Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XPR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Deutsch
Benutzerhandbuch Analysenwaagen und Komparatoren XPR und XSR
Español
Manual de usuario Balanzas y comparadores analíticos XPR y XSR
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et comparateurs XPR et XSR
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e comparatori di massa XPR
Italiano
e XSR
Handleiding Analytische balansen en comparators XPR & XSR
Nederlands
Manual do usuário Balanças Analíticas e Comparadores XPR e XSR
Português

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo XPR

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Analysenwaagen und Komparatoren XPR und XSR Español Manual de usuario Balanzas y comparadores analíticos XPR y XSR Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et comparateurs XPR et XSR Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e comparatori di massa XPR...
  • Seite 3 Handbuch sorgfältig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen darf. Ausführliche Informationen finden Sie stets im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/XPR-analytical-RM www.mt.com/XSR-analytical-RM Este manual de usuario proporciona instrucciones breves sobre los primeros pasos que debe seguir con el instrumento. Esto asegura un manejo seguro y eficaz. El personal deberá haber leído y comprendido este manual antes de llevar a cabo cualquier tarea.
  • Seite 4 Overview XPR balance Terminal Auffangschale Frontplatte Windschutz Fußschraube Obere Tür Windschutz Abnehmbare Clips Griff für obere Tür Öffnungshebel Seitentür Seitentür Windschutz (rechts/links) StatusLight Kühleinheit Ethernet-Port Steckplatz für den Einbau eines internen USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Moduls, z. B. eines Ionisationsmoduls Typenschild der Waage...
  • Seite 5 Tirador de la puerta superior Palanca de desbloqueo de la puerta lateral Puerta lateral del cortaaires (derecha/ StatusLight izquierda) Unidad de refrigeración Puerto Ethernet Ranura para la instalación de un módulo Puertos USB-A (al dispositivo) interno (por ejemplo, un módulo ionizador) Placa de tipo de balanza Precinto de servicio Sensor óptico SmartSens...
  • Seite 6 Koeleenheid Ethernetpoort Sleuf voor installatie van een interne module, USB-A-poorten (naar apparaat) zoals een ionisatormodule Typeplaatje balans Serviceafdichting Optische sensor SmartSens Aansluiting voor terminalaansluitkabel SmartGrid weegpan USB-B-poort (naar host) Deurgreep Aansluiting voor netadapter Terminal Bandeja coletora Painel frontal do protetor de ventos Pés de nivelamento Porta superior do protetor de ventos Clipes removíveis...
  • Seite 7 Overview XSR balance Terminal Fußschraube Frontplatte Windschutz Öffnungshebel Seitentür Obere Tür Windschutz StatusLight Griff für obere Tür Ethernet-Port Seitentür Windschutz (rechts/links) USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Typenschild der Waage Service-Dichtung Waagschale Buchse für Terminal-Anschlusskabel Türgriff USB-B-Anschluss (zum Host) Auffangschale Anschluss für Netzteil Terminal Patas de nivelación Panel frontal del cortaaires Palanca de desbloqueo de la puerta lateral...
  • Seite 8 Puerta lateral del cortaaires (derecha/ Puertos USB-A (al dispositivo) izquierda) Placa de tipo de balanza Precinto de servicio Plato de pesaje Conector para el cable de conexión del termi- Tirador de la puerta Puerto USB-B (al host) Plato colector Toma para el adaptador de corriente Terminal Pieds de mise de niveau Panneau frontal du pare-brise...
  • Seite 9 Protetor de ventos da porta lateral (direita/ Portas USB-A (para o dispositivo) esquerda) Placa de tipo da balança Selo de serviço Prato de pesagem Soquete para cabo de conexão do terminal Alça da porta Porta USB-B (para o host) Bandeja coletora Soquete para fonte de alimentação...
  • Seite 10 Overview terminal Standby Tara Nullstellen Homescreen Tür öffnen/schließen Nur für XSR-Terminal Methoden Protokoll Waagenmenü Standby Tara Cero Pantalla de inicio Abrir/cerrar puerta Solo para el terminal XSR Métodos Protocolo Menú de balanza Veille Tarer Zéro Écran d’accueil Ouvrir/Fermer la porte Uniquement pour le terminal XSR Méthodes Protocole...
  • Seite 11 Standby Tara Zero Tela inicial Abrir/fechar a porta Apenas para terminal XSR Métodos Protocolo Menu da balança...
  • Seite 13 Benutzerhandbuch Analysenwaagen und Komparatoren Deutsch Manual de usuario Balanzas y comparadores analíticos Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et comparateurs Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e comparatori di massa Italiano Handleiding Analytische balansen en comparators Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e Comparadores Português...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Design und Funktionen Übersicht ....................... Benutzeroberfläche..................3.2.1 Die wichtigsten Menübereiche auf einen Blick ........3.2.2 Hauptbildschirm der Waage – XPR............ 3.2.3 Hauptbildschirm der Waage – XSR............ Installation und Inbetriebnahme Wahl des Aufstellortes ..................10 Waage auspacken ..................10 Lieferumfang ....................12 Installation .....................
  • Seite 16 Analysenwaagen und Komparatoren...
  • Seite 17: Einleitung

