Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MW-3017_INSTR.indd 1
MW-3017_INSTR.indd 1
29.06.2011 9:45:54
29.06.2011 9:45:54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3017

  • Seite 1 MW-3017_INSTR.indd 1 MW-3017_INSTR.indd 1 29.06.2011 9:45:54 29.06.2011 9:45:54...
  • Seite 2 MW-3017_INSTR.indd 2 MW-3017_INSTR.indd 2 29.06.2011 9:46:00 29.06.2011 9:46:00...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH • IRON MW-3017 Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns. Description • Provide that the power cord is not hanging Water spray nozzle over the edge of the ironing board and make Filing opening lid sure that it does not touch hot surfaces.
  • Seite 4 ENGLISH • Make sure that the electrical supply voltage Signs Fabric type (temperature) corresponds to the iron’s operating volt- Synthetics, nylon, age. • acryl, polyester (low temperature) Note: Silk/wool (medium - The iron’s heating element is broken in •• temperature) during the first use;...
  • Seite 5: Water Sprayer

    ENGLISH • When the sole temperature (14) reaches the stant steam supply control (5) to the “off” desired temperature value, the (10) indica- position (steam supply is off). • tor will go out, you can start ironing. Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely.
  • Seite 6 ENGLISH • Set the steam supply control (5) to the «off» Storage • position. Turn the temperature control (9) anticlock- • Fill the water tank (12) till the MAX mark. wise to the “MIN” position, and the constant • Put the iron on the base. steam supply control (5) to the “off”...
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch DAMPFBÜGELEISEN MW-3017 vom Stromnetz immer ab. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Beschreibung 1. Sprühdüse dose beim Auffüllen des Wasserbehälters 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bü- 3.
  • Seite 8 DEUTSCH • • Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinder- Stellen Sie den Temperaturregler (9) in die spielzeug zu nutzen. Position „MIN“ und den Regler der konstan- • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in ten Dampfzufuhr (5) in die Position „AUS“. •...
  • Seite 9 DEUTSCH • anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt Wenn die Temperatur der Gleitsohle (14) auf usw.), dann soll es bei der niedrigen Tempera- die gewünschte Temperatur steigt und der tur gebügelt werden. Indikator (10) erlischt, können Sie zum Bü- • Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend geln übergehen.
  • Seite 10 DEUTSCH Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 15-30 reich oder auf «MAX“ (•••), dabei wird der Indikator (10) aufl euchten. cm von der Bekleidung entfernt und drücken • Sie den Knopf der Dampfzufuhr (4) mit dem In- Wenn die Temperatur der Gleitsohle (14) auf die gewünschte Temperatur steigt und der tervall von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus Indikator (10) erlischt, können Sie zum Bü-...
  • Seite 11 DEUTSCH • • Kochendes Wasser und der Dampf werden Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüll- zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen öffnung (2) und gießen Sie das Restwasser der Gleitsohle (14) austreten. aus dem Wasserbehälter (12). Schließen • Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und zu- Sie den Deckel (2) zu.
  • Seite 12: Меры Безопасности

    РУССКИЙ • УТЮГ MW-3017 Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • Описание При наполнении резервуара водой всег- Сопло разбрызгивателя воды да вынимайте вилку сетевого шнура из Крышка заливочного отверстия розетки. • Кнопка разбрызгивателя воды Во время глажения крышка заливочного...
  • Seite 13 РУССКИЙ • • Будьте особенно внимательны, если при- Откройте крышку заливочного отверстия бор используется детьми или людьми с (2). • ограниченными возможностями. Залейте воду, используя емкость для за- • ливки воды (15), затем плотно закройте Данное устройство не предназначено для крышку...
  • Seite 14 РУССКИЙ • Утюг нагревается быстрее, чем остывает. парообразования с помощью регулятора Поэтому сначала рекомендуется гладить подачи пара (5). вещи при низкой температуре (напри- мер, синтетические ткани). Разбрызгиватель воды • • После чего переходите на глажение при Вы можете увлажнить ткань, нажав не- более...
  • Seite 15 РУССКИЙ «MIN», а регулятор постоянной подачи пара (5) в положение «выключено». Очистка паровой камеры • Выньте вилку сетевого шнура из розетки Для увеличения срока службы утюга реко- и дождитесь полного остывания утюга. мендуется регулярно выполнять очистку паровой камеры, особенно в регионах с ВНИМАНИЕ! «жесткой»...
  • Seite 16 РУССКИЙ • Не используйте для чистки подошвы и Комплект поставки корпуса утюга абразивные чистящие Утюг – 1 шт. средства. Емкость для заливки воды – 1 шт. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами. Технические характеристики Электропитание: 220-240 В, ~50 Гц Хранение...
  • Seite 17: Сақтандыру Шаралары

