Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Паровой утюг
MW-3049 BN
MW-3049.indd 1
02.10.2014 9:50:16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3049 BN

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3049 BN MW-3049.indd 1 02.10.2014 9:50:16...
  • Seite 2 MW-3049.indd 2 02.10.2014 9:50:16...
  • Seite 3 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг с поврежденной сетевой вилкой или сетевым шнуром, а также с любыми другими неис- правностями. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закрыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во время работы. Во избежание ожогов не касайтесь горячих по- верхностей утюга или не располагайте открытые участ- ки тела над выходящим паром.
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский ПАрОВОй уТЮГ MW-3049 раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды, накипи, химические вещества и т.д. • постельного белья и вертикального отпари- Следите, чтобы сетевой шнур не находил- вания тканей. ся на гладильной доске, а также не касал- ся горячих поверхностей. • ОПисАНиЕ Не оставляйте устройство без присмотра. Сопло разбрызгивателя воды В перерывах во время работы устанавли- Крышка заливочного отверстия вайте утюг на основание (в вертикальное Регулятор постоянной подачи пара/Режим положение). самоочистки • Перед отключением/подключением утюга Кнопка разбрызгивателя воды к электрической сети установите регуля- Кнопка дополнительной подачи пара...
  • Seite 5: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский • Храните устройство в месте, недоступном вилку из розетки. для детей и людей с ограниченными воз- - После того как вы закончите гладить, можностями. выключите утюг, дождитесь его полного • Запрещается дотрагиваться до поверх- остывания, после чего откройте крышку ности устройства, отмеченной символом заливочного...
  • Seite 6: Сухое Глажение

    русский ка, то его следует гладить при температуре, «•••» или «max»; при этом загорится подходящей для полиэстера «•»). индикатор (8). • • Если вы не можете определить состав Когда подошва утюга (13) достигнет задан- ткани, то найдите на изделии место, кото- ной температуры, индикатор (8) погаснет, рое не заметно при носке, и опытным путём теперь можно приступать к глажению. • выберите температуру глажения (всегда Регулятором постоянной подачи пара (3) начинайте с самой низкой температуры и установите необходимую интенсивность...
  • Seite 7: Важная Информация

    русский • дополнительной подачи пара (5) с интерва- Когда температура подошвы утюга (13) лом в 4-5 секунд. достигнет установленной температуры, а Чтобы предотвратить появление капель, не индикатор (8) погаснет, можно проводить удерживайте клавишу дополнительной пода- очистку паровой камеры. чи пара (5) более 5 секунд. •...
  • Seite 8: Комплект Поставки

    русский • Храните утюг в вертикальном положении, Данное изделие соответствует всем в сухом прохладном месте, недоступном требуемым европейским и россий- для детей. ским стандартам безопасности и ги- гиены. кОМПЛЕкТ ПОсТАВки Утюг – 1 шт. изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Мерный стаканчик – 1 шт. Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Инструкция – 1 шт. Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики Электропитание: 220-240В ~50 Гц Максимальная потребляемая...
  • Seite 9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the plug or the power cord is damaged or if there are any other damages in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the water tank with water. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The surfaces of the iron get hot during operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces of the iron and do not expose open parts of your body to outgoing steam. • Pour out water from the water tank only after unplugging the iron. • Never leave the plugged in iron unattended. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. • Place the unit away from children under 8 years of age during its operation and cooling down.
  • Seite 10: Before The First Use

    ENGLISH • STEAM IRON MW-3049 To unplug the unit always pull its plug, but not The iron is intended for ironing clothes and bedding the cord. and for vertical steaming of fabrics. • To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the plug into water or DESCRIPTION any other liquids. • Water spray nozzle Before taking the iron away, let it cool down Water inlet lid completely and pour out the remaining water. • Continuous steam supply knob / Self-clean Clean the unit regularly. •...
  • Seite 11: Filling The Water Tank

    ENGLISH • WATER SELECTION The iron heats up faster than it cools down. For Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, this reason it is recommended to begin ironing it is recommended to mix it with distilled water in at low temperature (for instance, synthetic fab- proportion 1:1, if tap water is too hard, mix it with rics). After that, start ironing at higher tempera- distilled water in proportion 1:2 or use distilled ture (silk/wool). Cotton and linen items should water only.
  • Seite 12: Water Spray

