Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steinbach Poolrunner Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Poolrunner:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní
návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna /
Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Schwimmbadreiniger
Poolrunner
Schwimmbadreiniger......................................... 4
de
Nettoyeur de piscine........................................52
fr
Limpiafondos de piscina................................ 101
es
Úszómedence tisztító..................................... 148
hu
Čistič bazénu.................................................. 195
sk
Dispozitiv de curățare a piscinei.................. 243
ro
Уред за почистване на басейни................290
bg
Pool cleaner......................................................29
en
Pulitore per piscina...........................................77
it
Čistič bazénů.................................................. 125
cs
Čistilnik bazena.............................................. 172
sl
Odkurzacz basenowy....................................218
pl
Čistač bazena................................................ 267
hr
Yüzme havuzu temizleyicisi........................... 315
tr

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach Poolrunner

  • Seite 1 / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Poolrunner Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............29 Nettoyeur de piscine........52 Pulitore per piscina...........77...
  • Seite 3: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schwimmkabel Oberteil Filtereinheit Unterteil Steuereinheit Bürste Sicherungsseil Griff Düse Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile....................3 Allgemeines........................5 Zeichenerklärung......................5 Sicherheit........................6 Auspacken und Lieferumfang prüfen................9 Beschreibung.......................10 Beschreibung des Schwimmbadreinigers..............10 Funktionen der Steuereinheit..................11 Grundeinstellungen..................... 12 Düsen einstellen......................12 Bürste montieren......................12 Bürste demontieren..................... 13 Bedienung........................14 Becken reinigen......................14 Gerät außer Betrieb nehmen..................18 Reinigung........................
  • Seite 5: Allgemeines

    Allgemeines Betriebssanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Poolrunner (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Sicherheit

    Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,...
  • Seite 7 - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
  • Seite 8 - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche. - Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. HINWEIS! - Verwenden Sie nur die mitgelieferte und zu Ihrem Gerät passende Steuereinheit.
  • Seite 9: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    - Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder mit der Anschlussleitung spielen. - Betreiben Sie das Gerät nicht in beeinträchtigtem Zustand (z.B.: unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Medikamenten oder im Fall von Müdigkeit).
  • Seite 10: Beschreibung

    führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. HINWEIS! Das Gerät hat während unverpackter Lagerung oder Transport erhöhte Beschädigungsgefahr.
  • Seite 11: Funktionen Der Steuereinheit

    Funktionen der Steuereinheit Das in die Steuereinheit integrierte Netzteil versorgt den Schwimmbadreiniger mit 24 V Gleichstrom. 10 11 12 Reinigungszyklus 11 10 Die Anzeige zeigt den Reinigungszyklus an. - S für kleine Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1 Stunde lang. - M für mittlere Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1,5 Stunden lang.
  • Seite 12: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Düsen einstellen Die folgenden Einstellungen sind Empfehlungen. Passen Sie diese Grundeinstellungen an die tatsächliche Beschaffenheit und den Verschmutzungsgrad Ihres Beckens an. leichte Verschmutzung Verwenden Sie zur Einstellung die runde Referenzmarkierung an der Düse 1. Stellen Sie eine Düse auf 15° oder 30° und die andere Düse auf 45°.
  • Seite 13: Bürste Demontieren

    1. Drücken Sie die Bürstenleiste in die Vertiefung an der Unterseite der Filtereinheit 2. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenleiste vollständig eingerastet ist und fest sitzt. Die Bürste ist montiert. Bürste demontieren 1. Entnehmen Sie die Filtereinheit (siehe Kapitel "Reinigung"). 2.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
  • Seite 15 Filtereinheit einsetzen 1. Legen Sie die Filtereinheit in die Ausnehmung des Unterteils ein. 2. Drücken und halten Sie an einer Seite den Schnappverschluss um diesen zu öffnen. 3. Drücken Sie die Filtereinheit nach unten und lassen Sie den Schnappverschluss los. 4.
  • Seite 16 Gerät ins Becken setzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet. HINWEIS! Ein Rasenmäher kann ein verlegtes Kabel beschädigen. - Verlegen Sie Kabel so, dass diese nicht durch einen Rasenmäher u.ä.
  • Seite 17 Steuereinheit verbinden WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. HINWEIS! Hohe Temperaturen können die Steuereinheit beschädigen. - Decken Sie die Steuereinheit nicht ab. - Legen Sie die Steuereinheit wenn möglich in den Schatten.
  • Seite 18: Gerät Außer Betrieb Nehmen

    Reinigung starten 1. Drücken Sie die Taste ON/OFF Das Gerät fährt los. Die Anzeige zuletzt gewählten Reinigungszyklus beginnt zu blinken. Um den Reinigungszyklus zu ändern, drücken Sie die Taste CYCLE Es ist normal, dass das Gerät gegen die Beckenwand fährt. Die Geschwindigkeit des Gerätes lässt sich mit den beiden Düsen einstellen, siehe Kapitel "Grundeinstellungen".
  • Seite 19 Steuereinheit trennen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. 1. Trennen Sie den Netzstecker von der Schutzkontakt-Steckdose. 2. Lösen Sie die Verschraubung des Steckers an der Steuereinheit ziehen Sie das Schwimmkabel Die Steuereinheit ist getrennt.
  • Seite 20: Reinigung

    Reinigen Sie nach jedem Betrieb das Gerät, um einen weiteren störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Reinigung HINWEIS! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigung des Geräts führen. - Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts nach jedem Gebrauch mit klarem Leitungswasser. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. - Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände wie Messer, harte Spachteln oder dergleichen.
  • Seite 21 6. Nehmen Sie die Filtereinheit dem Unterteil 7. Öffnen Sie alle Laschen des Oberteils der Filtereinheit. 8. Trennen Sie Ober- und Unterteil der Filtereinheit. 9. Spülen Sie den Unterteil und Oberteil mit Filtersack gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 10. Verbinden Sie Ober- und Unterteil der Filtereinheit und schließen Sie alle Laschen.
  • Seite 22: Lagerung

    Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2. Lassen Sie alle Teile vollständig abtrocknen. 3. Anschließend lagern Sie Gerät und Zubehör an einem trockenen und frostfreien Ort (≥ +5 °C) ohne direkter Sonneneinstrahlung. Fehlersuche Fehlerbild Ursache Behebung Das Kabel ist verdreht oder Das Gerät dreht sich während Schalten Sie das Gerät aus,...
  • Seite 23 Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät arbeitet nicht. Die Steuereinheit ist nicht Kontrollieren Sie die vollständig angesteckt. Steckverbindung des Netzkabels und der Steuereinheit. Die Steuereinheit benötigt eine Wenden Sie sich an den andere Spannung als die Kundendienst. lokale. Zu viel Luft im Gehäuse. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie die gesamte Luft entweichen.
  • Seite 24: Technische Daten

    Technische Daten Modell 061014 Eingangsspannung 24 V Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) < 0,5 % Schutzart IPX8 Kabellänge 12 m max. Reinigungsfläche im Becken 68 m² max.
  • Seite 25: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Seite 26 061069 - Filtereinheit für Poolrunner 061905 - Schnappverschluss für Filtereinheit 061072 - Deckelverschluss 061073 - Rad 061074 - Befestigungsschraube für Rad 061911A - Steuereinheit für Steinbach Poolrunner 061942 - Bürste 061908 - Feder für Filterklappe 061071 - Tragegriff vorne/hinten 061070 - Unterteil...
  • Seite 27: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 28: Package Contents/Components

    Package contents/components Floating cable Top part Filter unit Bottom part Control unit Brush Safety rope Handle Nozzle Operating instructions (without illustration)
  • Seite 29 Contents Overview........................2 Package contents/components..................28 General Information....................30 Explanation of Symbols....................30 Safety.......................... 31 Unpacking and checking the package contents............34 Description........................35 Description of the pool cleaner..................35 Functions of the control unit..................35 Basic settings.......................36 Adjusting the nozzles....................36 Attaching the brush...................... 37 Removing the brush.....................
  • Seite 30: General Information

    General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Pool Runner" pool cleaner (in the following also called "device"). It contains important information about startup and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
  • Seite 31: Safety

    Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. Safety The following signal words are used in this user manual. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
  • Seite 32 - Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
  • Seite 33 - Never let the device run outside of the water as this can cause damage even after a short time. Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
  • Seite 34: Unpacking And Checking The Package Contents

    WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
  • Seite 35: Description

    Checking the delivery for completeness and damage 1. Open the packaging carefully. 2. Take all parts out of the packaging. 3. Check the completeness of the delivery. 4. Check the delivery for damage. Description Description of the pool cleaner The pool cleaner cleans your filled pool in automatic mode. The floating cable supplies the pool cleaner in the water with the required power and information.
  • Seite 36: Basic Settings

    CYCLE function Use this function to set the cleaning cycle. Use the CYCLE button to switch between the cleaning cycles. ON/OFF function Use this function to switch the device ON and OFF. Use the ON/OFF button to switch between the following functions: - ON (Switches the device on and starts the selected cleaning cycle.) - OFF (Stops the selected cleaning cycle and switches the device off at the same time.) Basic settings...
  • Seite 37: Attaching The Brush

    Attaching the brush Only attach the brush if it can assist cleaning (e.g. for removing a biofilm). In the case of an incline, unevenness or too much dirt on the floor, the brush may have an adverse effect on the cleaning result. 1.
  • Seite 38: Operation

    4. Unlatch the hook of the brush strip from the inside and press the brush strip out of the bottom part of the filter unit at the same time. 5. Take out the brush strip The brush is taken out. Operation Check the following before each use: - Is there visible damage on the device?
  • Seite 39: Risk Of Injury

    Inserting the filter unit 1. Place the filter unit in the recess of the bottom part 2. Press and hold the snap lock on one side to open it. 3. Press down the filter unit and let go of the snap lock. 4.
  • Seite 40 NOTICE! A lawnmower can damage a cable placed on the ground. - Route the cable so that it cannot be damaged by a lawnmower or similar device. 1. Completely unroll the cable and place it next to the pool without twisting. 2.
  • Seite 41: Switching Off The Device

    2. Connect the plug of the floating cable in the right position to the control unit and screw the connection together. 3. Attach the control unit at a distance of at least A=3.5 m to the pool with the safety rope so that it cannot be pulled into the water.
  • Seite 42 1. Switch off the device after the end of the cleaning program. 2. Disconnect the control unit from the power supply and the device. 3. Lift the device out of the pool. 4. Clean the filter unit and the device. Switching off the device 1.
  • Seite 43: Cleaning

    Lifting the device out of the pool WARNING! Risk of electric shock! Risk of electric shock if the control unit drops into the filled pool while it is connected to the power supply. - Pull the power plug out of the socket before lifting the device out of the pool.
  • Seite 44 1. Open all snap locks. 2. Lift the top part off the bottom part 3. Press and hold the snap lock on the bottom part on one side to open it. 4. Slightly lift the filter unit and let go of the snap lock.
  • Seite 45: Storage

    8. Separate the top and the bottom part of the filter unit. 9. Thoroughly rinse the bottom part and the top part with the filter bag with plain tap water. 10. Connect the top and the bottom part of the filter unit and close all latches. 11.
  • Seite 46 Fault description Cause Remedy The device cannot reach all The nozzle setting is not Change the setting of the spots. suitable. nozzles. The cable is too short. Let a sufficient length of cable into the pool so that the device can reach all spots in the pool.
  • Seite 47: Technical Data

