РУССкИй Техника MAXWELL проходит 7 шагов конт- • Всегда отключайте утюг от сети, если не роля качества и безопасности: пользуетесь им. • Контроль модели при вводе в ассортимент • При наполнении резервуара водой всегда • Государственная сертификация модели вынимайте вилку из розетки.
РУССкИй понятные инструкции о безопасном пользо- • Если ярлык с указаниями по глажению от- вании устройством и тех опасностях, кото- сутствует, но вы знаете тип материала, то рые могут возникать при его неправильном для выбора температуры глажения смотри- использовании. те таблицу. •...
РУССкИй • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поворотом регулятора (10) установите тре- • Поворотом регулятора (10) установите тре- буемую температуру глажения: в зоне рабо- буемую температуру глажения: «•», «••», ты с паром или «max» (•••), при этом заго- «•••»...
РУССкИй • При отпаривании не прикасайтесь подош- удалены тканью, смоченной в водно-уксус- вой утюга к материалу, чтобы избежать его ном растворе. оплавления. • После удаления отложений отполируйте по- • Никогда не отпаривайте одежду, надетую на верхность подошвы сухой тканью. человека, т.к. температура выходящего пара •...
ENGLISH IRON • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting DESCRIPTION burns. 1. Water spray nozzle • Provide that the power cord is not hanging 2. Water tank lid over the edge of the ironing board and make 3.
Seite 8
ENGLISH network corresponds to the iron’s operat- • This table is only for smooth materials. ing voltage. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature. Note: • First sort items by ironing temperature: - The iron’s heating element is scorched wool with wool, cotton with cotton etc.
Seite 9
ENGLISH WATER SPRAYER control (10) to the “min” position, and the • You can dampen the fabric by pressing the constant steam supply control (3) to the “ spray button (4) several times. ” position (steam supply is off). • Make sure that there is enough water in the •...
ENGLISH cially in the regions with “hard” water. • Remove the plug from the socket. • Set the steam supply control (3) to the « » • Open the water tank lid (2), turn over the (off) position. iron and drain any remaining water from the •...
DEUTSCH • Vermeiden Sie die Berührung der Haut mit hei- BÜGELEISEN ßen Oberflächen des Bügeleisens oder austre- BESCHREIBUNG tendem Dampfes, um Verbrennungen zu ver- meiden. 1. Sprühdüse • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen 4. Sprühtaste nicht berührt. • Stellen Sie den Temperaturregler in die 5. Taste der Dampfzufuhr 6. Indikator der...
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. • Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Anmerkung: Das Heizelement verbrennt beim ersten Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser Einschalten des Bügeleisens, es kann zur zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Entstehung des Rauches oder eines fremden Baumwolle usw.
Seite 13
DEUTSCH WASSERSPRÜHER Temperaturregler (10) in die Position „min“ und • Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie auf den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) in die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschaltet). den Sprühknopf (4) einige Male drücken. • Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser im • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und Wasserbehälter (9) vorhanden ist. warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt wird.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die regelmäßig durchzuführen, besonders in den Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Regionen mit hartem Leitungswasser. • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschaltet). • Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit Wasser scharfen Metallgegenständen.
ҚазаҚ ҮТІК немесе шығып жатқан бумен түйісуін болдырмаңыз. СИПаТТаМаСЫ • Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың 1. Су бүріккішінің шүмегі салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін 2. Құятын саңылаудың қақпағы бақылаңыз. 3. Тұрақты бу берудің реттегіші • Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдында 4. Су бүріккішінің батырмасы температура реттегішін «min» күйіне, ал 5. Бу беру батырмасы тұрақты бу беру реттегішін « » күйіне 6. Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну...
Seite 16
ҚазаҚ • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне • Кесте тек біртегіс маталарға қолданылады. сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Егер мата басқа түрлі болса (бүктелген, бедерлі және т.с.с.), онда оны төмен Ескерту температурада үтіктеген дұрыс болады. • Әуелі заттарды үтіктеу темперетурасы Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын бойынша сұрыптаңыз: синтетиканы...
