Seite 3
русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при на- личии видимых повреждений или в случае проте- кания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг при наличии повреждений сетевой вилки, сетевого шнура или любых других неисправностей.
Seite 4
русский ПАрОВОй уТЮГ раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды и накипи, химические вещества и т.п. постельного белья, а также для вертикального Следите, чтобы сетевой шнур не находил- отпаривания тканей. ся на гладильной доске и не касался горя- чих...
Seite 5
русский Храните устройство в местах, недоступных Откройте крышку заливочного отверстия – для детей и людей с ограниченными воз- (2). можностями. Залейте воду в резервуар (10), затем – Запрещается дотрагиваться до поверх- закройте крышку (2). ности устройства, отмеченной символом Примечания: Запрещается в резервуар для воды (10) , во...
Seite 6
русский Изделия из хлопка и льна следует гладить Убедитесь, что в резервуаре (10) доста- – в последнюю очередь. точно воды. Если в состав ткани входят смесовые Поворотом регулятора (11) установите – – волокна, то необходимо установить самую требуемую температуру глажения, при низкую...
Seite 7
русский Примечание: Во избежание вытекания воды Поворотом регулятора (11) установите – из паровых отверстий нажимайте клавишу максимальную температуру «MAX», при дополнительной подачи пара (4) с интерва- этом загорится индикатор (9). лом в 4 -5 секунд. – Когда подошва утюга (13) достигнет уста- Чтобы...
Seite 8
русский ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики трическую розетку и дайте устройству нагреться. Когда индикатор (9) погаснет, Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц извлеките вилку сетевого шнура из элек- Максимальная потребляемая мощность: трической розетки и дайте утюгу остыть. 2000 Вт Установите регулятор температуры (11) в –...
Seite 9
ENGLISH Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit.
Seite 10
ENGLISH STEAM IRON To unplug the iron, always hold the power The iron is intended for ironing clothes and bed- plug, do not pull the power cord. ding and for vertical steaming of fabrics. To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the power plug into DESCRIPTION water or any other liquids.
Seite 11
ENGLISH Note: There may be water residue in the ironing at low temperature (for instance, syn- tank, this is normal, as the iron has under- thetic fabrics). gone factory quality control After that, start ironing at higher temperature – WATER SELECTION (silk, wool).
Seite 12
ENGLISH Once the soleplate (13) reaches the set tem- Hold the iron vertically at the distance of 10-30 cm – from the clothes and press the burst of steam perature value, the pilot lamp (9) will go out, you can start ironing. button (4) with 4–5 second intervals, steam will Set the necessary steam intensity with the be supplied from the soleplate (13) intensively.
Seite 13
ENGLISH Before cleaning the iron, make sure that the – supply knob (3) to the position « » (steam ° iron is unplugged and has cooled down com- supply is off). pletely. – Wind the power cord on the base (8). Clean the iron body with a slightly damp cloth –...
Seite 14
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Ober- läche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind oder bei jeglichen anderen Störungen.
Seite 15
DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Während der Betriebspausen stellen Sie das Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen Bügeleisen auf die Fußplatte (in die senk- rechte Position) auf. von Stoffen bestimmt. Abtrennen/Anschließen BESCHREIBUNG Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen...
Seite 16
DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Wenn Sie Wasser während des Bügelns nach- • HAUSHALT GEEIGNET gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. Falls das Gerät unter kalten (winterli- chen) Bedingungen transportiert oder BÜGELTEMPERATUR aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der...
Seite 17
DEUTSCH len Sie die Bügeltemperatur versuchsweise Stellen Sie die notwendige Dampfintensität – aus (fangen Sie immer mit der niedrigsten mittels des Dampfreglers (3) ein. « » – ° Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese Dampfzufuhr ist ausgeschaltet, « » – maxi- allmählich, bis das gewünschte Ergebnis male Dampfintensität.
Seite 18
DEUTSCH werden (in diesem Fall ist der Temperaturregler den Dampfregler (3) in die Position der • (11) in der Position «MAX»). Selbstreinigung « » um. Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 10-30 cm Kochendes Wasser und Dampf werden – von der Kleidung entfernt und drücken Sie die zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen Dampfstoßtaste (4) mit dem Intervall von 4-5 der Bügeleisensohle (13) austreten.
Seite 19
DEUTSCH die Position « » (Dampfzufuhr ausgeschal- ° Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre tet) um. Wickeln Sie das Netzkabel um die Fußplatte – Gewährleistung (8) auf. Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht – kann man beim Dealer, der diese Geräte an einem trockenen, kühlen und für Kinder verkauft hat,...
Seite 25
укрАЇНЬский Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкоджень або в разі протікання. Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй- теся стійкою прасувальною дошкою. Не використовуйте праску за наявності пошкоджень мережевої вилки, мережевого шнура або будь-яких інших...
Seite 26
укрАЇНЬский ПАрОВА ПрАскА крохмалю, реагенти для видалення наки- Праска призначена для прасування одягу та пу, хімічні речовини тощо. постільної білизни, а також для вертикального Наглядайте, щоб мережевий шнур не зна- відпарювання тканин. ходився на прасувальній дошці і не тор- кався гарячих поверхонь. ОПис...
Seite 27
укрАЇНЬский Зберігайте пристрій у місцях, недоступних Відкрийте кришку заливального отвору – для дітей і людей з обмеженими можли- (2). востями. – Залийте воду у резервуар (10), потім Забороняється торкатися поверхні при- закрийте кришку (2). строю, яка відзначена символом , під Примітки: Забороняється...
Seite 28
укрАЇНЬский бавовни і льону слід прасувати в останню Переконайтеся, що в резервуарі (10) – чергу. достатньо води. – Якщо до складу тканини входять суміше- – Повертанням регулятора (11) установіть ві волокна, то необхідно встановити най- потрібну температуру прасування, при нижчу температуру прасування (напри- цьому...
Seite 29
укрАЇНЬский При натисненні клавіші додаткової подачі Вставте вилку мережного шнура в елек- – пари (4) з отворів підошви (13) інтенсивно тричну розетку. виходитиме пара. – Повертанням регулятора (11) установіть Примітка: Щоб уникнути витікання води з максимальну температуру «MAX», при парових отворів, натискуйте клавішу додатко- цьому...
Seite 30
укрАЇНЬский ТЕХНІЧНІ ХАрАкТЕрисТики подачі пари – у положення « ». Вставте вилку мережевого шнура в електрич- Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц ну розетку і дайте пристрою нагрітися. Максимальна споживаєма потужність: Коли індикатор (9) погасне, витягніть вилку 2000 Вт мережевого шнура з електричної розетки і Виробник...
Seite 31
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt.