Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MW-3019.indd 1
4
9
12
17
22
26
30
35
40
Паровой утюг
MW-3019 B/G/P
26.11.2012 12:38:51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3019 B

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3019 B/G/P MW-3019.indd 1 26.11.2012 12:38:51...
  • Seite 2 MW-3019.indd 2 26.11.2012 12:38:51...
  • Seite 3 MW-3019.indd 3 26.11.2012 12:38:51...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский уТЮГ • Не оставляйте включенный утюг без при- смотра. Сопло разбрызгивателя воды • Всякий раз перед наполнением резер- Крышка заливочного отверстия вуара водой извлекайте вилку сетевого Регулятор постоянной подачи пара шнура из электрической розетки. Клавиша дополнительной подачи пара • Крышка заливочного отверстия должна Клавиша разбрызгивателя воды быть закрыта во время глажения. Защита сетевого шнура • Запрещается заливать в резервуар для Основание утюга...
  • Seite 5: Перед Первым Использованием

    русский • Не разрешайте детям использовать утюг в Откройте крышку заливочного отверстия – (2) (рис. 1). качестве игрушки. • Используя мерный стаканчик (13), залей- Храните устройство в месте, недоступном – те воду в резервуар (9), затем закройте для детей и людей с ограниченными воз- крышку (2). можностями. Не разрешайте им пользо- ваться устройством без присмотра. • Примечания: Данное устройство не предназначено для...
  • Seite 6 русский Затем переходите на глажение при более Убедитесь, что в резервуаре (9) достаточ- – – высоких температурах (шелк, шерсть). но воды. Изделия из хлопка и льна гладьте в последнюю очередь. сухое глажение Если в состав ткани входят смесовые – Поставьте утюг на основание (7). – волокна, то необходимо установить тем- Вставьте вилку сетевого шнура в электри- – пературу глажения самую низкую (напри- ческую розетку.
  • Seite 7: Важная Информация

    русский парообразования, пар начнет выходить из Никогда не отпаривайте одежду, одетую – отверстий подошвы утюга (12). на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечика- После использования утюга установите – ми или вешалкой. регулятор температуры (10) в положе- После того как вы закончите гладить, – ние «min», а регулятор постоянной пода- выключите утюг, дождитесь его полного чи пара (3) в положение «...
  • Seite 8 русский Протрите корпус утюга слегка влажной комплект поставки – тканью, после этого протрите его насухо. Утюг – 1 шт. Не используйте для чистки подошвы и Мерный стаканчик – 1 шт. – корпуса утюга абразивные чистящие Инструкция – 1 шт. средства. Избегайте контакта подошвы утюга с Технические характеристики – острыми металлическими предметами. Электропитание: 220-240 В ~50/60 Гц Максимальная мощность: 2 400 Вт Хранение Установите регулятор температуры (10) в по- Производитель...
  • Seite 9 ENGLISH • STEAM IRON Before taking the iron away, pour out the remaining water and let the unit cool down. 1. Water spray nozzle • Pour out water only after unplugging the iron. 2. Water inlet lid • Do not use the iron after dropping, in case of visible 3. Continuous steam supply knob damage or leakage. 4. Burst of steam button • In order to avoid electric shock do not dismantle 5. Water spray button the iron by yourself. If unit has damages apply to 6. Power cord protection the authorized service center. For children safety 7. Base...
  • Seite 10 ENGLISH – If you need to refill water during ironing, switch the Note: iron off and unplug it. While the first switching the heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or Ironing temperature extraneous smell is possible, it is normal. –...
  • Seite 11 ENGLISH – Burst of steam Before you take the iron away for storage, make sure that there is no water in the water tank (9) and Burst of steam function is useful when ironing of folds and can only be used at high ironing temperatures iron soleplate (12) is completely dry. (when the temperature control knob (10) is set to «max» position). Cleaning and care – Before cleaning the iron, make sure that it is When pressing the steam supply button (4) steam will unplugged and has cooled down completely. go out of the soleplate intensively (pic. 3). – Wipe the iron body with a damp cloth and then wipe dry.
  • Seite 12: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie BÜGELEISEN unbeaufsichtigt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 1. Sprühdüse 2. Deckel der Einfüllöffnung vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser immer heraus. 3. Dampfregler • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste Bügeln geschlossen sein.
  • Seite 13 DEUTSCH Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter (9) • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder – ein, benutzen Sie dabei den Meßbecher (13), und für behinderte Personen unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie sie nicht ohne Aufsicht dann schließen Sie den Deckel (2) zu. das Gerät benutzen. • Dieses Gerät darf von Kindern und behinder- Anmerkungen: ten Personen nicht genutzt werden, außer Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver- Stärkelösung, Entkalkungsmittel, chemische...
  • Seite 14 DEUTSCH Danach können Sie auch zum Bügeln bei Trockenbügeln – höheren Temperaturen übergehen (Seide, Stellen Sie das Bügeleisen auf die – Wolle). Kleidungsstücke aus Baumwolle und Bügeleisenfußplatte (7) auf. Leinen sollen zuletzt gebügelt werden. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur –...
  • Seite 15 DEUTSCH Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und REINIGUNG DER DAMPFKAMMER – warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt ist. Für die Verlängerung der Gerätenutzungsdauer wird es empfohlen, die Reinigung der Dampf- ACHTUNG! kammer regelmäßig durchzuführen, besonders Wenn die konstante Dampfzufuhr während des in den Regionen mit hartem Leitungswasser. Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit Wasser Betriebs des Geräts nicht erfolgt, prüfen Sie die –...
  • Seite 16: Gewährleistung

