Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Паровой утюг
MW-3015 B/PK/WB
MW-3015.indd 1
28.11.2012 17:17:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3015 B

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3015 B/PK/WB MW-3015.indd 1 28.11.2012 17:17:35...
  • Seite 2 MW-3015.indd 2 28.11.2012 17:17:36...
  • Seite 3: Меры Безопасности

    РУССкИй Техника MAXWELL проходит 7 шагов конт- • Всегда отключайте утюг от сети, если не роля качества и безопасности: пользуетесь им. • Контроль модели при вводе в ассортимент • При наполнении резервуара водой всегда • Государственная сертификация модели вынимайте вилку из розетки.
  • Seite 4: Перед Первым Использованием

    РУССкИй понятные инструкции о безопасном пользо- • Если ярлык с указаниями по глажению от- вании устройством и тех опасностях, кото- сутствует, но вы знаете тип материала, то рые могут возникать при его неправильном для выбора температуры глажения смотри- использовании. те таблицу. •...
  • Seite 5: Сухое Глажение

    РУССкИй • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поворотом регулятора (10) установите тре- • Поворотом регулятора (10) установите тре- буемую температуру глажения: в зоне рабо- буемую температуру глажения: «•», «••», ты с паром или «max» (•••), при этом заго- «•••»...
  • Seite 6: Технические Характеристики

    РУССкИй • При отпаривании не прикасайтесь подош- удалены тканью, смоченной в водно-уксус- вой утюга к материалу, чтобы избежать его ном растворе. оплавления. • После удаления отложений отполируйте по- • Никогда не отпаривайте одежду, надетую на верхность подошвы сухой тканью. человека, т.к. температура выходящего пара •...
  • Seite 7: Safety Measures

    ENGLISH IRON • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting DESCRIPTION burns. 1. Water spray nozzle • Provide that the power cord is not hanging 2. Water tank lid over the edge of the ironing board and make 3.
  • Seite 8 ENGLISH network corresponds to the iron’s operat- • This table is only for smooth materials. ing voltage. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature. Note: • First sort items by ironing temperature: - The iron’s heating element is scorched wool with wool, cotton with cotton etc.
  • Seite 9 ENGLISH WATER SPRAYER control (10) to the “min” position, and the • You can dampen the fabric by pressing the constant steam supply control (3) to the “ spray button (4) several times. ” position (steam supply is off). • Make sure that there is enough water in the •...
  • Seite 10: Technical Characteristics

    ENGLISH cially in the regions with “hard” water. • Remove the plug from the socket. • Set the steam supply control (3) to the « » • Open the water tank lid (2), turn over the (off) position. iron and drain any remaining water from the •...
  • Seite 11: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Vermeiden Sie die Berührung der Haut mit hei- BÜGELEISEN ßen Oberflächen des Bügeleisens oder austre- BESCHREIBUNG tendem Dampfes, um Verbrennungen zu ver- meiden. 1. Sprühdüse • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen 4. Sprühtaste nicht berührt. • Stellen Sie den Temperaturregler in die 5. Taste der Dampfzufuhr 6. Indikator der...
  • Seite 12: Auffüllen Des Wasserbehälters

    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. • Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Anmerkung:  Das Heizelement verbrennt beim ersten Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser Einschalten des Bügeleisens, es kann zur zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Entstehung des Rauches oder eines fremden Baumwolle usw.
  • Seite 13 DEUTSCH WASSERSPRÜHER Temperaturregler (10) in die Position „min“ und • Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie auf den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) in die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschaltet). den Sprühknopf (4) einige Male drücken. • Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser im • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und Wasserbehälter (9) vorhanden ist. warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt wird.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die regelmäßig durchzuführen, besonders in den Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Regionen mit hartem Leitungswasser. • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschaltet). • Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit Wasser scharfen Metallgegenständen.
  • Seite 15: Сақтандыру Шаралары