    ҚАЗАҚ ҮТІК MW-3017 реагенттерді, химиялық заттарды жəне т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады. • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің СИПАТТАМАСЫ ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен Су бүріккішінің шүмегі немесе шығып жатқан бумен түйісуін Құятын саңылаудың қақпағы болдырмаңыз. Су бүріккішінің батырмасы • Қосымша бу беру батырмасы...
  • Seite 18 ҚАЗАҚ • Алғашқы пайдалану алдында Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің • Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (14) ұсынылған температурасы көрсетілген қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз. бұйымның жапсырмасын қараңыз. • • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. жапсырма...
  • Seite 19 ҚАЗАҚ • болдырмау үшін, оларды ішкі жағынан Сауытта (12) су жеткілікті екеніне көз үтіктеңіз. жеткізіңіз • Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу Үтіктеу температурасын белгілеу температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс • Үтікті тік күйде орнатыңыз. істеу аймағында, «•••» немесе «MAX», сол • Желілік...
  • Seite 20 ҚАЗАҚ • Қажетті ақпарат Үтіктің корпусын сəл ғана ылғалды матамен • Синтетикалық маталарды тік ылғалдау сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз. • ұсынылмайды. Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы • Ылғалдау кезінде матаның еруін ерітіндіде ылғалдандырылған матамен болдырмау үшін үтіктің табанын оған жойылуы мүмкін. •...
  • Seite 21: Măsuri De Siguranţă

    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ FIER DE CĂLCAT MW-3017 aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon, agenţi pentru înlăturarea depunerilor de calcar, substanţe chimice etc. Descriere • Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu Duză de pulverizare suprafeţele fi erbinţi ale fi erului de călcat sau Capac orifi...
  • Seite 22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Înainte de prima utilizare Indicaţii Tipul ţesăturii (temperatura) • Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fi erul de Sintetice, nylon, acrilic, poliester • călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe talpă (temperatură minimă) (14), dacă aceasta există. • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat ••...
  • Seite 23 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (10) se de vaporizare, aburul va ieşi din orifi ciile tălpii va aprinde. fi erului de călcat (14). • • Atunci când talpa fi erului de călcat (14) va După utilizarea fi erului de călcat setaţi atinge temperatura setată, indicatorul (10) se reglorul de temperatură...
  • Seite 24 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Curăţarea secţiei de aburi Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului Pentru prelungirea termenului de funcţionare al fi erului de călcat agenţi de curăţare abrazivi. • fi erului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu Evitaţi contactul tălpii fi erului de călcat cu regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special obiecte metalice ascuţite.
  • Seite 25: Bezpečnostní Opatření

    ČESKÝ • ŽEHLIČKA MW-3017 Nesmí zaplavovat rezervoáru aromatizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu, Popis reagens pro odstranění usazenin, chemické látky atd. Hubice rozstřikovače vody • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s Víko licího otvoru horkými povrchy žehličky nebo vycházející Připínáček rozstřikovače vody párou, aby se vyhnout získání...
  • Seite 26: Před Prvním Použitím