    DEUTSCH Vermeiden Sie den Kontakt der Sohle mit Technische Eigenschaften – scharfen Metallgegenständen. Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Leistung: 2400 W Aufbewahrung Stellen Sie den Temperaturregler (10) in die Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design – Position „min“ und den Dampfregler (3) in und technische Eigenschaften des Geräts ohne die Position «...
  • Seite 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ ҮТІК Резервуарға әрбір су құяр кезде, желілік • шнурдың ашасын электр розеткасынан Су шашыратқыш шүмегі шығарып алыңыз. Су құятын саңылаудың қақпағы Құятын саңылау қақпағы үтіктеу барысында • Үнемі бу жіберу реттегіші жабық болуы керек. Қосымша бу жіберу пернесі Су құюға арналған резервуарға • Су шашыратқыш пернесі хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке Желілік шнурдың қорғанышы суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге Үтіктің түбі арналған реагенттерді, химиялық заттарды Қыздырғыш элементті ҚОСУ/СӨНД. және т.с.с. құюға тыйым салынады. көрсеткіші Күйіп қалмас үшін ашық тері аймақтарының •...
  • Seite 18 ҚазаҚ Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі Өлшеуіш стақанды (13) пайдаланып, • – шектеулі жандардың қолдары жетпейтін резервуарға (9) су құйыңыз, одан кейін жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны қақпақты (2) жабыңыз. үлкендердің қарауынсыз пайдалану үшін Ескертпе: бермеңіз. Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері • Су құюға арналған...
  • Seite 19 ҚазаҚ Одан кейін аса жоғары температураларда Реттегішті (10) бұрай отырып, қалаған – – үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•», зығыр бұйымдарын соңғы кезекте үтіктеңіз. «••», «•••» немесе «max» осы кезде матаның Егер матаның құрамына аралас талшықтар түріне байланысты көрсеткіш (8) жанады. – кірген болса, онда ең төменгі үтіктеу тем- Үнемі бу жіберу реттегішін (3) « » (бу –...
  • Seite 20: Маңызды Ақпарат