    ҚазаҚ ҮТІК немесе шығып жатқан бумен түйісуін болдырмаңыз. СИПаТТаМаСЫ • Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың 1. Су бүріккішінің шүмегі салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін 2. Құятын саңылаудың қақпағы бақылаңыз. 3. Тұрақты бу берудің реттегіші • Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдында 4. Су бүріккішінің батырмасы температура реттегішін «min» күйіне, ал 5. Бу беру батырмасы тұрақты бу беру реттегішін « » күйіне 6. Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну...
  • Seite 16 ҚазаҚ • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне • Кесте тек біртегіс маталарға қолданылады. сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Егер мата басқа түрлі болса (бүктелген, бедерлі және т.с.с.), онда оны төмен Ескерту температурада үтіктеген дұрыс болады. • Әуелі заттарды үтіктеу темперетурасы Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын бойынша сұрыптаңыз: синтетиканы...
  • Seite 17 ҚазаҚ Ескерту: • Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті - Булы үтіктеу кезінде бу түзелудің қажетті бу түзу қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік қарқындылығын бу беру реттегіші (3) табанының (10) саңылауларынан шыға көмегімен орнату қажет. бастайды. • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін СУ...
  • Seite 18: Техникалық Сипаттамалары

    ҚазаҚ БУ КаМЕРаСЫН ТазаЛаУ • Үтік табанының өткір металл заттармен Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу түйісуіне жол бермеңіз. камерасын тазартуды, әсіресе «қатты» құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау СаҚТаУ ұсынылады. • Температура реттегішін сағат тіліне қарсы • Тұрақты бу реттегішін (3) « » «бу беру (10) «min» күйіне дейін, ал тұрақты бу...
  • Seite 19 romÂnĂ/ moldoveneascĂ FIER DE CĂLCAT suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile. DESCRIEREA PRODUSULUI • Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne de 1. Duză de pulverizare pe scândura de călcat, sau să atingă suprafe- 2. Capac orificiu rezervor apă ţe fierbinţi. 3. Reglor debit continuu de aburi • Înainte de a deconecta/conecta fierul de căl- 4. Buton stropitor cat la reţeaua de alimentare fixaţi reglorul de 5. Buton debit aburi temperatură în poziţia „min”, iar reglorul debi- 6. Indicator pornire/oprire element de încălzire tului continuu de aburi în poziţia “ ”. 7. Protecţie cordon de alimentare • Nu scoateţi fişa din priza de reţea trăgând de 8. Baza fierului de călcat conductor. 9. Rezervor pentru apă • Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi fierul 10. Reglor temperatură...
  • Seite 20 romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat • Înainte de călcare sortaţi hainele conform corespunde cu tensiunea reţelei locale. temperaturii de călcare: sinteticele la sinteti- ce, lâna la lână, bumbacul la bumbac etc. Remarcă: • Fierul de călcat se încălzeşte mai repede de- - La prima utilizare elementul de încălzire a fie- cât se răceşte. De aceea, de la început vă rului de călcat se arde, de aceea este posi- recomandăm să călcaţi hainele care necesită...
  • Seite 21 romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Asiguraţi-vă dacă rezervorul (9) conţine sufi- ATENŢIE! cientă apă. În cazul în care în timpul utilizării nu are loc eli- berarea continuă a aburilor, verificaţi corectitu- CĂLCAREA USCATĂ dinea setării regulatorului de temperatură (3) şi • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). Introduceţi prezenţa apei în rezervor. fişa de alimentare în priză. ELIBERAREA ABURILOR • Rotind reglorul(10) setaţi temperatură de călcare necesară: „•”, „••”, „•••” sau „max”, în Funcţia eliberare aburi este utilă la călcarea cu- funcţie de tipul ţesăturii, iar reglorul debit con- telor şi poate fi folosită doar în regim de călcare tinuu de aburi (3) în poziţia “ ”, indicatorul (6) la temperaturi maxime (Reglorul de temperatură se va aprinde. (10) în poziţia între „••”, „•••” sau „max”). • Atunci când talpa fierului de călcat va atinge La apăsarea butonului eliberare aburi (5) aburul temperatura setată, indicatorul (6) se va stin- va fi emis din talpa fierului de călcat.
  • Seite 22: Întreţinere Şi Curăţare

    romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Aşezaţi fierul pe baza (8). (Aşezaţi fierul de • Scoateţi fişa de alimentare din priză. călcat în poziţie verticală.) • Deschideţi capacul orificiului rezervorului de • Introduceţi fişa de alimentare în priză. apă (2), întoarceţi fierul de călcat şi goliţi de • Rotind reglorul (10) setaţi temperatura ma- apă rezervorul de apă (9). Închideţi capacul ximă de încălzire a tălpii fierului de călcat (2).
  • Seite 23: Před Prvním Použitím