Seite 17
ҚазаҚ Ескерту: • Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті - Булы үтіктеу кезінде бу түзелудің қажетті бу түзу қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік қарқындылығын бу беру реттегіші (3) табанының (10) саңылауларынан шыға көмегімен орнату қажет. бастайды. • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін СУ...
ҚазаҚ БУ КаМЕРаСЫН ТазаЛаУ • Үтік табанының өткір металл заттармен Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу түйісуіне жол бермеңіз. камерасын тазартуды, әсіресе «қатты» құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау СаҚТаУ ұсынылады. • Температура реттегішін сағат тіліне қарсы • Тұрақты бу реттегішін (3) « » «бу беру (10) «min» күйіне дейін, ал тұрақты бу...
Seite 19
romÂnĂ/ moldoveneascĂ FIER DE CĂLCAT suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile. DESCRIEREA PRODUSULUI • Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne de 1. Duză de pulverizare pe scândura de călcat, sau să atingă suprafe- 2. Capac orificiu rezervor apă ţe fierbinţi. 3. Reglor debit continuu de aburi • Înainte de a deconecta/conecta fierul de căl- 4. Buton stropitor cat la reţeaua de alimentare fixaţi reglorul de 5. Buton debit aburi temperatură în poziţia „min”, iar reglorul debi- 6. Indicator pornire/oprire element de încălzire tului continuu de aburi în poziţia “ ”. 7. Protecţie cordon de alimentare • Nu scoateţi fişa din priza de reţea trăgând de 8. Baza fierului de călcat conductor. 9. Rezervor pentru apă • Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi fierul 10. Reglor temperatură...
Seite 20
romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat • Înainte de călcare sortaţi hainele conform corespunde cu tensiunea reţelei locale. temperaturii de călcare: sinteticele la sinteti- ce, lâna la lână, bumbacul la bumbac etc. Remarcă: • Fierul de călcat se încălzeşte mai repede de- - La prima utilizare elementul de încălzire a fie- cât se răceşte. De aceea, de la început vă rului de călcat se arde, de aceea este posi- recomandăm să călcaţi hainele care necesită...
Seite 21
romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Asiguraţi-vă dacă rezervorul (9) conţine sufi- ATENŢIE! cientă apă. În cazul în care în timpul utilizării nu are loc eli- berarea continuă a aburilor, verificaţi corectitu- CĂLCAREA USCATĂ dinea setării regulatorului de temperatură (3) şi • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). Introduceţi prezenţa apei în rezervor. fişa de alimentare în priză. ELIBERAREA ABURILOR • Rotind reglorul(10) setaţi temperatură de călcare necesară: „•”, „••”, „•••” sau „max”, în Funcţia eliberare aburi este utilă la călcarea cu- funcţie de tipul ţesăturii, iar reglorul debit con- telor şi poate fi folosită doar în regim de călcare tinuu de aburi (3) în poziţia “ ”, indicatorul (6) la temperaturi maxime (Reglorul de temperatură se va aprinde. (10) în poziţia între „••”, „•••” sau „max”). • Atunci când talpa fierului de călcat va atinge La apăsarea butonului eliberare aburi (5) aburul temperatura setată, indicatorul (6) se va stin- va fi emis din talpa fierului de călcat.
romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Aşezaţi fierul pe baza (8). (Aşezaţi fierul de • Scoateţi fişa de alimentare din priză. călcat în poziţie verticală.) • Deschideţi capacul orificiului rezervorului de • Introduceţi fişa de alimentare în priză. apă (2), întoarceţi fierul de călcat şi goliţi de • Rotind reglorul (10) setaţi temperatura ma- apă rezervorul de apă (9). Închideţi capacul ximă de încălzire a tălpii fierului de călcat (2).
Český ŽeHlIČka kými povrchy žehličky nebo vycházející pá- rou, aby se vyhnout získání spálenin. PoPIs • Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s 1. Hubice rozstřikovače vody okraji žehlícími desky, a také ne týkala se 2. Víko licího otvoru teplých povrchů. • Před odpojením/ připojením žehličky do 3. Regulátor plynné dodávky páry 4. Připínáček rozstřikovače vody elektrické sítě ustanovte regulátor teploty 5. Připínáček dodávky páry v pozicí «min», a regulátor plynné dodavky...
Seite 24
Český Poznámka: vaný, reliéfní atd.), to nejlépe jeho žehlit při - Při prvním zapojení ohřívací prvek žeh- nízké teplotě. ličky ohořívá, proto je možný objevení ne • Zpočátku sortujte věcí dle teploty žehlení: velké dávky kouře nebo nepovolané vůně syntetik – do syntetiky, vlna - do vlny, bavlna - to je normální jev. – do bavlny atd.
Seite 25
Český roZsTŘIkovaČ vodY • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i • Vy můžete svlažit látku, stisknuv několikrát dočkejte úplného chlazení žehličky. na tlačítko rozstřikovače (4). PoZor! • Přesvědčte se, že v nádržce (9) dost vody. Pokud během práce nedochází do stálého pří- sUcHÉ ŽeHlenÍ vodu páry, přesvědčíte se co do pravidelností • Umístěte žehličku na základnu (8). Vložte pozici regulátoru dodávky páry (3) a existence vidlice síťové šňůry do zásuvky.
Seite 26
Český • Umístěte žehličku na základnu (8). (Postavte • Smotejte sítovou linku žehličky. žehličku ve vertikální polohu.) • Chraňte žehličku v svislé pozice v suchém • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. chladném místě, nepřístupném pro děti. • Otočením regulátoru (10) vložte maximální komplet dodávky teplotu ohřevu podložky žehličky «max», při- tom vzplane indikátor (6). Žehlička – 1 kus. • Kdy teplota podložky žehličky (12) dosáhne Nadrž pro lití vody – 1 kus. nastavené teploty, indikátor (6) zhasne, lze TecHnIckÉ cHarakTerIsTIkY provádět čištění parní kamery. • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky.
УкРАїНСЬкА ПРАСкА з гарячими поверхнями праски або паром, щоб уникнути опіків. ОПИС • слідкуйте, щоб мережевий шнур не 1. сопло розбризкувача води знаходився на прасувальної дошки, а також 2. Кришка отвору не торкався гарячих поверхонь. 3. Регулятор постійної подачі пару •...
Seite 28
УкРАїНСЬкА • Переконайтеся, що напруга в мережі • Таблицею можна користуватися тільки для відповідає робочій напрузі праски. гладких матеріалів. Якщо матеріал іншого типу (гофрований, рельєфний тощо), Примітка: то найкраще його гладити при низькій - При першому включенні нагрівальний температурі. елемент праски обгорає, тому можлива •...
Seite 29
УкРАїНСЬкА Примітка: встановіть необхідну інтенсивність - При паровому прасуванні необхідно пароутворення, пар почне виходити з встановлювати необхідну інтенсивність отворів підошви праски (12). пароутворення за допомогою регулятора • Після використання праски встановіть подачі пару (3). регулятор температури (10) в положення «min», а регулятор постійної подачі пару (3) РОЗБРИЗкУВАЧ...
УкРАїНСЬкА ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОї кАМЕРИ і корпусу праски абразивні засоби для Для збільшення терміну служби праски чищення. рекомендується регулярно виконувати • Уникайте контакту підошви праски з очищення парової камери, особливо в регіонах гострими металевими предметами. із «жорсткою» водопровідною водою. ЗБЕРІГАННЯ • Встановіть регулятор...
Seite 31
БЕЛАРУСкI ПРАС • Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў скуры з гарачымі паверхнямі праса ці АПІСАННЕ выходзільнай парай, каб пазбегнуць 1. сопла распырсквальніка вады атрымання апёкаў. 2. Вечка наліўной адтуліны • сачыце, каб сеткавы шнур не знаходзіўся 3. Рэгулятар сталай падачы пары на...