    Technical data Model 061014 Input voltage 24 V Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4 Salt content of water (salt electrolysis) <0.5% Safety class IPX8 Cable length 12 m Maximum cleaning surface in pool 68 m²...
  • Seite 48: Spare Parts

    Spare parts...
  • Seite 49 061905 - snap lock for filter unit 061072 - cover lock 061073 - wheel 061074 - fixing screw for wheel 061911A - control unit for Steinbach Pool Runner 061942 - brush 061908 - spring for filter valve 061071 - carrier handle front/back...
  • Seite 50: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the device meets the following directives: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
  • Seite 51: Contenu De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Câble flottant Partie supérieure Unité de filtration Partie inférieure Unité de commande Brosse Câble de sécurité Poignée Buse Notice d’utilisation (sans illustration)
  • Seite 52 Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............51 Généralités........................53 Explication des symboles..................... 53 Sécurité........................54 Déballer le produit et contrôler le contenu..............57 Description........................58 Description du nettoyeur de piscine................58 Fonctions de l’unité de commande................59 Réglages de base......................
  • Seite 53: Généralités

    Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Poolrunner (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 54: Sécurité

    Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger ATTENTION! d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité,...
  • Seite 55 - L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux. - N’ouvrez pas l’appareil, mais confiez les réparations à un spécialiste.
  • Seite 56 mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine rend caduc tout droit à garantie. - Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un programmateur ou une minuterie externe ou avec un système de commande à...
  • Seite 57: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance. - Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser l’appareil. - Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur.
  • Seite 58: Description

    - N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
  • Seite 59: Fonctions De L'unité De Commande

    Une brosse disponible en option peut améliorer le résultat du nettoyage selon le degré de salissure. L’unité de commande vous permet de sélectionner le programme de nettoyage qui vous convient. Fonctions de l’unité de commande Le bloc secteur intégré dans l’unité de commande alimente le nettoyeur de piscine en courant continu de 24 V.
  • Seite 60: Réglages De Base

    Réglages de base Régler les buses Les réglages suivants sont uniquement des recommandations. Adaptez ces réglages de base en fonction des propriétés réelles et du degré de salissure de votre piscine. Faible degré de salissure Pour procéder au réglage, utilisez le repère arrondi visible sur la buse 1.
  • Seite 61: Démonter La Brosse

    1. Enfoncez la brosse dans la fente se trouvant sur le dessous de l’unité de filtration 2. Assurez-vous que la brosse entièrement enclenchée et bloquée. La brosse est installée. Démonter la brosse 1. Retirez l’unité de filtration (voir le chapitre «Nettoyage»). 2.
  • Seite 62: Utilisation

    Utilisation Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants: - Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil? - Des dommages sont-ils visibles sur les éléments de commande? - Les différents éléments fonctionnent-ils correctement? - Les accessoires sont-ils en parfait état? - Tous les tuyaux sont-ils en parfait état? Ne mettez pas en service un appareil ou un accessoire endommagé.
  • Seite 63 Installer l’unité de filtration 1. Insérez l’unité de filtration dans le creux de la partie inférieure 2. Sur un côté, appuyez sur le système de fermeture à déclic et maintenez-le ainsi pour l’ouvrir. 3. Appuyez sur l’unité de filtration relâchez le système de fermeture à déclic.
  • Seite 64 Installer l’appareil dans la piscine ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau. AVIS! Une tondeuse à gazon peut endommager un câble posé. - Posez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être endommagés par une tondeuse à...
  • Seite 65 AVIS! Des températures élevées peuvent endommager l’unité de commande. - Ne couvrez pas l’unité de commande. - Si possible, placez l’unité de commande à l’ombre. 1. Ne mettez dans l’eau que la longueur de câble flottant nécessaire pour que l’appareil puisse atteindre toutes les parties de la piscine. 2.
  • Seite 66: Mettre L'appareil Hors Service

    Pour modifier le cycle de nettoyage, appuyez sur la touche CYCLE Il est normal que l’appareil se déplace contre la paroi de la piscine. La vitesse de l’appareil peut être ajustée à l’aide des deux buses, voir le chapitre «Réglages de base». Le nettoyage s’arrête automatiquement lorsque le cycle de nettoyage réglé...
  • Seite 67: Nettoyage

    2. Dévissez le raccord fileté de la fiche au niveau de l’unité de commande débranchez le câble flottant L’unité de commande est débranchée. Sortir l’appareil de la piscine AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Si l’unité de commande est raccordée au réseau électrique, sa chute dans la piscine remplie entraîne une décharge électrique.
  • Seite 68 - N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou équivalents. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. 1. Ouvrez toutes les fermetures à levier. 2. Soulevez la partie supérieure de la partie inférieure 3.
  • Seite 69: Rangement

    7. Ouvrez toutes les attaches de la partie supérieure de l’unité de filtration. 8. Séparez les parties supérieure et inférieure de l’unité de filtration. 9. Rincez soigneusement la partie inférieure et la partie supérieure avec le sac filtrant à l’eau claire du robinet. 10.
  • Seite 70: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le câble est tordu ou emmêlé. L’appareil tourne dans l’eau Éteignez l’appareil, débranchez durant le nettoyage (c’est le câble et déployez-le. normal). Il y a des obstacles dans la Retirez les obstacles. piscine. Le câble immergé dans l’eau Sortez de l’eau la longueur de est trop long.
  • Seite 71 Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne nettoie pas de L’appareil remue les saletés et Modifiez le réglage des buses manière optimale. ne nettoie pas suffisamment. pour réduire la vitesse. L’appareil flotte ou tourne en Trop d’air dans le boîtier. Laissez s’échapper tout l’air cercle au fond de la piscine.
  • Seite 72: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle 061014 Tension d’entrée 24 V Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4 Teneur en sel de l’eau (électrolyse au sel) < 0,5% Indice de protection IPX8 Longueur du câble...
  • Seite 73: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Seite 74 061072 - Fermeture du couvercle 061073 - Roue 061074 - Vis de fixation pour la roue 061911A - Unité de commande pour le nettoyeur Poolrunner de Steinbach 061942 - Brosse 061908 - Ressort pour le couvercle du filtre 061071 - Poignée de transport avant/arrière...
  • Seite 75: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que l’appareil est conforme aux directives suivantes: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à...
  • Seite 76: Dotazione/Parti Del Dispositivo

    Dotazione/Parti del dispositivo Cavo galleggiante Parte superiore Unità filtro Parte inferiore Unità di controllo Spazzola Fune di sicurezza Maniglia Ugello Manuale d’uso (senza illustrazione)
  • Seite 77 Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................76 Informazioni generali....................78 Spiegazione dei simboli....................78 Sicurezza........................79 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............82 Descrizione........................83 Descrizione del pulitore per piscina................83 Funzioni dell’unità di controllo..................83 Impostazioni di base....................84 Regolazione degli ugelli....................84 Montaggio della spazzola..................... 85 Smontaggio della spazzola....................85 Utilizzo........................
  • Seite 78: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al pulitore per piscina Poolrunner (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 79: Sicurezza

    Peso dell’imballaggio. Dimensioni dell’imballaggio. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in queste istruzioni per l’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo ATTENZIONE! di bassa entità...
  • Seite 80 - Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA. - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso. - Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato.
  • Seite 81 - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. - Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno oppure con un sistema a distanza separato. AVVISO! - Utilizzare solo l’unità...
  • Seite 82: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    - È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione. - Non mettere mai in funzione il dispositivo se non siete perfettamente coscienti (ad es. sotto gli influssi di droghe, alcol, farmaci o se siete molto stanchi).
  • Seite 83: Descrizione

    in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità cognitive, non giochino con il materiale d’imballaggio. AVVISO! Elevato pericolo di danneggiamento se il dispositivo viene immagazzinato o trasportato senza imballaggio.
  • Seite 84: Impostazioni Di Base

    10 11 12 Ciclo di pulizia 11 10 L’indicatore visualizza il ciclo di pulizia. - S per piccole vasche: il dispositivo pulisce la vasca per 1 ora. - M per vasche di medie dimensioni: il dispositivo pulisce la vasca per 1,5 ore. - L per vasche grandi: il dispositivo pulisce la vasca per 2 ore.
  • Seite 85: Montaggio Della Spazzola

    Sporco leggero Per l’impostazione, utilizzare il contrassegno di riferimento rotondo dell’ugello 1. Regolare un ugello a 15° o 30° l’altro a 45°. Il dispositivo avanza più velocemente. Eccezione per vasche rotonde od ovali leggermente sporche: Utilizzare l’impostazione 15°/0°. Sporco medio o elevato Per l’impostazione utilizzare il contrassegno di riferimento longitudinale dell’ugello 1.
  • Seite 86: Utilizzo

    2. Aprire le linguette della parte superiore dell’unità filtro. 3. Separare la parte superiore da quella inferiore dell’unità filtro. 4. Sbloccare dall’interno i ganci della barra della spazzola ed estrarre la barra della spazzola dalla parte inferiore dell’unità filtro 5. Rimuovere la barra della spazzola La spazzola è...
  • Seite 87: Pulizia Della Vasca

    Pulizia della vasca Prima di iniziare a pulire la vasca, fare attenzione ai seguenti elementi: - Prima della messa in funzione e dopo un periodo di non utilizzo prolungato, si consiglia di pulire accuratamente il dispositivo. - Rimuovere gli eventuali coperchi o pellicole dalla vasca. - Rimuovere tutti gli ostacoli (ad es.
  • Seite 88: Pericolo Di Lesioni

    Le chiusure rapide devono fissare entrambi i lati dell’unità filtro. 5. Posizionare la parte superiore sulla parte inferiore 6. Chiudere le chiusure a pressione. L’unità filtro è inserita. Immersione del dispositivo nella vasca ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può causare lesioni alle persone che si trovano nella vasca.
  • Seite 89 2. Tenendo saldamente il dispositivo dalla maniglia, immergerlo lentamente in acqua, inclinando leggermente in avanti e far fuoriuscire tutta l’aria in modo che il dispositivo possa raggiungere il fondo della vasca. La direzione di marcia del dispositivo deve formare un angolo retto rispetto alla parete della vasca.
  • Seite 90: Messa Fuori Servizio Del Dispositivo

    3. Fissare con la fune di sicurezza l’unità di controllo a una distanza di almeno A=3,5 m dalla vasca , in modo che questa non possa essere trascinata in acqua. 4. Collegare la spina di rete al contatto di sicurezza-presa. L’unità...
  • Seite 91 Pr interrompere prematuramente la pulizia e spegnere il dispositivo, premere il tasto ON/OFF Distacco dell’unità di controllo AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! Maneggiare la spina di rete con le mani umide può causare una scossa elettrica. - Non toccare mai la spina di rete con le mani umide. 1.
  • Seite 92: Pulizia

    Il dispositivo è sollevato dalla vasca. Pulire sempre il filtro dopo l’uso del dispositivo in modo da garantire sempre il corretto funzionamento. Pulizia AVVISO! La pulizia inadeguata può causare il danneggiamento del dispositivo. - Dopo ogni uso, pulire le superfici del dispositivo con acqua corrente pulita.
  • Seite 93 6. Estrarre l’unità filtro dalla parte inferiore 7. Aprire le linguette della parte superiore dell’unità filtro. 8. Separare la parte superiore da quella inferiore dell’unità filtro. 9. Lavare accuratamente la parte inferiore e quella superiore con il sacchetto del filtro utilizzando acqua corrente. 10.
  • Seite 94: Stoccaggio