    Český ŽeHlIČka kými povrchy žehličky nebo vycházející pá- rou, aby se vyhnout získání spálenin. PoPIs • Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s 1. Hubice rozstřikovače vody okraji žehlícími desky, a také ne týkala se 2. Víko licího otvoru teplých povrchů. • Před odpojením/ připojením žehličky do 3. Regulátor plynné dodávky páry 4. Připínáček rozstřikovače vody elektrické sítě ustanovte regulátor teploty 5. Připínáček dodávky páry v pozicí «min», a regulátor plynné dodavky...
  • Seite 24 Český Poznámka: vaný, reliéfní atd.), to nejlépe jeho žehlit při - Při prvním zapojení ohřívací prvek žeh- nízké teplotě. ličky ohořívá, proto je možný objevení ne • Zpočátku sortujte věcí dle teploty žehlení: velké dávky kouře nebo nepovolané vůně syntetik – do syntetiky, vlna - do vlny, bavlna - to je normální jev. – do bavlny atd.
  • Seite 25 Český roZsTŘIkovaČ vodY • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i • Vy můžete svlažit látku, stisknuv několikrát dočkejte úplného chlazení žehličky. na tlačítko rozstřikovače (4). PoZor! • Přesvědčte se, že v nádržce (9) dost vody. Pokud během práce nedochází do stálého pří- sUcHÉ ŽeHlenÍ vodu páry, přesvědčíte se co do pravidelností • Umístěte žehličku na základnu (8). Vložte pozici regulátoru dodávky páry (3) a existence vidlice síťové šňůry do zásuvky.
  • Seite 26 Český • Umístěte žehličku na základnu (8). (Postavte • Smotejte sítovou linku žehličky. žehličku ve vertikální polohu.) • Chraňte žehličku v svislé pozice v suchém • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. chladném místě, nepřístupném pro děti. • Otočením regulátoru (10) vložte maximální komplet dodávky teplotu ohřevu podložky žehličky «max», při- tom vzplane indikátor (6). Žehlička – 1 kus. • Kdy teplota podložky žehličky (12) dosáhne Nadrž pro lití vody – 1 kus. nastavené teploty, indikátor (6) zhasne, lze TecHnIckÉ cHarakTerIsTIkY provádět čištění parní kamery. • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky.
  • Seite 27: Заходи Безпеки

    УкРАїНСЬкА ПРАСкА з гарячими поверхнями праски або паром, щоб уникнути опіків. ОПИС • слідкуйте, щоб мережевий шнур не 1. сопло розбризкувача води знаходився на прасувальної дошки, а також 2. Кришка отвору не торкався гарячих поверхонь. 3. Регулятор постійної подачі пару •...
  • Seite 28 УкРАїНСЬкА • Переконайтеся, що напруга в мережі • Таблицею можна користуватися тільки для відповідає робочій напрузі праски. гладких матеріалів. Якщо матеріал іншого типу (гофрований, рельєфний тощо), Примітка: то найкраще його гладити при низькій - При першому включенні нагрівальний температурі. елемент праски обгорає, тому можлива •...
  • Seite 29 УкРАїНСЬкА Примітка: встановіть необхідну інтенсивність - При паровому прасуванні необхідно пароутворення, пар почне виходити з встановлювати необхідну інтенсивність отворів підошви праски (12). пароутворення за допомогою регулятора • Після використання праски встановіть подачі пару (3). регулятор температури (10) в положення «min», а регулятор постійної подачі пару (3) РОЗБРИЗкУВАЧ...
  • Seite 30: Догляд І Чищення

