Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EUROM Vento 3D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vento 3D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Gebruiksaanwijzing (NL)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Livret d'instruction (FR)
Instruktionsbok (SV)
Instrucțiuni de utilizare (RO) (pagină 36)
(blz. 3)
(Seite 10)
(page 17)
(page 23)
(sida 30)
Vento 3D
Art.nr. 384826

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM Vento 3D

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing (NL) (blz. 3) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 10) Instruction manual (EN) (page 17) Livret d’instruction (FR) (page 23) Instruktionsbok (SV) (sida 30) Instrucțiuni de utilizare (RO) (pagină 36) Vento 3D Art.nr. 384826...
  • Seite 3: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Seite 4 of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
  • Seite 5 kunnen doen vastlopen. Dat kan oververhitting of brand tot gevolg hebben. 15. Let op dat lang haar niet in de ventilator wordt gezogen. 16. Houd de aanzuig- en uitblaasrooster schoon en stofvrij en zorg voor minimaal 30 cm vrije ruimte rondom de ventilator. 17.
  • Seite 6 29. Reiniging en gebruikersonderhoud is niet toegestaan door kinderen zonder toezicht. Samenstelling 1. Ontvanger afstandsbediening 2. Beschermrooster voorzijde 3. Bedieningspaneel 4. Handvat 5. Beschermrooster achterzijde 6. Opberg vak afstandsbediening Plaatsen batterij afstandsbediening (knoop cel batterij CR2025). Bediening  De ventilator pas in gebruik nemen wanneer: - Alle verpakking verwijderd is en uit de buurt van kinderen is geplaatst.
  • Seite 7 Afbeelding bedieningspaneel Afbeelding afstandsbediening Afbeelding Functie Power Druk op deze toets om de ventilator aan/uit te schakelen. Timer Instellen van het aantal uren dat de ventilator moet ventileren. Instelbaar van 1-7 uur. 1x drukken: 1 uur, 2x drukken: 2 uur etc. Mode In de Standaard mode kan de ventilatorsnelheid worden ingesteld (Laag, Midden, Hoog, Turbo).
  • Seite 8: Schoonmaak En Onderhoud

    Speed Instellen ventilator snelheid: 1=Laag 2=Midden 3=Hoog 4=Turbo OSC (left and right) Automatisch oscilleren: links en rechts zwenken. OSC (up and down) Automatisch oscilleren: op en neer zwenken De ventilator kan gelijktijdig links/rechts en op/neer zwenken. Schoonmaak en onderhoud Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem wilt reinigen of onderhoud wilt uitvoeren.
  • Seite 9: Ce-Verklaring

    Waarschuwing: Reparaties dienen door daarvoor opgeleide monteurs te worden uitgevoerd. Dat geldt ook voor vervanging of reparatie van de elektrokabel en de stekker. Vraag bij reparatie altijd om originele onderdelen. In het apparaat aangebrachte wijzigingen en ondeskundig uitgevoerde reparaties doen de garantie en de aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Danke Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Seite 11 dafür, dass die Haftpflicht des Lieferanten, sowie die Garantie verfallen. 3. Kontrollieren Sie vor Gebrauch das Gerät, Adapter, Stecker und Elektrokabel auf eventuelle Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Adapter, am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt.
  • Seite 12 aus der Steckdose! Benutzen Sie einen inwendig nass gewordenen Gerät nicht mehr, sondern lassen Sie diesen reparieren. 12. Tauchen Sie Gerät, Adapter, Anschlussleitung oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie das Gerät und Adapter niemals mit nassen Händen oder Füße. 13.
  • Seite 13: Zusammensetzung

    24. Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie das Schutzgitter der Lüfter für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten entfernen. 25. Den Stecker nach Gebrauch immer aus den Steckdose ziehene 26. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher sensorische oder mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt wurden oder Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät...
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung  Verwenden Sie den Lüfter erst wenn: - Alle Verpackungen werden entfernt und von Kindern entfernt aufbewahrt - Alle Sicherheitsvorschriften wurden beachtet - Der Lüfter auf einer stabilen, ebenen Fläche steht  Stellen Sie den Lüfter in die richtige Position. ...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    Mode Im Standardmodus kann die Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden (Niedrig, Mittel, Hoch, Turbo). Im Natural (NAT)-Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch geändert, um einen natürlichen Wind zu imitieren. Mit der Speed-Taste können Sie Natural Wind-Low, Natural Wind-Middle, Natural Wind-Hoch oder Natural Wind-Turbo wählen. Die durchschnittliche Lüftergeschwindigkeit hängt von der Wahl Niedrig, Mittel, Hoch und Turbo ab.
  • Seite 16: Probleme Und Lösungen