    ҚазаҚ Желілік шнурдың ашасын электр розет- бу камерасын тазартып тұру керек, әсіресе, – касынан суырыңыз да, оның толық сууын «кермек» суқұбырлы суы бар өңірлерде. күтіңіз. Резервуарды (9) сумен «mах» (11) белгісіне – дейін толтырыңыз. НазаР аУДаРЫҢЫз! Үтікті түбіне (7) қойыңыз. – Егер жұмыс барысында үнемі бу жіберіліп Желілік шнурдың ашасын электр розетка- – тұрмаса, онда бу жіберу реттегіші күйінің (3), сына сұғыңыз.
  • Seite 21 ҚазаҚ Желілік шнурдың ашасын электр розетка- Өндіруші прибордың сипаттарын алдын – сынан ажыратыңыз. ала хабарламай өзгерту құқығына ие болып Су құятын саңылаудың қақпағын (2) қалады. – ашыңыз, үтікті төңкеріңіз де суға арналған Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл резервуардың (9) ішіндегі қалдық суды төгіп тастаңыз. (сур. 5). Қақпақты (2) жабыңыз.
  • Seite 22 romÂnĂ Fier de călcat îndepărtarea depunerilor de calcar, substanţe chimice, etc. Duză de pulverizare a apei • Pentru a evita riscul de apariţie a arsurilor evitaţi Capac al orificiului pentru umplere contactul pielii cu suprafeţe fierbinţi ale fierului de Regulator de livrare continuă a aburilor călcat sau aburii de ieșire. Buton de livrare suplimentară a aburilor • Urmăriţi ca cablul de alimentare să nu află pe Buton de stropire cu apă masa de călcat şi să nu contacteze cu suprafe- Cablu de alimentare protejat ţe fierbinţi. Bază fierului de călcat • Înainte de deconectarea/conectarea fierului de Indicator de conectare/deconectare a elementului călcat la reţeaua electrică, setaţi regulatorul de încălzitor temperatură în poziţia «min», iar regulatorul de Rezervor pentru apă...
  • Seite 23 romÂnĂ Înainte de prima utilizare •• Mătase/lână (temperatură medie) – Scoateţi fierul de călcat din ambalaj, dacă pe talpa fierului de călcat (12) este prezentă protec- ••• Bumbac/in (temperatură înaltă) ţia, înlăturaţi-o. – Asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică Temperatură maximă corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de călcat. – Tabelul poate fi aplicat doar în cazul ţesăturilor – După transportarea sau depozitarea dispozitivului netede. Dacă ţesătura este de alt tip (gofrată, la o temperatură scăzută este necesar să-l men-...
  • Seite 24 romÂnĂ Pulverizatorul de apă ATENŢIE! – Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva ori Dacă în timpul funcţionării nu are loc livrarea pe butonul de stropire cu apă (5) (des.2). continuă a aburilor, verificaţi dacă regulatorul de – Asiguraţi-vă că în rezervor (9) este o cantitate livrare a aburilor (3), regulatorul de temperatură suficientă de apă. (10) sunt setate în poziţie corectă şi asiguraţi-vă în prezenţa apei în rezervorul (9). Călcarea uscată...
  • Seite 25 romÂnĂ – Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura de aburilor (3) - în poziţia «» (livrarea aburilor este încălzire maximă a tălpii fierului de călcat «max», deconectată). se va ilumina indicatorul (8). – Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză. – Atunci când talpa fierului de călcat (12) va încălzi – Deschideţi capacul orificiului de umplere (2), răs- până la temperatura setată, indicatorul (8) se va turnaţi fierul de călcat şi vărsaţi din rezervorul (9) stânge. Aşteptaţi reîncălzirea tălpii fierul de călcat riziduurile de apa (des.5). după ce, puteţi efectua curăţirea compartimentul – Închideţi capacul (2). de aburi. – Plasaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi lăsaţi- – Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză. l să se răcească complet. – Ţineţi fierul de călcat în poziţie orizontală dea- – Înfăşuraţi cablul de alimentare a fierului de călcat.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Český • Do nádržky na vodu v žádném případě nepo- ŽeHLIČkA užívejte aromatizované tekutiny, ocet, škro- bový roztok, odvápňovací prostředky, che- 1. Hubice rozstřikovače vody mické látky atp. 2. Viko plniciho otvoru • Aby nedoslo k opareni vyhnete se kontaktu 3. Regulátor stále dodávky páry nechranenych casti tela s horkym povrchem 4. Tlačítko dodatečného přívodu páry...
  • Seite 27 Český • Uchovávejte žehličku ve svislé poloze Označení Typ tkaniny (teplota) v suchém a chladném místě mimo dosah dětí. Syntetické materiály, akryl, nylon, • polyester(nízká teplota) SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI •• Hedvábí/vlna (střední teplota) ••• Bavlna, len (vysoká teplota) Před prvním použitím Maximální...
  • Seite 28 Český Poznámka: – Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do – Při prvním zapnutí topné těleso žehličky se polohy «min», a regulátor stálého přívodu ohořívá, proto je možné pocítit cizí zápach, páry (3) do polohy « » (stálý přívod páry je to je normální.
  • Seite 29: Technické Charakteristiky