    УкРАїНСЬкА ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОї кАМЕРИ і корпусу праски абразивні засоби для Для збільшення терміну служби праски чищення. рекомендується регулярно виконувати • Уникайте контакту підошви праски з очищення парової камери, особливо в регіонах гострими металевими предметами. із «жорсткою» водопровідною водою. ЗБЕРІГАННЯ • Встановіть регулятор...
  • Seite 31 БЕЛАРУСкI ПРАС • Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў скуры з гарачымі паверхнямі праса ці АПІСАННЕ выходзільнай парай, каб пазбегнуць 1. сопла распырсквальніка вады атрымання апёкаў. 2. Вечка наліўной адтуліны • сачыце, каб сеткавы шнур не знаходзіўся 3. Рэгулятар сталай падачы пары на...
  • Seite 32 БЕЛАРУСкI абароны на падэшве (12) выдаліце яе. ••• Бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Пераканайцеся, што напруга ў сетцы (MAX) адпавядае працоўнай напрузе праса. • Табліца дастасоўная толькі для гладкіх Нататка: матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу - Пры першым уключэнні награвальны (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё элемент...
  • Seite 33 БЕЛАРУСкI індыкатар (6) загасне, можна прыступаць да дасягне зададзенай, індыкатар (6) загасне, прасавання. можна прыступаць да прасавання. • Рэгулятарам сталай падачы пары (3) Нататка: усталюйце неабходную інтэнсіўнасць - Пры паравым прасаванні неабходна параўтварэння, пара пачне выходзіць з ўсталёўваць неабходную інтэнсіўнасць адтулін...
  • Seite 34: Догляд І Чыстка

    БЕЛАРУСкI АЧЫСТкА ПАРАВОй кАМЕРЫ • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з Для павелічэння тэрміна службы праса вострымі металічнымі прадметамі. рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з ЗАХОЎВАННЕ “цвёрдай” вадаправоднай вадой. • Павярніце рэгулятар тэмпературы (10) • Усталюйце рэгулятар сталай падачы пары (3) супраць...
  • Seite 35 ЎЗБЕк DAZMOL • Tarmoq simi dazmollash taxtasining chetidan TA’RIFI osilib tushmasligi, shuningdek issiq yuzalarga 1 – Suv purkagichining tuynugi tegmasligini kuzatib turing. 2 – Suv quyish teshigining qopqog’i • Dazmolni elektr tarmog’iga yoqish/o’chirishdan 3 – Bug’ni doimiy berish sozlagichi avval, dazmol haroratining sozlagichini «min» 4 – Suv purkagichining tugmasi holatiga, bug’ni doimiy berish sozlagichini esa 5 – Bug’ni berishning tugmasi « » holatiga o’rnating. 6 - Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori • Dazmolni elektr tarmog’idan o’chirganda doimo 7 - Tarmoq simining himoyasi tarmoq vlkasidan ushlang, hech qachon tarmoq 8 – Dazmol asosi simidan tortmang.
  • Seite 36 ЎЗБЕк tagligidan himoyasi (12) mavjud bo’lganda uni • Jadval faqat silliq matolar uchun mos keladi. olib tashlang. Agar mato boshqacha turda bo’lsa (gofre • Tarmoqdagi kuchlanish dazmolning ish qilingan, rel’efli va hokazo), uni eng yaxshisi kuchlanishiga mos ekanligiga ishonch hosil past haroratda dazmollash lozim. qiling. • Avval byuumlarni dazmollash haroratiga ko’ra saralab oling: jun – junli buyumlar, ip-gazlama Eslatma: – shunday buyumlar bilan va hokazo.
  • Seite 37 ЎЗБЕк tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib • Suv uchun idishda (9) suv yetarli bo’lishiga oling va dazmolning to’liq sovishini kutib turing. ishonch hosil qiling. DIQQAT! QURUQ DAZMOLLASH Agar dazmolning ishlash paytida bug’ning doimiy • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). Tarmoq berilishi amalga oshmaydigan bo’lsa, dazmolning simining vilkasini rozetkaga kiriting. harorati sozlagichi, bug’ni doimiy berish • Dazmol haroratining sozlagichini (10) burab, sozlagichining (3) to’g’ri holatida ekanligini va suv kerakli dazmollash haroratini belgilang: «•», uchun idishda suvning borligini tekshiring.
  • Seite 38 ЎЗБЕк • Suv uchun idishni (9) suv bilan «MAX» SAQLASH belgisigacha suvni quyish uchun idish (13) • Dazmolning harorat sozlagichini (10) soat miliga yordamida to’ldiring. qarshi yo’nalishda «minimum» holatigacha • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). burang, bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) « (Dazmolni vertikal holatga o’rnating) » holatiga o’rnating. • Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib • Dazmol haroratining sozlagichini (10) burab, oling.
  • Seite 39 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
  • Seite 40 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКс, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 MW-3015.indd 40 28.11.2012 17:17:40...

Diese Anleitung auch für:

Mw-3015 pkMw-3015 wbMw-3015

Inhaltsverzeichnis