    Verwenden Sie niemals Scheuermittel, aggressive oder ätzende Mittel (Reinigungsmittel), um Beschädigungen, Beschädigungen oder Verformungen des Materials zu vermeiden. Wenn Sie den Lüfter am Ende der Saison reinigen möchten, tun Sie dies in der Originalverpackung: Sie bietet den besten Schutz. Bewahren Sie es an einem sicheren, trockenen, nicht extrem heißen oder kalten Ort auf.
  • Seite 17: General Safety Guidelines

    Thanks Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Seite 18 opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons. 4. If you hear strange noises, smell something or see smoke, switch off the fan immediately and remove the plug from the socket. 5. Before every use, check that the voltage on the socket to be used matches the input voltage indicated on the device’s specification plate: 220/240V~50Hz.
  • Seite 19 20. Do not store or use the fan: - in locations where it could become wet or fall into water; - near flammable, explosive or gaseous substances; - near acids, alkalis, oil or other corrosive substances. 21. Never connect the fan to a timer or dimmer. 22.
  • Seite 20 Inserting the battery (button cell battery CR2025) into the remote control. Operation  Do not start using the fan until: - all packaging is removed and places away from children. - All safety instructions have been observed. - The fan is placed on a stable flat surface. ...
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    Timer Press this button to set the number of hours that the fan should operate; it can be set 1-7 hours. Pressing 1x=1 hour, pressing 2x=2 hours etc. Mode In the Standard mode the fan speed can be set (Low, Medium, High, Turbo).
  • Seite 22: Problems And Solutions