    ČESKÝ • PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokud nálepka se směrnicemi do žehlení • Vytáhnete žehličku z adjustace, při výskytu chybí, ale vy víte typ materiálu, to pro výběr jištění na podložce (14) odklidíte jí. teploty žehlení hledejte tabulku. • Přesvědčte se, že napětí v sítě odpovídá Označení...
  • Seite 27 ČESKÝ • • Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou Za použití žehličky vložte regulátor teploty teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo (9) v polohu «MIN», a regulátor stále dodávky «MAX», podle typu tkaniny, a regulátor stálé páry (5) v polohu «vypnuto». •...
  • Seite 28 ČESKÝ • Vložte regulátor stále dodávky páry (5) v Uschování • polohu «vypnuto». Obraťte regulátor teploty (9) proti směru • Naplníte nádržku (12) vodou do značky hodinových ručiček do pozice «MIN», «MAX». regulátor stále dodávky páry v polohu • Umístěte žehličku na základnu. «vypnuto».
  • Seite 29: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА MW-3017 води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення наки- Опис пу, хімічні речовини тощо. • Сопло розбризкувача води Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри Кришка заливального отвору з гарячими поверхнями праски або паром, Кнопка розбризкувача води щоб уникнути опіків.
  • Seite 30 УКРАЇНЬСКИЙ • Пристрій призначений тільки для домаш- конатися в тому, що підошва праски (14) та нього використання. резервуар для води (12) чисті. • Перед першим використанням Завжди перед прасуванням речей дивіться • Вийміть праску з упаковки, при наявності на ярлик виробу, де зазначена рекомендо- захисту...
  • Seite 31 УКРАЇНЬСКИЙ ко в одному напрямку (у напрямку ворсу) з Парове прасування • невеликим натиском. Поставте праску на підставу (8). • • Вставте вилку мережевого шнура в розетку. Щоб уникнути появи лискучих плям на син- • Переконайтеся, що у резервуарі (12) до- тетичних...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКИЙ Важлива інформація можна видалити тканиною, змоченою в • Не рекомендується виконувати вертикаль- оцтово - водному розчині. • не відпарювання синтетичних тканин. Після видалення відкладень протріть по- • При відпарюванні не торкайтеся підошвою верхню підошви сухою тканиною. • праски до матеріалу, щоб уникнути його Не...
  • Seite 33 БЕЛАРУСКI • ПРАС MW-3017 Забараняецца заліваць у рэзервуар для вады араматызуючыя вадкасці, воцат, рас- Апісанне твор крухмалу, рэагенты для выдалення 1. Сопла распырсквальніка вады шумавіння, хімічныя рэчывы і г.д. • 2. Вечка залівальнай адтуліны Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў 3. Кнопка распырсквальніка вады...
  • Seite 34 БЕЛАРУСКI • Захоўвайце прас у вертыкальным канацца ў тым, што падэшва праса (14) і рэ- становішчы ў сухім, прахалодным месцы, зервуар для вады (12) чыстыя. • недаступным для дзяцей. Заўсёды перад прасоўкай рэчаў глядзіце • Прылада прызначана толькі для хатняга на...
  • Seite 35 БЕЛАРУСКI • адным кірунку (у кірунку ворса) з невялікім Завароткам рэгулятара (9) усталюйце па- націскам. трабаваную тэмпературу прасавання: у • Каб пазбегнуць з'яўлення льсняных плям зоне працы з парай ці «MAX» (•••), пры гэ- на сінтэтычных і шаўковых тканінах, гладзь- тым...
  • Seite 36 БЕЛАРУСКI • праса да матэрыялу, каб пазбегнуць яго Не выкарыстоўвайце для чысткі падэшвы і аплаўлення. корпуса праса абразіўныя сродкі для чысткі. • • Ніколі не адпарвайце адзежу, апранутую Пазбягайце кантакту падэшвы праса з на чалавека, бо тэмпература выходзільнай вострымі металічнымі прадметамі. пары...
  • Seite 37 ЎЗБЕК DАZMОL MW-3017 rеаgеntlаr, kimyoviy vоsitаlаr vа hk. quyish tа’qiqlаnаdi. • Аsоsiy qismlаri Tеringizning оchiq jоylаrigа dаzmоl yoki 1. Suv purkаsh jоyi undаn chiqаyotgаn bug’ tеgishidаn ehtiyot 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i bo’ling, kuyib qоlishingiz mumkin. • Elеktr shnuri dаzmоl tахtа chеtidаn оsilib 3.
  • Seite 38 ЎЗБЕК • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin Kiyimni dаzmоllаshdаn оldin аlbаttа tаvsiya • Dаzmоlni qutisidаn chiqаrib оling, etilgаn dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn dаzmоllаsh jоyigа (14) himоya qаtlаmi yorlig’ini ko’rib оling. • qоplаngаn bo’lsа, оlib tаshlаng. Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i • Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt dаzmоl bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh ishlаydigаn quvvаtgа...
  • Seite 39 ЎЗБЕК • • Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi Suv idishidа (12) suv yеtаrli ekаnini tеkshirib uchun tеskаrisidаn dаzmоllаsh kеrаk. ko’ring. • Murvаtini (9) burаb kеrаkli dаzmоllаsh Dаzmоllаsh hаrоrаtini qo’yish hаrоrаtigа qo’ying: ko’rsаtgich bug’ bilаn • Dаzmоlni tik qilib qo’ying. ishlаydigаn tоmоndа...
  • Seite 40 ЎЗБЕК • bоsing, dаzmоllаsh jоyidаn (14) bug’ chiqа Dаzmоl оstidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn bоshlаydi. sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаb оlish mumkin. • Muhim mа’lumоt Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоl оstini quruq • Sun’iy mаtоlаrni bug’lаsh tаvsiya mаtо bilаn аrtib оling. • qilinmаydi.
  • Seite 41 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 42 MW-3017_INSTR.indd 42 MW-3017_INSTR.indd 42 29.06.2011 9:46:04 29.06.2011 9:46:04...

Inhaltsverzeichnis