Seite 32
БЕЛАРУСкI абароны на падэшве (12) выдаліце яе. ••• Бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Пераканайцеся, што напруга ў сетцы (MAX) адпавядае працоўнай напрузе праса. • Табліца дастасоўная толькі для гладкіх Нататка: матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу - Пры першым уключэнні награвальны (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё элемент...
Seite 33
БЕЛАРУСкI індыкатар (6) загасне, можна прыступаць да дасягне зададзенай, індыкатар (6) загасне, прасавання. можна прыступаць да прасавання. • Рэгулятарам сталай падачы пары (3) Нататка: усталюйце неабходную інтэнсіўнасць - Пры паравым прасаванні неабходна параўтварэння, пара пачне выходзіць з ўсталёўваць неабходную інтэнсіўнасць адтулін...
БЕЛАРУСкI АЧЫСТкА ПАРАВОй кАМЕРЫ • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з Для павелічэння тэрміна службы праса вострымі металічнымі прадметамі. рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з ЗАХОЎВАННЕ “цвёрдай” вадаправоднай вадой. • Павярніце рэгулятар тэмпературы (10) • Усталюйце рэгулятар сталай падачы пары (3) супраць...
Seite 35
ЎЗБЕк DAZMOL • Tarmoq simi dazmollash taxtasining chetidan TA’RIFI osilib tushmasligi, shuningdek issiq yuzalarga 1 – Suv purkagichining tuynugi tegmasligini kuzatib turing. 2 – Suv quyish teshigining qopqog’i • Dazmolni elektr tarmog’iga yoqish/o’chirishdan 3 – Bug’ni doimiy berish sozlagichi avval, dazmol haroratining sozlagichini «min» 4 – Suv purkagichining tugmasi holatiga, bug’ni doimiy berish sozlagichini esa 5 – Bug’ni berishning tugmasi « » holatiga o’rnating. 6 - Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori • Dazmolni elektr tarmog’idan o’chirganda doimo 7 - Tarmoq simining himoyasi tarmoq vlkasidan ushlang, hech qachon tarmoq 8 – Dazmol asosi simidan tortmang.
Seite 36
ЎЗБЕк tagligidan himoyasi (12) mavjud bo’lganda uni • Jadval faqat silliq matolar uchun mos keladi. olib tashlang. Agar mato boshqacha turda bo’lsa (gofre • Tarmoqdagi kuchlanish dazmolning ish qilingan, rel’efli va hokazo), uni eng yaxshisi kuchlanishiga mos ekanligiga ishonch hosil past haroratda dazmollash lozim. qiling. • Avval byuumlarni dazmollash haroratiga ko’ra saralab oling: jun – junli buyumlar, ip-gazlama Eslatma: – shunday buyumlar bilan va hokazo.
Seite 37
ЎЗБЕк tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib • Suv uchun idishda (9) suv yetarli bo’lishiga oling va dazmolning to’liq sovishini kutib turing. ishonch hosil qiling. DIQQAT! QURUQ DAZMOLLASH Agar dazmolning ishlash paytida bug’ning doimiy • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). Tarmoq berilishi amalga oshmaydigan bo’lsa, dazmolning simining vilkasini rozetkaga kiriting. harorati sozlagichi, bug’ni doimiy berish • Dazmol haroratining sozlagichini (10) burab, sozlagichining (3) to’g’ri holatida ekanligini va suv kerakli dazmollash haroratini belgilang: «•», uchun idishda suvning borligini tekshiring.
Seite 38
ЎЗБЕк • Suv uchun idishni (9) suv bilan «MAX» SAQLASH belgisigacha suvni quyish uchun idish (13) • Dazmolning harorat sozlagichini (10) soat miliga yordamida to’ldiring. qarshi yo’nalishda «minimum» holatigacha • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). burang, bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) « (Dazmolni vertikal holatga o’rnating) » holatiga o’rnating. • Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib • Dazmol haroratining sozlagichini (10) burab, oling.
Seite 39
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.