    ENGLISH • Once the soleplate (13) reaches the set tem- button (5) with 4–5 second intervals, steam will be perature value, the pilot lamp (8) will go out, you released from the soleplate (13) intensively. can start ironing. • Set the necessary steam intensity using the Important information continuous steam supply knob (3). Vertical steam is not recommended for synthetic • In the continuous steam supply mode, steam fabrics.
  • Seite 13: Technical Specifications

    ENGLISH • Clean the iron body with a slightly damp cloth TECHNICAL SPECIFICATIONS and then wipe it dry. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz • Scale on the iron soleplate can be removed with Maximal power consumption: 2000 W a cloth soaked in vinegar-water solution. The manufacturer preserves the right to change • After removing scale, polish the soleplate sur- the specifications of the unit without a preliminary face with a dry cloth.
  • Seite 14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen S ie d as B ügeleisen a uf e ine e bene s tandfeste O berfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind oder bei jeglichen anderen Störungen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Behälters mit Wasser unbedingt heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein.
  • Seite 15: Beschreibung

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN MW-3049 Vor dem Abtrennen/Anschließen des • Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie den Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Temperaturregler in die minimale Position und Stoffen bestimmt. schalten Sie die konstante Dampfzufuhr aus. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn • BESCHREIBUNG Sie es nicht benutzen. Wassersprüher Wenn Sie das Bügeleisen vom Stromnetz abtren- • Deckel der Einfüllöffnung nen, halten Sie den Netzstecker, ziehen Sie das Dampfregler/Selbstreinigung Netzkabel nicht. Tauchen Sie das Bügeleisen, das Netzkabel und Sprühtaste • den Netzstecker nie ins Wasser oder andere Dampfstoßtaste Handgriff...
  • Seite 16: Auffüllung Des Wasserbehälters

    DEUTSCH wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur vergewissern, dass die Bügeleisensohle (13) und nicht weniger als zwei Stunden bleiben. der Wasserbehälter (11) sauber sind. Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Vor dem Bügeln beachten Sie immer das • • Verpackung heraus und entfernen Sie das Etikett der Kleidung, woran die empfohlene Bügeltemperatur angegeben ist.
  • Seite 17: Trockenbügeln