    Český Čištění parní komory skladování Aby žehlička sloužila dlouho, doporučujeme pra- – Nastavte regulátor teploty (10) do polohy «MIN», a regulátor stálého přívodu páry (3) videlně čistit parní komoru, zvláště pak v oblas- do polohy «» (přívod páry je vypnutý). tech s tvrdou vodou.
  • Seite 30: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПрАскА • Ставте праску на рівну і стійку поверхню. • Не залишайте включену праску без нагля- Сопло розбризкувача води ду. • Кришка заливального отвору При наповненні резервуару водою завжди Регулювальник постійної подачі пару виймайте вилку мережевого шнура з Клавіша додаткової подачі пару електричної розетки. • Клавіша розбризкувача води Під час прасування кришка заливального Захист мережевого шнура отвору для води має бути закрита. Основа праски • Забороняється заливати в резервуар для Індикатор ВКЛ./ВИКЛ. нагрівального еле- води ароматизуючи рідини, оцет, розчин мента...
  • Seite 31: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский • увага! Не дозволяйте дітям грати з полі- Відкрийте кришку заливального отвору (2) – етиленовими пакетами або пакувальною (мал. 1). плівкою. Загроза ядухи! Використовуючи мірний стаканчик (13), – • Не дозволяйте дітям використовувати залийте воду в резервуар (9), потім праску в якості іграшки. закрийте кришку (2). • Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можли- Примітки: востями. Не дозволяйте їм користуватися...
  • Seite 32 укрАЇНЬский Потім переходьте на прасування при Вставте вилку мережевого шнура в елек- – – вищих температурах (шовк, вовно). тричну розетку. Вироби з бавовни і льону слід прасувати в Поворотом регулювальника (10) встано- – останню чергу. вите необхідну температуру прасування: Якщо до складу тканини входять сумішеві – «•», «••», «•••» або «max», залежно від волокна, то необхідно встановити найниж- типа тканини, при цьому спалахне інди- чу температуру прасування (наприклад,...
  • Seite 33 укрАЇНЬский Витягніть вилку мережевого шнура з елек- лодження, після чого відкрийте криш- – тричної розетки і діждіться повного охоло- ку заливального отвору (2), переверніть дження праски. праску і злийте залишки води (мал. 5). уВАГА! Очищення парової камери Якщо під час роботи не відбувається Для збільшення терміну служби праски постійної подачі пару, перевірте правильність рекомендується регулярно виконувати положення регулювальника подачі пару очищення парової камери, особливо в (3), регулювальника температури (10) і...
  • Seite 34 укрАЇНЬский Уникайте контакту підошви праски з Технiчнi характеристики – гострими металевими предметами. Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальна потужність: 2400 Вт Зберігання Встановите регулювальник температури Виробник залишає за собою право змінювати – (10) в положення «min», а регулювальник характеристики приладу без попереднього постійної подачі пару (3) в положення «» повідомлення. (подача пару вимкнена). Термін служби приладу - 3 роки –...
  • Seite 35 БЕлАрускI ПрАс • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Кожны раз пры напаўненні рэзервуара Сопла распырсквальніка вады вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага Вечка наліўной адтуліны шнура з электрычнай разеткі. Рэгулятар пастаяннай падачы пары • Вечка наліўной адтуліны павінна быць Клавіша дадатковай падачы пары зачынена падчас прасавання. Клавіша распырсквальніка вады • Забараняецца заліваць у рэзервуар Абарона сеткавага шнура для вады араматызуючыя вадкасці, Падстава праса воцат, раствор крухмалу, рэагенты для Індыкатар УКЛ./ВЫКЛ. награвальнага...
  • Seite 36 БЕлАрускI • увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з падачы пары (3) у становішча « » (падача поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай пары выключана). плёнкай. Небяспека ўдушша! Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2) – • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць (мал.1). прас у якасці цацкі. Выкарыстоўваючы мерную шклянку (13), – • Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным заліце ваду у рэзервуар (9),затым зачыніце для дзяцей і людзей з абмежаванымі вечка (2).