    Stoccaggio 1. Pulire accuratamente il dispositivo (vedere il capitolo “Pulizia”). 2. Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 3. Infine, riporre il dispositivo e gli accessori in una ambiente asciutto, non esposto al gelo (≥ +5 °C) né ai raggi diretti del sole. Ricerca anomalie Simbolo di errore Causa...
  • Seite 95 Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non funziona. L’unità di controllo non è Controllare il collegamento collegata correttamente. della spina del cavo di rete e dell’unità di controllo. L’unità di controllo ha bisogno Rivolgersi al servizio di di una tensione diversa da assistenza.
  • Seite 96: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello 061014 Tensione di ingresso 24 V Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Contenuto salino dell’acqua (elettrolisi) <0,5% Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo 12 m Superficie di pulizia max.
  • Seite 97: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Seite 98 061905 - Chiusura a scatto per l’unità filtro 061072 - Chiusura coperchio 061073 - Ruota 061074 - Bullone di fissaggio per la ruota 061911A - Unità di controllo per Steinbach Poolrunner 061942 - Spazzola 061908 - Molla coperchio del filtro 061071 - Maniglia anteriore/posteriore...
  • Seite 99: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, Steinbach International GmbH dichiara che il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richieste all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
  • Seite 100: Contenido Del Suministro/Piezas Del Dispositivo

    Contenido del suministro/piezas del dispositivo Cable flotante Parte superior Unidad de filtrado Parte inferior Unidad de mando Cepillo Cable de seguridad Boquilla Manual de instrucciones (no ilustrado)
  • Seite 101 Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............100 Información general....................102 Explicación de los signos....................102 Seguridad........................103 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........106 Descripción........................107 Descripción del limpiafondos de piscina..............107 Funciones de la unidad de mando................107 Ajustes básicos......................108 Ajuste de las boquillas....................
  • Seite 102: Información General

    Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Poolrunner (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
  • Seite 103: Seguridad

    Peso de la unidad de embalaje. Dimensiones de la unidad de embalaje. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 104 - El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está defectuoso. - No abra el dispositivo, encargue la reparación a profesionales.
  • Seite 105 - Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía. - No use el dispositivo con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
  • Seite 106: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    - No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión. - No utilice el dispositivo si no está en plenitud de facultades (p. ej.: bajo los efectos de las drogas, el alcohol, medicamentos o si está...
  • Seite 107: Descripción

    psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro. - Asegúrese de que tanto los niños como las personas con discapacidad psíquica no jueguen con el material de embalaje. ¡AVISO! El dispositivo tiene un riesgo de daños mayor si el almacenamiento y el transporte se realizan sin embalaje.
  • Seite 108: Ajustes Básicos

    10 11 12 Ciclo de limpieza 11 10 La indicación muestra el ciclo de limpieza. - S para piscinas pequeñas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora. - M para piscinas medianas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora y media. - L para piscinas grandes: el dispositivo limpia la piscina durante 2 horas.
  • Seite 109: Montaje Del Cepillo

    Poca suciedad Para el ajuste emplee la marca de referencia redonda de la boquilla 1. Ajuste una boquilla a 15° o a 30° y la otra boquilla a 45°. El dispositivo se mueve con mayor rapidez. Excepción para piscinas redondas y ovaladas con poca suciedad: Emplee el ajuste 15°/0°.
  • Seite 110: Manejo

    2. Abra todas las lengüetas de la parte superior de la unidad de filtrado. 3. Separe la parte superior e inferior de la unidad de filtrado. 4. Desbloquee el gancho de la barra del cepillo de la parte interior y presione al mismo tiempo la barra del cepillo para extraerla de la parte inferior de la unidad de filtrado...
  • Seite 111: Limpieza De La Piscina

    Limpieza de la piscina Antes de limpiar la piscina, tenga en cuenta lo siguiente: - Recomendamos someter el dispositivo a una limpieza a fondo antes de la primera puesta en marcha y si no se ha usado durante mucho tiempo. - Retire las cubiertas o láminas que pudiera haber en la piscina.
  • Seite 112: Peligro De Lesiones

    Los ganchos sujetadores deben fijarse a ambos lados de la unidad de filtrado de la parte inferior. 5. Ponga la parte superior sobre la parte inferior 6. Cierre todos los ganchos sujetadores. La unidad de filtrado se ha colocado. Colocación del dispositivo en la piscina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la...
  • Seite 113 El dispositivo se ha colocado en la piscina. Conexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas.
  • Seite 114: Puesta Fuera De Servicio Del Dispositivo

    Inicio de la limpieza 1. Presione la tecla ON/OFF El dispositivo empieza a desplazarse. La indicación del último ciclo de limpieza seleccionado empieza a parpadear. Para modificar el ciclo de limpieza, presione la tecla CYCLE Es normal que el dispositivo choque contra la pared de la piscina. La velocidad del dispositivo se puede ajustar empleando las dos boquillas, véase el capítulo «Ajustes básicos».
  • Seite 115: Peligro De Descarga Eléctrica

    Desconexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas. 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente con puesta a tierra. 2.
  • Seite 116: Limpieza

    Limpie el dispositivo después de cada uso para garantizar que siga funcionando sin averías. Limpieza ¡AVISO! Una limpieza inadecuada puede causar daños en el dispositivo. - Limpie la superficie del dispositivo después de cada uso con agua del grifo limpia. - No use detergentes agresivos.
  • Seite 117 6. Quite la unidad de filtrado de la parte inferior 7. Abra todas las lengüetas de la parte superior de la unidad de filtrado. 8. Separe la parte superior e inferior de la unidad de filtrado. 9. Enjuague la parte inferior y la parte superior con bolsa del filtro bien con agua del grifo limpia.
  • Seite 118: Almacenamiento

    Almacenamiento 1. Limpie bien el dispositivo (véase el capítulo «Limpieza»). 2. Deje que todas las piezas se sequen por completo. 3. A continuación guarde el dispositivo y los accesorios en un lugar seco protegido de las heladas (≥ +5 °C) sin radiación solar directa. Localización de averías Descripción del fallo Causa...
  • Seite 119 Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no trabaja. La unidad de mando no se ha Compruebe la conexión de enchufado completamente. enchufe del cable de red y la unidad de mando. La unidad de mando necesita Póngase en contacto con el una tensión diferente a la de la servicio de atención al cliente.
  • Seite 120: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Modelo 061014 Tensión de entrada 24 V Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4 Contenido de sal del agua (electrólisis salina) < 0,5% Grado de protección IPX8 Longitud del cable 12 m...
  • Seite 121: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto...
  • Seite 122 061072 - cierre de la tapa 061073 - rueda 061074 - tornillo de fijación de la rueda 061911A - unidad de mando para Poolrunner de Steinbach 061942 - cepillo 061908 - muelle para tapa del filtro 061071 - asa de transporte delantera/trasera...
  • Seite 123: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que el dispositivo cumple con las siguientes directivas: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual.
  • Seite 124: Rozsah Dodávky / Části Zařízení

    Rozsah dodávky / části zařízení Plovoucí kabel Horní díl Filtrační jednotka Spodní díl Řídicí jednotka Kartáč Záchytné lano Madlo Tryska Návod k obsluze (bez obrázku)
  • Seite 125 Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky / části zařízení..................124 Obecně........................126 Vysvětlení značek...................... 126 Bezpečnost........................ 127 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 130 Popis......................... 131 Popis čističe bazénů....................131 Funkce řídicí jednotky....................131 Základní nastavení.....................132 Nastavení trysek......................132 Montáž kartáče......................132 Demontáž kartáče...................... 133 Obsluha........................134 Čištění...
  • Seite 126: Obecně

    Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Poolrunner (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
  • Seite 127: Bezpečnost

    Rozměry balicí jednotky. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze jsou použita následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí s POZOR! nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek malé...
  • Seite 128 - Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění záruky a garance vyloučeny. - Síťového kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. - Síťový...
  • Seite 129 - Nenechávejte přístroj nikdy v chodu mimo vodu, protože již po krátké době může dojít k jeho poškození. Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 130: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka. Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! Nechtěné otevření obalu, především pomocí ostrých nebo špičatých předmětů, může mít za následek poškození přístroje. - Obal otvírejte co nejopatrněji.
  • Seite 131: Popis

    2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3. Zkontrolujte kompletní stav dodávky. 4. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska poškození. Popis Popis čističe bazénů Čistič bazénů vyčistí váš naplněný bazén v automatickém provozním režimu. Plovoucí kabel poskytuje čističi bazénů, který se nachází ve vodě, potřebnou energii a informace.
  • Seite 132: Základní Nastavení

    Tlačítko CYCLE slouží k přepínání mezi čisticími cykly. Funkce Zap/Vyp Tato funkce zapíná a vypíná přístroj. Tlačítko ON/OFF má střídavě tyto funkce: - ON zapíná přístroj a současně spouští zvolený čisticí cyklus. - OFF zastaví zvolený čisticí cyklus a současně přístroj vypne. Základní...
  • Seite 133: Demontáž Kartáče

    1. Zatlačte kartáčovou lištu prohlubně na spodní straně filtrační jednotky 2. Zkontrolujte, zda kartáčová lišta zcela zapadla a je pevně zajištěna. Kartáč je namontován. Demontáž kartáče 1. Vyjměte filtrační jednotku (viz kapitola „Čištění“). 2. Otevřete všechny spony horního dílu filtrační jednotky. 3.
  • Seite 134: Obsluha

    Obsluha Před každým použitím zkontrolujte: - Vykazuje přístroj viditelná poškození? - Vykazují ovládací prvky viditelná poškození? - Je zajištěna funkčnost jednotlivých dílů? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny kabely v bezvadném stavu? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechte jej zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem, popř.
  • Seite 135 Vložení filtrační jednotky 1. Vložte filtrační jednotku do vybrání ve spodním dílu 2. Pro otevření stahovacího uzávěru stiskněte a přidržte tento uzávěr na jedné straně. 3. Zatlačte filtrační jednotku dolů a stahovací uzávěr uvolněte. 4. Opakujte poslední dva kroky na protilehlé...
  • Seite 136: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Vložení přístroje do bazénu POZOR! Nebezpečí úrazu! Přístroj může způsobit zranění osob v bazénu. - Zajistěte, aby se v bazénu nenacházely žádné osoby, když je přístroj ve vodě. UPOZORNĚNÍ! Může dojít k poškození položeného kabelu sekačkou na trávu. - Kabely pokládejte tak, aby nedošlo k jejich poškození např. sekačkou na trávu a podobnými přístroji.
  • Seite 137 - Odložte řídicí jednotku pokud možno do stínu. 1. Vkládejte do vody jen takovou část plovoucího kabelu , aby přístroj dosáhl na všechna místa v bazénu. 2. Zapojte zástrčku plovoucího kabelu ve správné poloze k řídicí jednotce spojení zajistěte šroubem. 3.
  • Seite 138: Vypnutí Přístroje

    Čištění se automaticky ukončí po proběhnutí nastaveného čisticího cyklu. Všechny kontrolky blikají. Vypnutí přístroje Pro vypnutí přístroje postupujte následovně: 1. Po dokončení čisticího cyklu vypněte přístroj. 2. Odpojte řídicí jednotku od elektrického napájení a od přístroje. 3. Vyzdvihněte přístroj z bazénu. 4.
  • Seite 139: Čištění