    DEUTSCH Druck streng in einer Richtung (mit dem Strich) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose • gebügelt werden. heraus und warten Sie ab, bis das Bügeleisen voll- Um die Entstehung von Glanzflecken auf syn- ständig abkühlt. • thetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite aus. ACHTUNG! Wenn die konstante Dampfzufuhr während des TROCKENBÜGELN Gerätebetriebs nicht erfolgt, prüfen Sie die Stellung Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte des Dampfreglers (3) und das Vorhandensein des •...
  • Seite 18 DEUTSCH Temperatur des austretenden Dampfes sehr PFLEGE UND REINIGUNG hoch ist; benutzen Sie einen Kleider- oder Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des • Aufhängebügel. Bügeleisens, dass es vom Stromnetz abgetrennt • Schalten Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln und schon abgekühlt ist. aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öff- Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit •...
  • Seite 19 DEUTSCH Gewährleistung Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagneti- Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung schen Verträglichkeit, die in 2004/108/ kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft EC - Richtlinie des Rates und den hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung Vorschriften 2006/95/EC über die soll man während der Laufzeit der vorliegenden Niederspannungsgeräte vorgesehen...
  • Seite 20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Үтікті з ақымдалған ж елілік а йыр т етікпен, ж елілік б аумен, с о- нымен қатар кез-келген басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз.
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІГI MW-3049 Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, уақытындағы үзілістер уақытында үтікті (тік сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. күйінде) негізіне орнатыңыз . Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдын- • СИПаТТаМаСЫ да температура реттегішін минималды күйге Су шашыратқыш шүмегі орнатып алыңыз және тұрақты бу жіберуді Су құятын саңылаудың қақпағы ажыратыңыз. Тұрақты бу берудің реттегіші/Өздігімен таза- Үтікті пайдаланбасаңыз, онда оны әрқашан...
  • Seite 22 ҚазаҚша ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРаТУРаСЫ Қолдану алдында, үтіктің табаны (13) және суға ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН арналған сауыт (11) таза екеніне көз жеткізу аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде Құрылғыны төмен температурада тексеріңіз. сақтағаннан кейін немесе тасымалдағаннан Әр кезде киімдерді үтіктеу алдында, •...
  • Seite 23 ҚазаҚша нәтижеге қол жеткізбейінше оны көбейте Үтікті пайдаланып болғаннан кейін темпера- • беріңіз.) тура реттегішін (10) «off» күйіне, ал үнемі бу Вельветті және басқа да тез түгі түсетін мата- беру реттегішін (3) – бу беру сөндірілген « » • ларды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің күйіне белгілеңіз (бу жіберу сөндірулі). ығына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу керек. Желілік шнурдың ашасын электр розеткасы- • Синтетикалық және жібек маталарда түгі...
  • Seite 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша ратурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді Шөгінділерді кетіргеннен кейін табанның бетін • пайдаланыңыз. құрғақ матамен сүртіңіз. Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, Үтіктің табаны мен корпусын тазалау үшін • • оның толық суығанын күтіңіз, осыдан кейін су қажайтын тазартқыш құралдарды және құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз да, еріткіштерді пайдаланбаңыз. үтікті төңкеріп қалған суды төгіп тастаңыз. Үтіктің табанын өткір металл бұйымдарына •...
  • Seite 25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйте- ся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску з пошкодженнями мережевої вилки або мережевого шнура, а також з будь-якими іншими несправностями. • При наповненні резервуара водою обов’язково вий- майте вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасування. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час роботи. Щоб уникнути опіків, не торкайтеся гарячих поверхонь праски та не не розташовуйте відкриті ділянки тіла над виходячою парою. • Зливайте воду з резервуара лише після вимкнення праски з електричної мережі.
  • Seite 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • ПАрОВА ПрАскА MW-3049 Наглядайте, щоб мережевий шнур не зна- Праска призначена для прасування одягу та ходився на прасувальній дошці і не тор- постільної білизни, а також для вертикального кався гарячих поверхонь. відпарювання тканин. Не залишайте пристрій без нагляду. Під час перерв у роботі встановлюйте праску на осно- ОПис ву (у вертикальне положення). • Сопло розбризкувача води Перед вимкненням/підмиканням праски Кришка заливального отвору до електричної мережі установіть регуля- Регулятор постійної подачі пари/Режим...
  • Seite 27 укрАЇНЬский • Під час прасування та після його заборо- лодження, після чого відкрийте кришку зали- няється торкатися поверхні пристрою, яка вального отвору (2), переверніть праску і відзначена символом . Ризик опіку. злийте залишки води. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ ТЕМПЕрАТурА ПрАсуВАННЯ Перед початком експлуатації протестуйте ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ нагріту праску на клаптику тканини, щоб пере- Після...
  • Seite 28 укрАЇНЬский • кидається в очі при носінні і дослідним Регулятором постійної подачі пари (3) уста- шляхом виберіть температуру прасуван- новіть необхідну інтенсивність паротворення. • ня (завжди починайте з найнижчої темпе- У режимі постійної подачі пара буде виходи- ратури і поступово підвищуйте її, поки не ти з отворів підошви (13) тільки у горизон- доб’єтеся бажаного результату). тальному положенні праски. Для припинення •...
  • Seite 29: Комплект Постачання

    укрАЇНЬский турному режимі прасування (у цьому випадку тор постійної подачі пари (3) у положенні регулятор температури (10) знаходиться в «clean». • положенні «max»). Кипляча вода і пара разом з накипом Тримайте праску вертикально на відста- будуть викидатися з отворів підошви прас- ні 10-30 см від одягу і натискуйте клавiшу ки (13). • додаткової подачі пари (5) з інтервалом в 4-5 Злегка похитуйте праску вперед і назад, секунд, пара інтенсивно виходитиме з отворів...
  • Seite 30: Технічні Характеристики

    укрАЇНЬский ТЕХНІЧНІ ХАрАкТЕрисТики Даний виріб відповідає вимогам до елек- Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц тромагнітної сумісності, що пред’являються Максимальна споживаєма потужність: 2000 Вт директивою 2004/108/ЕС Ради Європи Виробник залишає за собою право змінювати й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько- характеристики пристрою без попереднього вольтних апаратурах. повідомлення Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія...
  • Seite 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Seite 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3049.indd 32 02.10.2014 9:50:18...

Inhaltsverzeichnis