  • Seite 37 БЕлАрускI Затым пераходзьце на прасаванне пры сухое прасаванне – − больш высокіх тэмпературах (шоўк, Пастаўце прас на падставу (7). шэрсць). Вырабы з бавоўны і лёну варта Устаўце вілку сеткавага шнура ў – прасаваць у апошнюю чаргу. электрычную разетку. Калі ў склад тканіны ўваходзяць змешаныя – Завароткам рэгулятара (10) усталюйце – валокны, то неабходна ўсталяваць...
  • Seite 38 БЕлАрускI Пасля выкарыстання праса ўсталюйце пары, што выходзіць, вельмі высокая, – рэгулятар тэмпературы (10) у становішча карыстайцеся плечкамі ці вешалкай. «min», а рэгулятар пастаяннай падачы Пасля таго як вы скончыце прасаваць, – пары (3) у становішча « » (падача пары выключыце прас, дачакайцеся яго поўнага выключана). астывання, пасля чаго адкрыйце вечка Выміце...
  • Seite 39 БЕлАрускI Пратрыце корпус праса злёгку вільготнай камплект пастаўкі – тканінай, пасля гэтага пратрыце яго Прас - 1 шт. насуха. Мерная шклянка - 1 шт. Не выкарыстоўвайце для чысткі падэшвы Інструкцыя - 1 шт. – і корпуса праса абразіўныя сродкі для Тэхнічныя характарыстыкі чысткі. Электрасілкаванне: 220-240 В, ~50/60 Гц Пазбягайце кантакту падэшвы праса з – Максімальная магутнасць: 2400 Вт...
  • Seite 40 ЎЗБЕк dаzmоl • Suv idishigа хushbo’y suyuqliklаr, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn аsоsiy qismlаri rеаgеntlаr, kimyoviy vоsitаlаr vа hk. quyish 1. Suv purkаlаdigаn jоyi tа’qiqlаnаdi. 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i • Kuyib qоlmаslik uchun tеringizning оchiq 3. Dоimiy bug’ bеrishini o’zgаrtirаdigаn murvаt jоylаri dаzmоlning issiq jоylаri yoki chiqаyotgаn 4. Qo’shimchа bug’ bеrаdigаn tugmа bug’gа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. 5. Suv purkаydigаn tugmаsi • Elеktr shnuri dаzmоl tахtа ustidа bo’lmаsligi, 6. elеktr shnur himоyasi issiq jоylаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.
  • Seite 41 ЎЗБЕк bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning – Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh • Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin, bоlаlаrning hаrоrаtini jаdvаlgа qаrаb qo’ying. qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt) JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN Sintеtikа, nеylоn, аkril, pоliestеr (pаst • hаrоrаt) Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin •• Shоhi/jun (o’rtаchа hаrоrаt) – Dаzmоlni qutisidаn chiqаrib оling, dаzmоllаsh jоyigа (12) himоya qаtlаmi qоplаngаn bo’lsа, ••• Pахtа/zig’ir (yuqоri hаrоrаt) оlib tаshlаng.
  • Seite 42 ЎЗБЕк – Murvаtini (10) kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа – Suv idishidа (9) suv yеtаrli ekаnini tеkshirib burаb qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», ko’ring. «••», «•••» yoki «max» gа qo’yilаdi, shundа – Murvаtini (10) dаzmоllаsh hаrоrаtigа o’tkаzib ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i (8) qo’ying: ko’rsаtgich bug’ bilаn ishlаydigаn yonаdi.
  • Seite 43 ЎЗБЕк Muhim mа’lumоt – Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn – Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. vоsitаlаr bilаn tоzаlаmаng. – Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, dаzmоl – Dаzmоl оstigа o’tkir mеtаll buyumlаr оstini mаtоgа tеkkizmаng. tеkkizmаng. – Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, sаbаbi dаzmоldаn chiqаyotgаn bug’ judа issiq Sаqlаsh bo’lаdi, bug’lаgаndа ilmоq yoki kiyim ilgich – Hаrоrаtini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (10) «min» ishlаting. tоmоngа, dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirаdigаn – Dаzmоllаb bo’lgаndаn kеyin dаzmоlni o’chiring, murvаtini (3) esа «» (bug’ chiqishi o’chirilgаn) sоvushini kutib turing, so’ng suv quyadigаn jоyi...
  • Seite 44 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial num- ber 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften darge- stellt.

Diese Anleitung auch für:

Mw-3019 gMw-3019 p

Inhaltsverzeichnis