    Vyjmutí přístroje z bazénu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokud řídicí jednotka připojená k elektrické síti spadne do naplněného bazénu, dojde k elektrickému výboji. - Než přístroj vyjmete z bazénu, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 1. Táhněte přístroj za plovoucí kabel pomalu po vodní...
  • Seite 140 1. Otevřete všechny stahovací uzávěry. 2. Zdvihněte horní díl od spodního dílu 3. Pro otevření stahovacího uzávěru stiskněte a přidržte tento uzávěr na jedné straně ve spodním dílu 4. Mírně nadzdvihněte filtrační jednotku a stahovací uzávěr uvolněte. 5. Opakujte poslední dva kroky na protilehlé...
  • Seite 141: Skladování

    8. Oddělte horní a spodní díl filtrační jednotky. 9. Pečlivě vypláchněte spodní a horní díl s filtračním vakem čistou vodou z vodovodu. 10. Spojte horní a spodní díl filtrační jednotky a zavřete všechny spony. 11. Vypláchněte přístroj a plovoucí kabel po každém použití...
  • Seite 142 Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nedosáhne do všech Nastavení trysek je Změňte nastavení trysek. míst. nevyhovující. Kabel je příliš krátký. Vložte potřebnou délku kabelu do bazénu, aby přístroj dosáhl do všech míst bazénu. Dbejte přitom na minimální vzdálenost řídicí jednotky ode dna.
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje Model 061014 vstupní napětí 24 V okolní teplota 10 °C až 40 °C provozní teplota (voda) 10 °C až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 obsah soli ve vodě (elektrolýza soli) < 0,5 % stupeň krytí IPX8 délka kabelu 12 m max.
  • Seite 144: Náhradní Díly

    Náhradní díly...
  • Seite 145 061905 - západka pro filtrační jednotku 061072 - uzávěr krytu 061073 - kolo 061074 - upevňovací šroub pro kolo 061911A - řídicí jednotka pro Steinbach Poolrunner 061942 - kartáč 061908 - pružina filtrační klapky 061071 - nosné madlo vpředu/vzadu 061070 - spodní díl...
  • Seite 146: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá následujícím směrnicím: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text prohlášení o shodě pro EU si můžete vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu.
  • Seite 147: A Szállítás Terjedelme / A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme / A készülék részei Úszókábel Felső rész Szűrő egység Alsó rész Vezérlő egység Kefe Biztosítókötél Fogantyú Fúvóka Használati útmutató (kép nélkül)
  • Seite 148 Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............147 Általános tudnivalók....................149 Jelmagyarázat......................149 Biztonság........................150 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........153 Leírás.........................154 Az úszómedence tisztító leírása..................154 A vezérlő egység funkciói................... 154 Alapbeállítások......................155 Fúvókák beállítása...................... 155 Kefe felszerelése......................156 Kefe leszerelése......................156 Használat........................157 A medence tisztítása....................
  • Seite 149: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a Poolrunner úszómedence tisztítóhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 150: Biztonság

    A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. Biztonság Az alábbi jelzőszavakat használjuk ebben a használati útmutatóban. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű veszélyt jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan alacsony VIGYÁZAT! kockázati szintű...
  • Seite 151 - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el. Ezzel kapcsolatban forduljon az útmutató hátoldalán látható szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
  • Seite 152 ÉRTESÍTÉS! - Csak a csomagban található, az Ön készülékéhez illő vezérlő egységet használja. - Soha ne hagyja a készüléket a vízen kívül járni, mivel az rövid idő alatt károsodáshoz vezethet. Biztonsági utasítások az emberek számára FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
  • Seite 153: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével. - Ne használja a készüléket, ha valamilyen szer hatása alatt áll (pl. drog, alkohol, gyógyszerek), vagy ha fáradt. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 154: Leírás

    fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő emberek ne játsszanak a csomagolóanyaggal. ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást.
  • Seite 155: Alapbeállítások

    10 11 12 Tisztítási ciklus 11 10 A kijelző mutatja a tisztítási ciklust. - S kis medencéhez: A készülék 1 órán át tisztítja a medencét. - M közepes medencéhez: A készülék 1,5 órán át tisztítja a medencét. - L nagy medencéhez: A készülék 2 órán át tisztítja a medencét. A villogó...
  • Seite 156: Kefe Felszerelése

    Enyhe szennyezettség A beállításhoz a fúvóka kerek jelölését használja. 1. Az egyik fúvóka beállítása legyen 15° vagy 30°, a másik pedig 45°. A készülék gyorsabban mozog. Kivétel enyhén szennyezett kerek vagy ovális medence esetén: A beállítás legyen 15°/0°. közepes vagy erős szennyezettség A beállításhoz a fúvóka hosszúkás jelölését használja.
  • Seite 157: Használat

    2. Nyissa ki a szűrő egység felső részén található füleket. 3. Vegye le a szűrő egység felső részét az alsó részről. 4. Oldja ki a kefesín kampóját a belső oldalról, és egyidejűleg nyomja ki a kefesínt a szűrő egység alsó részéből 5.
  • Seite 158: A Medence Tisztítása

    A medence tisztítása Vegye figyelembe a következőket, mielőtt nekikezd a medence tisztításának: - Az első üzembe helyezés előtt és hosszabb használaton kívül helyezés esetén ajánlatos a készüléket alaposan megtisztítani. - Távolítsa el az esetleges borítást, ill. takarófóliát a medencéről. - Távolítsa el az akadályokat (pl.: létrát) a medencéből. - Kapcsolja le a szűrőberendezést legalább egy órával a tisztítás megkezdése előtt, hogy a vízben lévő...
  • Seite 159 A rugós zárak a szűrő egységet az alsó rész két oldalán rögzítik. 5. Helyezze a felső részt az alsó részre 6. Zárja be az összes patentzárat. A szűrő egységet ezzel behelyezte. A készülék behelyezése a medencébe VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó személyeknek sérülést okozhat.
  • Seite 160 Vezérlő egység csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hálózati dugó érintése nedves kézzel áramütéshez vezethet. - Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati dugót. ÉRTESÍTÉS! Magas hőmérsékletek károsíthatják a vezérlő egységet. - A vezérlő egységet ne takarja le. - Amennyiben lehetséges, helyezze a vezérlő egységet az árnyékba. 1.
  • Seite 161: Készülék Használaton Kívül Helyezése

    Tisztítás indítása 1. Nyomja le az ON/OFF gombot A készülék elindul. A legutóbb kiválasztott tisztítási ciklus kijelzője elkezd villogni. A tisztítási ciklus változtatásához nyomja meg a CYCLE gombot. Teljesen normális, ha a készülék nekimegy a medencefalnak. A készülék sebességét a két fúvókával lehet állítani, lásd az „Alapbeállítások” fejezetet. A tisztítás a beállított tisztítási ciklus lejártakor automatikusan leáll.
  • Seite 162 Vezérlő egység leválasztása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hálózati dugó érintése nedves kézzel áramütéshez vezethet. - Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati dugót. 1. Húzza ki a hálózati dugót a földelt konnektorból. 2. A dugó csavarjait a vezérlő egységen oldja ki, és húzza ki az úszókábelt A vezérlő...
  • Seite 163: Tisztítás

    Tisztítás ÉRTESÍTÉS! A szakszerűtlen tisztítás a készülék károsodásához vezethet. - Tisztítsa meg a készülék felületét minden használat után tiszta csapvízzel. - Ne használjon agresszív tisztítószert. - Ne használjon olyan éles vagy fém tárgyakat, mint a kések, kemény spatulák vagy hasonlók. - Ne használjon tisztítókefét.
  • Seite 164 6. Vegye ki a szűrő egységet az alsó részből 7. Nyissa ki a szűrő egység felső részén található füleket. 8. Vegye le a szűrő egység felső részét az alsó részről. 9. Az alsó részt és a felső részt a szűrőtasakkal alaposan öblítse ki tiszta csapvízzel.
  • Seite 165: Tárolás

    Tárolás 1. Tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás” fejezetet). 2. A géprészeket hagyja teljesen leszáradni. 3. Ezt követően a készüléket és a tartozékokat tárolja száraz és rozsdamentes helyen (≥ +5 °C) közvetlen napfénytől védve. Hibakeresés Hibakép Elhárítás A kábel megfordult vagy A készülék tisztítás közben Kapcsolja ki a készüléket, megcsavarodott.
  • Seite 166 Hibakép Elhárítás A készülék nem működik. A vezérlő egység nincsen Ellenőrizze a hálózati tápkábel megfelelően csatlakoztatva. és a vezérlő egység csatlakozását. A vezérlő egységnek a helyi Forduljon az hálózattól eltérő feszültségre ügyfélszolgálathoz. van szüksége. Túl sok a levegő a házban. Kapcsolja ki a készüléket és engedje ki az összes levegőt belőle.
  • Seite 167: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell 061014 Bemeneti feszültség 24 V Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Víz sótartalom (sóelektrolízis) < 0,5 % Védettségi típus IPX8 Kábelhosszúság 12 m Max. tisztítási felület a medencében 68 m²...
  • Seite 168: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Seite 169 061069 - Szűrő egység Poolrunner típushoz 061905 - Szűrő egység rugós zár 061072 - Fedélzár 061073 - Kerék 061074 - Kerék rögzítőcsavar 061911A - Vezérlő egység Steinbach Poolrunner típushoz 061942 - Kefe 061908 - Szűrőfedél rugó 061071 - Fő fogantyú elöl/hátul 061070 - Alsó rész...
  • Seite 170: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat A Steinbach International GmbH ezúton igazolja, hogy a készülék megfelel a következő irányelveknek: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Az EU-Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az útmutató végén feltüntetett címen kikérhető.
  • Seite 171: Vsebina Dostave/Deli Izdelka

    Vsebina dostave/deli izdelka Plavajoči kabel Zgornji del Filtrska enota Spodnji del Krmilna enota Krtača Varnostna vrv Ročaj Šoba Navodila za uporabo (brez skice)
  • Seite 172 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................171 Splošno........................173 Razlaga znakov......................173 Varnost........................174 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............177 Opis...........................178 Opis čistilnika bazena....................178 Funkcije krmilne enote....................178 Osnovne nastavitve....................179 Nastavitev šob......................179 Montaža krtače......................180 Demontaža krtače...................... 180 Upravljanje........................181 Čiščenje bazena......................181 Umik izdelka iz uporabe....................185 Čiščenje........................
  • Seite 173: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Poolrunner (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 174: Varnost

    Mere pakiranja. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja.
  • Seite 175 zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več. - Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. - Kabla nikoli ne vlecite iz vtičnice, ampak ga vedno primite za vtič in izvlecite.
  • Seite 176 - Izdelek ne sme nikoli delovati zunaj vode, saj lahko že po kratkem času pride do okvar. Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
  • Seite 177: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Seite 178: Opis

    - Embalažo v primeru poškodbe nadomestite z enakovredno embalažo. Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave 1. Embalažo previdno odprite. 2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. Opis Opis čistilnika bazena Čistilnik bazena samodejno očisti vaš...
  • Seite 179: Osnovne Nastavitve

    Če utripajo vsi prikazi, je čistilni cikel končan. Če svetijo vsi prikazi, je prišlo do motnje. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Funkcija CYCLE Funkcija nastavi čistilni cikel. S tipko CYCLE preklapljate med čistilnimi cikli. Funkcija ON/OFF Funkcija izdelek vklopi in izklopi. S tipko ON/OFF preklapljate med dvema funkcijama: - ON vklopi izdelek in hkrati zažene izbrani čistilni cikel.
  • Seite 180: Montaža Krtače