    To prevent damage to, damage to or deformation of the material, never use abrasive, aggressive or corrosive (cleaning) agents. If you want to clear the fan at the end of the season, do so in the original packaging: it offers the best protection. Put it away in a safe, dry, not extremely hot or cold place.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Seite 24 adaptateur, au cordon ou à la fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il tombé qu’il présente tout autre dysfonctionnement. Rapportez l’appareil complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Exigez toujours des pièces d’origine. L’appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé...
  • Seite 25 13. N’installez pas l’appareil dans une fenêtre ouverte exposée à la pluie, sur des surfaces mouillées et évitez que l’appareil n’entre en contact avec l’eau. 14. Ne laissez rien sur ou sur le ventilateur et ne l’utilisez pas à proximité de rideaux, de vêtements ou de tout autre matériel risquant de provoquer un blocage du moteur.
  • Seite 26 relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. 27. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 28. Évitez que l’appareil souffle en continu sur de jeunes enfants, des patients ou des personnes à...
  • Seite 27  La panneau de commande et la télécommande ont les mêmes fonctions. Image panneau de commande Image télécommande Image Fonction Power Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre le ventilateur. Timer Réglage du nombre d’heures où le ventilateur doit continuer à fonctionner. Réglable de 1 à 7 heures. 1x pression : 1 heure, 2x pression : 2 heures, etc.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    En mode nuit (SLE), la vitesse de ventilateur est automatiquement alternée pour imiter un vent de sommeil. Avec le bouton SPEED, ce mode peut être choisi pour Sleep wind-Bas, Sleep wind-Moyenne, Sleep wind-Haute ou Sleep wind-Turbo. La vitesse moyenne du ventilateur dépend du choix Bas, Moyen, Haut, Turbo.
  • Seite 29  La prise murale est-elle alimentée par du courant ?  Les ailettes ne sont-ils pas bloquées ou endommagées quelque part, par une déformation de la grille de protection ou par un corps étranger ? Le démarrage s’accompagne d’un bruit anormal. ...
  • Seite 30: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Seite 31 auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. Apparaten (inkl. Sladden och kontakten) får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. 4. Ta ut kontakten ur uttaget och slå omedelbart av fläkten om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök. 5.
  • Seite 32 18. Peta aldrig in fingrar, pennor, pinnar eller andra föremål genom skyddsgallret när fläkten är igång! 19. Spruta inga medel (insektsspray, rengöringsmedel eller annat) på eller i fläkten som kan orsaka hälsoproblem (framför allt hos barn!) eller skador på delarna. 20.
  • Seite 33 Isättning av batteriet (knappcellsbatteri CR2025) i fjärrkontrollen. Användning  Använd fläkten först när: – allt förpackningsmaterial är borttaget och har placerats utom räckhåll för barn. – du har följt alla säkerhetsinstruktioner. – fläkten har placerats på en stabil och jämn yta. ...
  • Seite 34 Bild Funktion Ström Tryck på denna knapp för att slå på/stänga av fläkten. Timer Inställning av antal timmar som fläkten ska ventilera. Kan ställas in på mellan 1 och 7 timmar. 1 tryckning: 1 timme, 2 tryckningar: 2 timmar osv. Läge I standardläget kan fläktens hastighet ställas in (låg, mellan, hög, turbo).
  • Seite 35: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Stäng av fläkten och ta ut kontakten från vägguttaget när du vill rengöra den eller utföra underhåll. Fläkten kräver endast något generellt, externt underhåll. Damm det regelbundet med en mjuk trasa eller fjäderdammare eller dammsug den med en mjuk dammsugarborste.
  • Seite 36: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. Satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Seite 37 deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează precar, a căzut sau prezintă alte tipuri de defecțiuni. Returnați întregul aparat furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese originale. Aparatul (inclusiv cablul electric și ștecherul) pot fi deschise și/sau reparate exclusiv de către personal autorizat și calificat în acest scop.
  • Seite 38 bloca motorul. Aceasta poate duce la supraîncălzire sau chiar aprinderea aparatului. 15. Atenție ca părul lung să nu fie aspirat în ventilator. 16. Păstrați grilajul de aspirație și cel de evacuare a aerului curate și fără praf și asigurați cel puțin 30 de cm spațiu liber în jurul ventilatorului.
  • Seite 39: Componentele Aparatului

    29. Nu este permis copiilor să curețe sau să întrețină aparatul nesupravegheați. Componentele aparatului 1. Receptor telecomandă 5. Grilaj de protecție spate 2. Grilaj de protecție față 6. Compartiment depozitare 3. Panou de comandă telecomandă 4. Mâner Puneți bateria (baterie tip CR2025) în telecomandă. Operare ...
  • Seite 40 Figură panou de comandă Figură telecomandă Figura Funcţia Power Apăsați acest buton pentru pornirea/oprirea ventilatorului. Timer Setați câte ore doriți ca ventilatorul să ventileze. Se pot seta între 1 și 7 ore. Apăsați 1 dată: 1 oră, apăsați de 2 ori: 2 ore, etc. Mode În modul Standard, puteți seta viteza ventilatorului (Low, Medium, High, Turbo).
  • Seite 41: Curățare Și Întreținere

    Speed Setarea vitezei ventilatorului: 1=Low 2=Medium 3=High 4=Turbo OSC (left and right) Oscilație automată: rotire spre stânga și spre dreapta. OSC (up and down) Oscilație automată: rotire în sus și în jos Ventilatorul se poate roti simultan stânga/dreapta și sus/jos. Curățare și întreținere Opriți ventilatorul și scoateți fișa din priză...
  • Seite 42 Avertisment: Reparațiile se execută doar de depanatori calificați. Acest lucru este valabil și la înlocuirea sau repararea cablului electric și ștecherului. Când se repară aparatul, cereți întotdeauna piese originale. Modificările aduse aparatului și reparațiile executate de personal neautorizat duc la pierderea garanției și a răspunderii furnizorului, importatorului sau fabricantului.
  • Seite 43 Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Fan Brand name: EUROM Model: Vento 3D Item number: 384826 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive:2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 44 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 111120...

Diese Anleitung auch für:

384826

Inhaltsverzeichnis