    Montaža krtače Krtačo namestite le, če bo pripomogla k boljšemu čiščenju bazena (npr. za odstranjevanje biofilma). Krtača bi lahko v primeru nagiba, neravnine ali prevelike umazanije na tleh negativno vplivala na rezultat čiščenja. 1. Prečko krtače pritisnite v utor na spodnji strani filtrske enote 2.
  • Seite 181: Upravljanje

    4. Z notranje strani sprostite kavelj na prečki krtače in hkrati prečko krtače potisnite iz spodnjega dela filtrske enote 5. Odstranite prečko krtače Krtača je demontirana. Upravljanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na krmilnih elementih vidne poškodbe? - Ali posamični deli delujejo? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju?
  • Seite 182 Vstavljanje filtrske enote 1. Filtrsko enoto položite v odprtino spodnjega dela 2. Odprete ga tako, da zaskočno zapiralo na eni strani pritisnete in zadržite. 3. Filtrsko enoto pritisnite navzdol in spustite zaskočni zapirali. 4. Na nasprotni strani ponovite zadnja dva koraka.
  • Seite 183: Nevarnost Električnega Udara

    OBVESTILO! Kosilnica za travo lahko poškoduje položen kabel. - Položite ga tako, da ga kosilnica ali druge naprave ne morejo poškodovati. 1. Kabel popolnoma odvijte in ga popolnoma ravnega položite ob bazen. 2. Izdelek dobro primite za ročaj in ga počasi ter nekoliko nagnjenega naprej potopite v vodo, dokler se ves zrak ne izloči in sam od sebe potone na dno.
  • Seite 184 2. Vtič plavajočega kabla pravilno priključite v krmilno enoto povezavo privijte. 3. Krmilno enoto pritrdite z varnostno vrvjo najmanj A = 3,5 m stran od bazena, da je ni mogoče povleči v vodo. 4. Električni vtič priključite v varnostno vtičnico. Krmilna enota je zdaj priključena.
  • Seite 185: Umik Izdelka Iz Uporabe

    Umik izdelka iz uporabe Za umik izdelka iz uporabe ravnajte na sledeč način: 1. po zaključenem čistilnem ciklu izdelek izklopite. 2. Krmilno enoto ločite iz električnega napajanja in izdelka. 3. Izdelek dvignite iz bazena. 4. Očistite filtrsko enoto in izdelek. Izklop izdelka 1.
  • Seite 186: Čiščenje

    Dvig izdelka iz bazena OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če na električno omrežje priključena krmilna enota pade v bazen, pride do električnega udara. - Preden izdelek vzamete iz bazena, električni vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice. 1. Izdelek počasi v smeri vodne gladine vlecite za plavajoči kabel , dokler ne dosežete ročaja 2.
  • Seite 187 1. Odprite vsa zapirala. 2. Zgornji del dvignite od spodnjega dela 3. Spodnji del odprete tako, da zaskočno zapiralo na eni strani pritisnete in zadržite. 4. Filtrsko enoto rahlo privzdignite in izpustite zaskočno zapiralo. 5. Na nasprotni strani ponovite zadnja dva koraka.
  • Seite 188: Shranjevanje

    8. Ločite zgornji in spodnji del filtrske enote. 9. Spodnji del in zgornji del s filtrsko vrečko temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 10. Združite zgornji in spodnji del filtrske enote in zapnite vse poklopce. 11. Izdelek in plavajoči kabel po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe.
  • Seite 189 Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek ne doseže vseh mest. Nastavitev šob ni pravilna. Spremenite nastavitev šob. Kabel je prekratek. V bazen položite kabel v dolžini, ki zadostuje za to, da lahko izdelek doseže vsa mesta v bazenu. Pri tem upoštevajte najmanjšo razdaljo krmilne enote od bazena.
  • Seite 190: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model 061014 Vhodna napetost 24 V Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0 - 7,4 Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) < 0,5 % Stopnja zaščite IPX8 Dolžina kabla 12 m najv.
  • Seite 191: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Seite 192 061905 – Zaskočna ključavnica za filtrsko enoto 061072 – Zapiralo pokrova 061073 – Kolo 061074 – Pritrditveni vijak za kolo 061911A – Krmilna enota za Steinbach Poolrunner 061942 – Krtača 061908 – Vzmet pokrova za filter 061071 – Ročaj za prenašanje, spredaj/zadaj...
  • Seite 193: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da naprava izpolnjuje naslednje Direktive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) celotno besedilo izjave o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil.
  • Seite 194: Rozsah Dodávky/Časti Zariadenia

    Rozsah dodávky/časti zariadenia Plávajúci kábel Horný diel Filtračná jednotka Spodný diel Riadiaca jednotka Kefa Poistné lano Rukoväť Dýza Návod na obsluhu (bez obrázkov)
  • Seite 195 Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................194 Všeobecné informácie....................196 Vysvetlenie znakov....................196 Bezpečnosť........................ 197 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............200 Popis......................... 201 Popis čističa bazénu....................201 Funkcie riadiacej jednotky..................201 Základné nastavenia....................202 Nastavenie dýz......................202 Montáž kefy........................ 203 Demontáž kefy......................203 Obsluha........................
  • Seite 196: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Poolrunner (ďalej nazývaný aj „Zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Seite 197: Bezpečnosť

    Rozmery obalovej jednotky. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
  • Seite 198 - Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení alebo pri nesprávnej obsluhe sú vylúčené akékoľvek nároky na záruku a ručenie.
  • Seite 199 POZNÁMKA! - Používajte iba riadiacu jednotku dodanú k vášmu zariadeniu. - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté...
  • Seite 200: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
  • Seite 201: Popis

    - Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení dodávky 1. Obal opatrne otvorte. 2. Z obalu vyberte všetky časti. 3. Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 4. Skontrolujte rozsah dodávky, či nie je poškodený. Popis Popis čističa bazénu Čistič...
  • Seite 202: Základné Nastavenia

    Ak svietia všetky zobrazenia, má zariadenie poruchu. Obráťte sa na zákaznícku službu. Funkcia CYCLE Táto funkcia nastavuje cyklus čistenia. Tlačidlo CYCLE prechádza medzi cyklami čistenia. Funkcia zap./vyp. Funkcia zapína a vypína zariadenie. Tlačidlo ON/OFF prechádza medzi funkciami: - ON zapne zariadenie a súčasne spustí zvolený cyklus čistenia. - OFF zastaví...
  • Seite 203: Montáž Kefy

    Montáž kefy Namontujte kefy iba vtedy, keď by mohla byť pri čistení bazéna nápomocná (napr. na uvoľnenie biofilmu). Pri sklone, nerovnosti alebo pri veľkej nečistote na dne by mohla mať kefa negatívny dôsledok na výsledok čistenia. 1. Zatlačte lištu s kefou do prehĺbenia na spodnej strane filtračnej jednotky 2.
  • Seite 204: Obsluha

    4. Odblokujte háčik lišty s kefou z vnútornej strany a vytlačte lištu s kefou súčasne zo spodného dielu filtračnej jednotky 5. Odoberte lištu s kefou Kefa je demontovaná. Obsluha Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú rozpoznateľné škody na zariadení? - Sú...
  • Seite 205 5. Prípadne prispôsobte dobu chodu pre cyklus čistenia veľkosti vášho bazéna, pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. Nasadenie filtračnej jednotky 1. Vložte filtračnú jednotku do vybrania spodného dielu 2. Na otvorenie zacvakávacieho uzáveru ho stlačte a podržte na jednej strane. 3. Zatlačte filtračnú jednotku nadol a pustite zacvakávací...
  • Seite 206 Ponorenie zariadenia do bazéna UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú prítomné v bazéne žiadne osoby. POZNÁMKA! Kosačka môže poškodiť natiahnutý kábel. - Káble naťahujte tak, aby sa nepoškodili kosačkou a inými zariadeniami.
  • Seite 207 - Pokiaľ je to možné, položte riadiacu jednotku do tieňa. 1. Plávajúci kábel ponárajte do vody iba do takej hĺbky, aby zariadenie siahalo do všetkých miest v bazéne. 2. Pripojte konektor plávajúceho kábla k riadiacej jednotke v správnej polohe a zoskrutkujte pripojenie. 3.
  • Seite 208: Vyradenie Zariadenia Z Prevádzky

    Čistenie sa automaticky ukončí po uplynutí nastaveného cyklu čistenia. Všetky indikátory blikajú. Vyradenie zariadenia z prevádzky Na vyradenie zariadenia z prevádzky postupujte nasledovne: 1. Po uplynutí cyklu čistenia vypnite zariadenie. 2. Odpojte riadiacu jednotku z elektrického napájania a zo zariadenia. 3.
  • Seite 209: Čistenie

    Zdvihnutie zariadenia z bazéna VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Ak vypadne riadiaca jednotka pripojená do elektrickej siete do naplneného bazéna, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. - Skôr, ako vytiahnete zariadenie z bazéna, vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky. 1. Ťahajte zariadenie za plávajúci kábel pomaly v smere hladiny vody, kým sa vám nepodarí...
  • Seite 210 1. Otvorte všetky upínacie uzávery. 2. Nadvihnite horný diel zo spodného dielu 3. Na otvorenie zacvakávacieho uzáveru v spodnom diele ho stlačte a podržte na jednej strane. 4. Ľahko nadvihnite filtračnú jednotku a pustite zacvakávací uzáver. 5. Opakujte posledné dva kroky na protiľahlej strane.
  • Seite 211: Skladovanie

    8. Odpojte horný a spodný diel filtračnej jednotky. 9. Čistou vodou z vodovodu poriadne vypláchnite spodný diel a horný diel s filtračným vreckom. 10. Spojte horný a spodný diel filtračnej jednotky a upnite všetky lamely. 11. Opláchnite a vypláchnite zariadenie a plávajúci kábel po každom použití...
  • Seite 212 Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nesiaha do všetkých Nastavenie dýz je nevhodné. Upravte nastavenie dýz. miest. Kábel je príliš krátky. Dajte do bazéna požadovanú dĺžku kábla, aby zariadenie siahalo do všetkých miest v bazéne. Pritom dodržiavajte minimálnu vzdialenosť riadiacej jednotky od bazéna. Obvod vody bazéna je zapnutý.
  • Seite 213: Technické Údaje

    Technické údaje Model 061014 Vstupné napätie 24 V Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 – 7,4 Obsah soli vo vode (soľná elektrolýza) <0,5 % Druh ochrany IPX8 Dĺžka kábla 12 m Max.
  • Seite 214: Náhradné Diely

    Náhradné diely...
  • Seite 215 061905 – Zacvakávací uzáver pre filtračnú jednotku 061072 – Veko 061073 – Koleso 061074 – Upevňovacia skrutka pre koleso 061911A – Riadiaca jednotka pre Steinbach Poolrunner 061942 – Kefa 061908 – Pružina pre filtračnú klapku 061071 – Držiak vpredu/vzadu 061070 – Spodný diel...
  • Seite 216: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že zariadenie spĺňa nasledujúce smernice: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu.
  • Seite 217: Zakres Dostawy / Części Urządzenia

    Zakres dostawy / części urządzenia Kabel pływający Część górna Zespół filtra Część dolna Jednostka sterująca Szczotka Linka zabezpieczająca Uchwyt Dysza Instrukcja obsługi (brak na rys.)
  • Seite 218 Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................217 Informacje ogólne..................... 219 Objaśnienie znaków....................219 Bezpieczeństwo......................220 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............224 Opis...........................225 Opis odkurzacza basenowego..................225 Funkcje jednostki sterującej..................226 Ustawienia podstawowe................... 226 Ustawianie dysz......................226 Montaż szczotki......................227 Demontaż...
  • Seite 219: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Poolrunner (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić...
  • Seite 220: Bezpieczeństwo

    Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Masa opakowania. Wymiary opakowania. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się następujące słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnałowe oznacza zagrożenie UWAGA! o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
  • Seite 221 - Podłączaj przewód sieciowy wyłącznie do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
  • Seite 222 - Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
  • Seite 223 zostały poinstruowane w zakresie zastosowania zgodnego z przeznaczeniem i związanych z tym zagrożeń. - W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np.
  • Seite 224: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
  • Seite 225: Opis

    Opis Opis odkurzacza basenowego Odkurzacz basenowy służy do automatycznego czyszczenia basenu wypełnionego wodą. Kabel pływający zaopatruje znajdujący się w wodzie odkurzacz basenowy w niezbędną energię i informacje. Regulowane dysze ustalają tor jazdy i prędkość odkurzacza basenowego. Wyjmowany zespół filtra filtruje wodę i zbiera osady z basenu. W zależności od stopnia zabrudzenia opcjonalna szczotka może poprawić...
  • Seite 226: Funkcje Jednostki Sterującej

    Funkcje jednostki sterującej Zasilacz zintegrowany w jednostce sterującej zasila odkurzacz basenowy prądem stałym 24 V. 10 11 12 Cykl czyszczenia 11 10 Wskaźnik pokazuje cykl czyszczenia. - S – mały basen: urządzenie czyści basen przez 1 godzinę. - M – średni basen: urządzenie czyści basen przez 1,5 godziny. - L –...
  • Seite 227: Montaż Szczotki

    lekkie zabrudzenie Do ustawiania użyj okrągłego oznaczenia referencyjnego na dyszy 1. Ustaw jedną dyszę na 15° lub 30°, a drugą dyszę na 45°. Urządzenie będzie poruszać się szybciej. Wyjątek w przypadku lekko zabrudzonych basenów okrągłych i owalnych: Zastosuj ustawienie 15°/0°. średnie i duże zabrudzenie Do ustawiania użyj podłużnego oznaczenia referencyjnego na dyszy...
  • Seite 228: Obsługa

    2. Otwórz wszystkie klapki części górnej zespołu filtra. 3. Zdejmij część górną z części dolnej zespołu filtra. 4. Odblokuj haczyk listwy szczotki wewnątrz i jednocześnie wypchnij listwę szczotki z części dolnej zespołu filtra 5. Wyjmij listwę szczotki Szczotka jest zdemontowana. Obsługa Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są...
  • Seite 229: Czyszczenie Basenu

    Czyszczenie basenu Przed rozpoczęciem czyszczenia basenu: - Przed pierwszym uruchomieniem oraz jeśli urządzenie nie było używane przez długi czas, zaleca się gruntowne czyszczenie urządzenia. - Usuń z basenu ewentualne osłony lub folie. - Usuń z basenu przeszkody (np. drabinkę). - Wyłącz urządzenie filtrujące co najmniej na godzinę przed rozpoczęciem czyszczenia, tak aby znajdujące się...
  • Seite 230 Zamki zatrzaskowe muszą przymocować zespół filtra do części dolnej z obu stron. 5. Nałóż część górną na część dolną 6. Zamknij wszystkie zamknięcia. Zespół filtra jest włożony. Wkładanie urządzenia do basenu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się...
  • Seite 231 Podłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. WSKAZÓWKA! Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie jednostki sterującej. - Nie przykrywaj jednostki sterującej. - Jeśli to możliwe, połóż jednostkę sterującą w cieniu. 1.
  • Seite 232: Wyłączanie Urządzenia Z Eksploatacji

    Rozpoczynanie czyszczenia 1. Naciśnij przycisk ON/OFF Urządzenie rusza. Wskaźnik ostatnio wybranego cyklu czyszczenia zaczyna migać. Aby zmienić cykl czyszczenia, naciśnij na przycisk CYCLE To normalne, że urządzenie uderza w ścianę basenu. Prędkość urządzenia można regulować za pomocą dwóch dysz, patrz rozdział „Ustawienia podstawowe”.
  • Seite 233 Odłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. 1. Odłącz wtyczkę od gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. 2. Poluzuj połączenie śrubowe wtyczki na jednostce sterującej i odłącz kabel pływający Jednostka sterująca jest teraz odłączona.
  • Seite 234: Czyszczenie

    Czyszczenie WSKAZÓWKA! Nieprawidłowe czyszczenie może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. - Po każdym użyciu umyj powierzchnię urządzenia czystą wodą z kranu. - Nie używaj agresywnych środków czyszczących. - Nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej.
  • Seite 235 6. Wyjmij zespół filtra z części dolnej 7. Otwórz wszystkie klapki części górnej zespołu filtra. 8. Zdejmij część górną z części dolnej zespołu filtra. 9. Dokładnie wypłucz część dolną i część górną z workiem filtrującym czystą wodą z kranu. 10. Połącz część górną i część dolną zespołu filtra i zamknij wszystkie klapki.
  • Seite 236: Przechowywanie

    Przechowywanie 1. Starannie oczyść urządzenie (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2. Odczekaj, aż wszystkie części urządzenia całkowicie wyschną. 3. Następnie przechowuj urządzenie i elementy wyposażenia w suchym, zabezpieczonym przed mrozem (≥ +5 °C) i chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem miejscu. Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie Kabel jest skręcony lub...
  • Seite 237 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie pracuje. Jednostka sterująca nie jest Sprawdź połączenie wtykowe całkowicie podłączona. pomiędzy przewodem sieciowym a jednostką sterującą. Jednostka sterująca wymaga Skontaktuj się z serwisem innego napięcia niż dostępne klienta. lokalnie. Za dużo powietrza w Wyłącz urządzenie i poczekaj, urządzeniu.
  • Seite 238: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model 061014 Napięcie wejściowe 24 V Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość soli w wodzie (elektroliza soli) < 0,5 % Stopień ochrony IPX8 Długość kabla 12 m maks.
  • Seite 239: Części Zamienne

    Części zamienne...
  • Seite 240 061905 - Zamek zatrzaskowy do zespołu filtra 061072 - Zamknięcie pokrywy 061073 - Koło 061074 - Śruba mocująca koło 061911A - Jednostka sterująca do urządzenia Steinbach Poolrunner 061942 - Szczotka 061908 - Sprężyna do klapy filtra 061071 - Uchwyt do przenoszenia przedni/tylny...
  • Seite 241: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu instrukcji.
  • Seite 242: Livrarea/Piesele Aparatului

    Livrarea/piesele aparatului Cablu pentru piscină Partea superioară Unitate de filtrare Partea inferioară Unitate de comandă Perie Frânghie de siguranță Mâner Duză Manual de funcționare (fără imagine)
  • Seite 243 Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................242 Generalități....................... 244 Explicarea simbolurilor....................244 Siguranța........................245 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............248 Descriere........................249 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............249 Funcțiile unității de comandă..................249 Setări de bază......................250 Setarea duzelor......................250 Montarea periei......................251 Demontarea periei.....................
  • Seite 244: Generalități

    Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Poolrunner (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
  • Seite 245: Siguranța

    Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de utilizare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă nu este evitat, poate avea drept consecință decesul sau o accidentare gravă.
  • Seite 246 - Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță pentru curent rezidual (FI) cu un curent rezidual măsurat de maximum 30 mA. - Nu utilizați aparatul dacă acesta prezintă daune vizibile sau cablul de racordare este defect. - Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să...
  • Seite 247 - Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător. În cazul utilizării pieselor de la terți, se pierd toate drepturile la garanție. - Nu utilizați aparatul cu un temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță...
  • Seite 248: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență sau cunoștințe să utilizeze aparatul. - Nu permiteți efectuarea curățării și a întreținerii de către copii. - Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul sau cu cablul de racordare.
  • Seite 249: Descriere

    persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței. - Asigurați-vă că atât copiii, cât și persoanele cu dizabilități psihice nu se joacă cu materialul de ambalare. INDICAȚIE! Dacă este depozitat sau transportat neambalat, aparatul poate prezenta un pericol ridicat de deteriorare.
  • Seite 250: Setări De Bază

    10 11 12 Ciclu de curățare 11 10 Afișajul indică ciclul de curățare. - S pentru bazine mici: aparatul curăță bazinul timp de 1 oră. - M pentru bazine medii: aparatul curăță bazinul timp de 1,5 ore. - L pentru bazine mari: aparatul curăță bazinul timp de 2 ore. Afișajul care clipește indică...
  • Seite 251: Montarea Periei

    murdărire ușoară Utilizați pentru setare marcajul de referință rotund la duza 1. Setați o duză la 15° sau 30° și cealaltă duză la 45°. Aparatul se mișcă mai rapid. Excepție pentru bazinele rotunde sau ovale ușor murdărite: Utilizați setarea 15°/0°. murdărire medie până...
  • Seite 252: Utilizarea

    2. Deschideți toate eclisele părții superioare a unității de filtrare. 3. Separați partea superioară de partea inferioară a unității de filtrare. 4. Deblocați cârligele benzii cu perie pe partea inferioară și apăsați banda cu perie simultan din partea inferioară a unității de filtrare 5.
  • Seite 253: Curățarea Bazinului

    Curățarea bazinului Respectați următoarele înainte de a curăța bazinul: - Înaintea primei utilizări și după o perioadă mai lungă de neutilizare, se recomandă o curățare riguroasă a aparatului. - Îndepărtați eventualele capace, respectiv folii de acoperire de pe bazin. - Îndepărtați obstacolele (de ex. scările) din bazin. - Opriți instalația de filtrare cu cel puțin o oră...
  • Seite 254 Închizătorile cu declic trebuie să fixeze unitatea de filtrare în partea inferioară pe ambele laturi. 5. Așezați partea superioară pe partea inferioară 6. Închideți toate încuietorile. Unitatea de filtrare este așezată. Așezarea aparatului în bazin ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă...
  • Seite 255: Pericol De Electrocutare

    Conectarea unității de comandă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Manevrarea ștecherului de rețea cu mâinile umede poate conduce la electrocutare. - Nu apucați niciodată ștecherul de rețea cu mâinile umede. INDICAȚIE! Temperaturile ridicate pot deteriora unitatea de comandă. - Nu acoperiți unitatea de comandă. - Dacă...
  • Seite 256: Scoaterea Din Funcțiune A Aparatului

    Începerea curățării 1. Apăsați tasta ON/OFF Aparatul pornește. Afișajul ultimului ciclu de curățare selectat începe să clipească. Pentru a modifica ciclul de curățare, apăsați tasta CYCLE Este normal ca aparatul să se deplaseze spre peretele bazinului. Viteza aparatului se poate seta cu ambele duze, consultați capitolul „Setări de bază”.
  • Seite 257 Deconectarea unității de comandă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Manevrarea ștecherului de rețea cu mâinile umede poate conduce la electrocutare. - Nu apucați niciodată ștecherul de rețea cu mâinile umede. 1. Deconectați ștecherul de rețea de la priza cu contact de protecție. 2.
  • Seite 258: Curățarea

    Curățarea INDICAȚIE! Curățarea necorespunzătoare poate conduce la deteriorarea aparatului. - Curățați suprafața aparatului cu apă curată de la robinet după fiecare utilizare. - Nu folosiți detergenți agresivi. - Nu folosiți obiecte tăioase sau metalice, cum ar fi cuțite, spatule dure sau altele similare. - Nu folosiți perii pentru curățare.
  • Seite 259 6. Luați unitatea de filtrare din partea inferioară 7. Deschideți toate eclisele părții superioare a unității de filtrare. 8. Separați partea superioară de partea inferioară a unității de filtrare. 9. Clătiți riguros cu apă curată de la robinet partea inferioară și partea superioară...
  • Seite 260: Depozitarea

    Depozitarea 1. Curățați riguros aparatul (consultați capitolul „Curățarea”). 2. Lăsați piesele să se usuce complet. 3. Apoi depozitați aparatul și accesoriile într-un loc uscat și ferit de îngheț (≥ +5 °C) fără radiație solară directă. Depanarea Imagine eroare Cauză Remediu Cablul este răsucit sau Aparatul se rotește în apă...
  • Seite 261 Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu funcționează. Unitatea de comandă nu este Verificați conexiunea dintre conectată complet. cablul de rețea și unitatea de comandă. Unitatea de comandă necesită Adresați-vă unității service. o altă tensiune decât cea locală. Prea mult aer în carcasă. Opriți aparatul și lăsați să...
  • Seite 262: Date Tehnice

    Date tehnice Model 061014 Tensiune de intrare 24 V Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatură de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Conținut de sare al apei (electroliza cu sare) < 0,5% Grad de protecție IPX8 Lungimea cablului...
  • Seite 263: Piese De Schimb

    Piese de schimb...
  • Seite 264 061905 - închizătoare cu declic pentru unitatea de filtrare 061072 - închizătoarea capacului 061073 - roată 061074 - șurub de fixare pentru roată 061911A - unitate de comandă pentru Steinbach Poolrunner 061942 - perie 061908 - resort pentru clapeta filtrului 061071 - mâner portant față/spate...
  • Seite 265: Declarație De Conformitate

    Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH, declară că aparatul corespunde următoarelor directive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Textul integral al declarației de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare.
  • Seite 266: Opseg Isporuke / Dijelovi Uređaja

    Opseg isporuke / dijelovi uređaja Plutajući kabel Gornji dio Filtarska jedinica Donji dio Upravljačka jedinica Četka Sigurnosno uže Ručka Mlaznica Upute za upotrebu (bez slika)
  • Seite 267 Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja................266 Općenito........................268 Objašnjenje znakova....................268 Sigurnost........................269 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................272 Opis...........................273 Opis čistača bazena....................273 Funkcije upravljačke jedinice..................273 Osnovne postavke..................... 274 Namještanje mlaznica....................274 Montaža četke......................275 Demontaža četke......................275 Upotreba........................
  • Seite 268: Općenito

    Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Poolrunner (u nastavku i pod nazivom „uređaj“). Sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
  • Seite 269: Sigurnost

    Dimenzije jedinice ambalaže. Sigurnost Sljedeće signalne riječi koriste se u ovom uputstvu za upotrebu. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
  • Seite 270 - Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni. - Nikada ne hvatajte mrežni kabel vlažnim rukama. - Mrežni kabel nikada ne vadite iz utičnice povlačeći za kabel, nego uvijek hvatajte za utikač.
  • Seite 271 NAPOMENA! - Upotrebljavajte samo upravljačku jedinicu koje je isporučena i koja odgovara Vašem uređaju. - Uređaj nikada ne smije raditi izvan vode jer to već nakon kratkog vremena može dovesti do oštećenja. Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice...
  • Seite 272: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
  • Seite 273: Opis

    - U slučaju oštećenja zamijenite pakovanje s najmanje jednakim pakovanjem. Provjerite da li je obim isporuke kompletan i postoje li oštećenja. 1. Pažljivo otvarajte pakovanje. 2. Izvadite sve dijelove iz pakovanja. 3. Provjerite da li je obim isporuke kompletan. 4. Proverite da li obim isporuke ima oštećenja. Opis Opis čistača bazena Čistač...
  • Seite 274: Osnovne Postavke

    Ako svi prikazi trepere, ciklus čišćenja je završen. Ako svi prikazi svijetle, uređaj ima smetnju. Obratite se korisničkoj službi. Funkcija CYCLE Funkcija namješta ciklus čišćenja. Tipka CYCLE mijenja između ciklusa čišćenja. Funkcija uključivanja/isključivanja Funkcija uključuje i isključuje uređaj. Tipka ON/OFF mijenja između funkcija: - ON uključuje uređaj i istodobno pokreće odabrani ciklus čišćenja.
  • Seite 275: Montaža Četke

    Montaža četke Montirajte četku samo kada bi mogla pomoći pri čišćenju bazena (npr. za uklanjanje biofilma). U slučaju nagnutosti, neravnine ili prevelike zaprljanosti dna, četka bi mogla imati negativan utjecaj na rezultat čišćenja. 1. Utisnite traku s četkom u udubljenje na donjoj strani filtarske jedinice 2.
  • Seite 276: Upotreba

    4. Otključajte kuke trake s četkom unutarnje strane i istodobno istisnite traku s četkom iz donjeg dijela filtarske jedinice 5. Izvadite traku s četkom Četka je demontirana. Upotreba Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Postoji li funkcija sastavnih dijelova? - Je li oprema u optimalnom stanju?
  • Seite 277 Umetanje filtarske jedinice 1. Umetnite filtarsku jedinicu u otvor donjeg dijela 2. Pritisnite i držite stranicu zasuna kako biste ga otvorili. 3. Pritisnite filtarsku jedinicu prema dolje i pustite zasun. 4. Ponovite posljednja dva koraka na nasuprotnoj strani. Zasuni moraju fiksirati filtarsku jedinicu s obje strane u donjem dijelu. 5.
  • Seite 278 Stavljanje uređaja u bazen OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu. NAPOMENA! Kosilica može oštetiti postavljeni kabel. - Kabele postavite tako da ih kosilice i slični uređaji ne mogu oštetiti.
  • Seite 279 - Ako je moguće, postavite upravljačku jedinicu u hladovinu. 1. U vodu umetnite samo onoliko plutajućeg kabela koliko je dovoljno da uređaj dosegne sva mjesta u bazenu. 2. Povežite utikač plutajućeg kabela ispravnom položaju prema upravljačkoj jedinici i vezu spojite vijkom. 3.
  • Seite 280: Prestanak Upotrebe Uređaja

    Čišćenje automatski završava nakon isteka postavljenog ciklusa čišćenja. Svi prikazi trepere. Prestanak upotrebe uređaja Postupite na sljedeći način kako biste prestali upotrebljavati uređaj: 1. Isključite uređaj nakon provedbe ciklusa čišćenja. 2. Iskopčajte upravljačku jedinicu iz napajanja strujom i uređaja. 3. Izvadite uređaj iz bazena. 4.
  • Seite 281: Čišćenje

    Podizanje uređaja iz bazena UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Ako upravljačka jedinica priključena na električnu mrežu upadne u napunjen bazen, može doći do strujnog udara. - Izvucite mrežni utikač iz utičnice prije izvlačenja uređaja iz bazena. 1. Polako vucite uređaj za plutajući kabel u smjeru površine vode sve dok ne možete dosegnuti ručku 2.
  • Seite 282 1. Otvorite sve zasune. 2. Podignite gornji dio s donjeg dijela 3. Pritisnite i držite stranice zasuna na donjem dijelu kako biste ga otvorili. 4. Blago podignite filtarsku jedinicu pustite zasune. 5. Ponovite posljednja dva koraka na nasuprotnoj strani. 6. Izvadite filtarsku jedinicu iz donjeg dijela 7.
  • Seite 283: Skladištenje

    8. Odvojite gornji i donji dio filtarske jedinice. 9. Temeljito isperite donji dio i gornji dio s vrećicom filtra bistrom vodom iz slavine. 10. Povežite gornji i donji dio filtarske jedinice i zatvorite sve spojnice. 11. Isperite uređaj i plutajući kabel nakon svake upotrebe čistom vodom iz slavine.
  • Seite 284 Slike greške Uzrok Uklanjanje Uređaj ne može dosegnuti sva Postavka mlaznica nije Promijenite postavku mlaznica. mjesta. odgovarajuća. Kabel je prekratak. Stavite potrebnu duljinu kabela u bazen kako bi uređaj mogao dosegnuti sva mjesta u bazenu. Pri tome pripazite na najmanju udaljenost upravljačke jedinice od bazena.
  • Seite 285: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model 061014 Ulazni napon 24 V Temperatura okoline 10 °C - 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C - 35 °C pH vrijednost 7,0 - 7,4 Sadržaj soli u vodi (elektroliza soli) <0,5 % Vrsta zaštite IPX8 Duljina kabela 12 m maks.
  • Seite 286: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi...
  • Seite 287 061905 - zasun za filtarsku jedinicu 061072 - zatvaranje poklopcem 061073 - kotač 061074 - pričvrsni vijak za kotač 061911A - upravljačka jedinica za Steinbach Poolrunner 061942 - četka 061908 - opruga za poklopac filtra 061071 - ručka za nošenje sprijeda/straga...
  • Seite 288: Izjava O Sukladnosti

    Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da uređaj odgovara sljedećim smjernicama: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Cjeloviti tekst EU Izjave o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva.
  • Seite 289: Обхват На Доставката/Части На Устройството

    Обхват на доставката/части на устройството Плаващ кабел Горна част Филтърен блок Долна част Блок за управление Четка Предпазно въже Ръкохватка Дюза Инструкция за експлоатация (без изображение)
  • Seite 290 Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставката/части на устройството............289 Обща........................291 Обяснение на знаците..................... 291 Безопасност......................292 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........295 Описание........................296 Описание на уреда за почистване на басейни............296 Функции на блока за управление................297 Основни настройки....................298 Настройване на дюзите....................298 Монтиране...
  • Seite 291: Обща

    Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Poolrunner (наричан по-нататък за краткост също „уред“). То съдържа важна информация за въвеждане в експлоатация и обслужване. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
  • Seite 292: Безопасност

    Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне на опаковката. По този начин може да повредите съдържанието. Тегло на опаковъчната единица. Размери на опаковъчната единица. Безопасност В тези инструкции за експлоатация се използват следните сигнални думи. Този сигнален символ/сигнална дума означава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасност...
  • Seite 293 - Свързвайте захранващия кабел само към заземен контакт тип Шуко. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип „шуко“ със защитен контакт с предпазител поне 16A. - Устройството трябва да бъде снабдено с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA чрез устройство за остатъчен...
  • Seite 294 - При ремонти могат да се използват само части, които отговарят на първоначалните характеристики на устройството. В това устройство се намират електрически и механични части, които са безусловно необходими за защитата от източници на опасности. - Използвайте само резервни части и принадлежности, които са...
  • Seite 295: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    - Никога не оставяйте хора с намалени физически, сетивни или умствени способности (напр. деца или пияни хора) или липса на опит и знания (напр. деца) в близост до устройството без надзор. - Никога не позволявайте на деца или лица с намалени физически, сетивни...
  • Seite 296: Описание

    - Не пробивайте опаковката с остри предмети или с остър връх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване чрез опаковъчен материал! Обхващането на главата в опаковъчно фолио или поглъщането на други опаковъчни материали може да доведе до смърт чрез задушаване. Специално за деца, както и хора с умствени увреждания, които...
  • Seite 297: Функции На Блока За Управление

    Сваляемият филтърен блок филтрира водата и събира отлаганията от басейна. С предлагана като опция четка може да се подобри резултатът от почистването, в зависимост от степента за замърсяване. С блока за управление избирате подходящата за Вас програма за почистване. Функции на блока за управление Вграденото...
  • Seite 298: Основни Настройки

    Основни настройки Настройване на дюзите Следните настройки са препоръчителни. Задайте тези основни настройки към действителното състояние и степента на замърсяване на Вашия басейн. леко замърсяване За настройка използвайте кръглия референтен знак на дюзата 1. Задайте настройка на едната дюза на 15 °...
  • Seite 299: Демонтаж На Четката

    1. Натиснете лентовата четка във вдлъбнатината от долната част на филтърния блок 2. Уверете се, че лентовата четка е изцяло вкарана в гнездото и е неподвижно фиксирана. Четката е монтирана. Демонтаж на четката 1. Свалете филтърния блок (вижте глава „Почистване“). 2.
  • Seite 300: Обслужване

    Обслужване Преди всяка употреба проверете следното: - Има ли видими щети по устройството? - Има ли видими щети по елементите за управление? - Посочена ли е функцията на отделните части? - Принадлежностите в безупречно състояние ли са? - Всички кабели ли са в безупречно състояние? Не...
  • Seite 301 Поставяне на филтърния блок 1. Поставете филтърния блок във вдлъбнатината на долната част 2. Натиснете и задръжте от едната страна капачката с щракване, за да я отворите. 3. Натиснете филтърния блок надолу и задействайте капачката с щракване. 4. Повторете последните две стъпки и от...
  • Seite 302 Поставяне на уреда в басейна ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете се, че в басейна няма хора, когато устройството е във водата. УКАЗАНИЕ! Косачка за тревни площи може да повреди положен кабел. - Поставете...
  • Seite 303 УКАЗАНИЕ! Високи температури могат да причинят повреда в блока за управление. - Не покривайте блока за управление. - По възможност поставете блока за управление на сянка. 1. Потопете плаващия кабел във водата дотолкова, че устройството да достига всички точки в басейна. 2.
  • Seite 304: Извеждане На Уреда От Експлоатация

    За да промените цикъла на почистване, натиснете бутона CYCLE Нормално е устройството да се насочи към стената на басейна. Скоростта на устройството може да се настройва от двете дюзи, вижте глава „Основни настройки“. Почистването се прекратява автоматично след завършване на цикъла на почистване.
  • Seite 305: Почистване

    2. Развийте винтовото съединение на щекера на блока за управление и издърпайте плаващия кабел Блокът за управление е разединен. Повдигнете устройството от басейна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Ако включеният в електрическата мрежа блок за управление падне в напълнения басейн, това ще доведе до електрически токов...
  • Seite 306 - Не използвайте агресивни почистващи препарати. - Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди шпатули или други подобни. - Не използвайте четки за почистване. - Не използвайте почистване под налягане. 1. Отворете всички затварящи скоби. 2. Повдигнете горната част от...
  • Seite 307: Съхранение

    7. Отворете всички съединителни планки в горната част на филтърния блок. 8. Разделете горната и долната част на филтърния блок. 9. Промийте добре долната и горната част с филтърна торба с бистра течаща вода. 10. Свържете горната и долната част на филтърния...
  • Seite 308: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Изображение за Причина Отстраняване грешка Кабелът е усукан или Устройството се върти във Изключете устройството, заплетен. водата по време на разединете кабела от почистване (това е контакта и го развийте. нормално). В басейна има препятствия Премахнете препятствията. Кабелът...
  • Seite 309 Изображение за Причина Отстраняване грешка Устройството не работи. Щепселът на блока за Проверете щепселното управление не е напълно съединение на захранващия вкаран в розетката. кабел и блока за управление. Блокът за управление Обърнете се към отдела за изисква различно обслужване на клиенти. захранващо...
  • Seite 310: Технически Данни

    Технически данни Модел 061014 Входящо напрежение 24 V Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност 7,0 - 7,4 Съдържание на сол вода (солна < 0,5% електролиза) Степен на защита IPX8 Дължина...
  • Seite 311: Резервни Части

    Резервни части...
  • Seite 312 061905 - капачката с щракване за филтърен блок 061072 - блокировката на капака 061073 - колело 061074 - крепежен винт за колело 061911A - блок за управление за Steinbach Poolrunner 061942 - четка 061908 - пружина за капак на филтър 061071 - ръкохватка отпред / отзад...
  • Seite 313: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че устройството е в съответствие със следните директиви: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискан на...
  • Seite 314: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Yüzer kablo Üst kısım Filtre ünitesi Alt kısım Kumanda ünitesi Fırça Güvenlik halatı Tutamak Meme Kullanma talimatı (resimsiz)
  • Seite 315 İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................314 Genel.........................316 Özel işaretler......................316 Güvenlik........................317 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 320 Açıklama........................321 Yüzme havuzu temizleyicisi açıklaması............... 321 Kumanda ünitesinin işlevleri..................321 Temel ayarlar......................322 Memeleri ayarlayın.....................322 Fırçayı monte edin...................... 323 Fırçayı...
  • Seite 316: Genel

    Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Poolrunner yüzme havuzu temizleyicisine (bundan böyle "cihaz" olarak anılacaktır) aittir. İşletime alım ve kumanda için önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
  • Seite 317: Güvenlik

    Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. Güvenlik Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
  • Seite 318 - Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
  • Seite 319 İKAZ! - Sadece birlikte verilen ve cihazınıza uyan kumanda ünitesini kullanın. - Cihazı asla suyun dışında çalıştırmayın, çünkü kısa bir süre sonra bile hasarlara neden olabilir. Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn.
  • Seite 320: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
  • Seite 321: Açıklama

    - Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları bütünlük ve hasar açısından kontrol edin 1. Ambalajı dikkatlice açın. 2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. 3. Teslimat kapsamındaki tüm parçaların eksiksiz şekilde bulunduğundan emin olun. 4.
  • Seite 322: Temel Ayarlar

    Yanıp sönen bir gösterge seçilen temizlik döngüsünü gösterir. Tüm göstergeler yanıp sönüyorsa temizlik döngüsü sonlandırılır. Tüm göstergeler yanıyorsa cihazda bir arıza vardır. Müşteri hizmetlerine başvurun. CYCLE işlevi İşlev, temizlik döngüsünü ayarlar. CYCLE tuşu temizlik döngüleri arasında geçiş yapar. Açma/kapama işlevi İşlev, cihazı...
  • Seite 323: Fırçayı Monte Edin

    Fırçayı monte edin Fırçayı, sadece havuz temizliğinde yardımcı olacaksa monte edin (örn. bir biyofilmi çözmek için). Zeminin eğimli olması, düz olmaması veya çok kirli olması durumunda fırça temizlik sonucuna olumsuz etki edebilir. 1. Fırça çıtasını filtre ünitesinin kısmındaki girintiye bastırın. 2.
  • Seite 324: Kullanım

    4. Fırça çıtasının kancalarını iç taraftan açın ve aynı anda fırça çıtasını filtre ünitesinin alt kısmından bastırın 5. Fırça çıtasını çıkartın. Fırça sökülmüştür. Kullanım Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda hasar görünüyor mu? - Kumanda elemanlarında hasar tespit edildi mi? - Münferit parçalar çalışıyor mu? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm kablolar kusuruz durumda mı?
  • Seite 325 5. Gerekirse, temizleme döngüsünün çalışma süresini havuz boyutunuza uyarlayın, "Kumanda ünitesinin işlevleri" bölümüne bakın. Filtre ünitesini yerleştirin 1. Filtre ünitesini alt kısmın girintisine yerleştirin. 2. Açmak için taraflardan birinde yaylı kilide basın ve tutun. 3. Filtre ünitesini aşağıya doğru bastırın ve yaylı...
  • Seite 326 Cihazı havuza yerleştirin DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. İKAZ! Bir çim biçme makinesi döşenen bir kabloya hasar verebilir. - Kabloyu, bir çim biçme makinesi vb. cihazlar tarafından hasar görmeyecek şekilde döşeyin. 1.
  • Seite 327 1. Yüzer kabloyu , cihazın havuz içerisinde tüm noktalara ulaşabileceği kadar suya verin. 2. Yüzer kablonun fişini doğru konumda kumanda ünitesine bağlayın ve bağlantıyı vidalayın. 3. Kumanda ünitesini havuza en az A=3,5 m mesafede emniyet halatı havuza sabitleyin. Böylece suya batmaz. 4.
  • Seite 328: Cihazın Devre Dışı Bırakılması

    Cihazın devre dışı bırakılması Cihazı devre dışı bırakmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Temizlik döngüsünün sona ermesinden sonra cihazı kapatın. 2. Kumanda ünitesini güç kaynağından ve cihazdan ayırın. 3. Cihazı havuzdan kaldırın. 4. Filtre ünitesini ve cihazı temizleyin. Cihazın kapatılması 1.
  • Seite 329: Temizlik

    Cihazın havuzdan çıkartılması UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik şebekesine bağlı olan kumanda ünitesi dolu havuza düştüğünde, bu bir elektrik çarpmasına neden olur. - Cihazı havuzdan çıkarmadan önce elektrik fişini prizden çekin. 1. Cihazı yüzer kablodan , tutamağa ulaşana kadar yavaşça su yüzeyi yönünde çekin.
  • Seite 330 1. Tüm yaylı kilitleri açın. 2. Üst kısmı alt kısımdan kaldırın. 3. Taraflardan birinde, açmak için alt kısımdaki yaylı kilide basın ve tutun. 4. Filtre ünitesini hafifçe kaldırın ve yaylı kilidi bırakın. 5. Son iki adımı karşı tarafta tekrarlayın. 6. Filtre ünitesini alt kısımdan çıkartın.
  • Seite 331: Depolama

    8. Filtre ünitesinin üst ve alt kısmını ayırın. 9. Filtre çuvallı üst ve alt kısmı musluk suyu ile iyice yıkayın. 10. Filtre ünitesinin üst ve alt kısmını bağlayın ve tüm klipsleri kapatın. 11. Cihazı ve yüzer kabloyu her kullanımdan sonra musluk suyu ile yıkayın. Cihaz temizlendi.
  • Seite 332 Hata resmi Neden Çözüm Cihaz her noktaya ulaşamıyor. Meme ayarı uygun değil. Memelerin ayarını değiştirin. Kablo çok kısa. Cihazın havuzdaki her noktaya ulaşabilmesi için gerekli uzunluktaki kabloyu havuza daldırın. Bu sırada kumanda ünitesiyle havuz arasında asgari seviyede mesafe olmasına dikkat edin. Havuzun su sirkülasyonu Havuzun filtre sistemini devreye alınmıştır.
  • Seite 333: Teknik Veriler

    Teknik veriler Model 061014 Giriş gerilimi 24 V Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Su tuz içeriği (tuz elektrolizi) <%0,5 Koruma türü IPX8 Kablo uzunluğu 12 m havuzdaki maks.
  • Seite 334: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar...
  • Seite 335 061905 - Filtre ünitesi için yaylı kilit 061072 - Kapak kilidi 061073 - Tekerlek 061074 - Tekerlek için sabitleme cıvatası 061911A - Steinbach Poolrunner için kumanda ünitesi 061942 - Fırça 061908 - Filtre kapağı için yay 061071 - Ön/arka taşıma tutamağı...
  • Seite 336: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk beyanı İşbu vesile ile Steinbach International GmbH, cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) AB uyumluluk beyanı tam metni, bu kılavuzun sonunda belirtilen adresten talep edilebilir.
  • Seite 337 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach VertriebsgmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverflmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Diese Anleitung auch für:

061014

Inhaltsverzeichnis