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine METTLER TOLEDO-Waage entschieden haben. Die Waage kombiniert Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. Haftungsausschluss für den Bereich der Komparatoren In diesem Dokument wird der Begriff "Waage" verwendet, um sowohl Waagen als auch Komparatoren zu beschreiben.
  • Seite 18: Akronyme Und Abkürzungen

    (Elektromagnetische Verträglichkeit) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Kennzeichnung) Limited Power Source (Begrenzte Energieversorgung) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (Nicht zutreffend) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Internationale Organisation für das gesetzliche Messwesen) RFID Radio-frequency identification...
  • Seite 19: Definition Von Signalwörtern Und Warnzeichen

    Legen Sie beide Dokumente bei, wenn Sie das Instrument anderen zur Verfügung stellen. Verwenden Sie das Instrument stets so, wie im Benutzerhandbuch und dem Referenzhandbuch beschrieben. Wenn das Instrument nicht gemäss dieser beiden Dokumente verwendet oder wenn es modifiziert wird, kann dies die Sicherheit des Instruments beeinträchtigen und die Mettler-Toledo GmbH übernimmt keine Haftung.
  • Seite 20: Design Und Funktionen

    Der Hauptbildschirm (1) ist der zentrale Navigationspunkt, über den alle Menüs und Einstellungen erreichbar sind. Beim Antippen der Reiter entlang des Hauptbildschirms (XPR) oder der Symbole auf dem Terminal (XSR) werden das Waagenmenü (2) und die Anzeigen Methoden (3) bzw. Protokoll (4) geöffnet.
  • Seite 21 Hauptbereiche – XPR Methoden Methodenliste mein allg. Wägen 24/03/2021 Manuelle meine Intervallwägung 24/03/2021 Operationen Tasks meine Rezeptierung 24/03/2021 Tests Justierungen Löschen Duplizieren Bearbeiten Drucken Methode starten Administrator Methoden Waagenmenü Protokoll Protokoll mein allg. Wägen mein allg. Wägen Probe 1 Probe 1 Info-Gewicht 10120.80...
  • Seite 22: Hauptbildschirm Der Waage - Xpr

    3.2.2 Hauptbildschirm der Waage – XPR Administrator Methoden Protokoll mein allg. Wägen Probe 1 Info-Gewicht 10120.80 9.58472 Probe 2 10.12080 Ausgeschlossen Probe 3 10.14851 Probe 4 9.96810 Proben-ID Hier eingeben Task-ID Hier eingeben Protokollieren Task abbrechen Bearbeiten Abschliessen Weitere Bezeichnung...
  • Seite 23: Hauptbildschirm Der Waage - Xsr

    Bezeichnung Beschreibung 16 Bereich Gewichts- Zeigt das Ergebnis des aktuellen Wägevorgangs an. wertanzeige 17 Methodenname Zeigt die Bezeichnung der aktuellen Methode an. 3.2.3 Hauptbildschirm der Waage – XSR mein allg. Wägen 10.1208 Task-ID Proben-ID Hier eingeben Hier eingeben Beenden Abschliessen Weitere Protokollieren Bezeichnung...
  • Seite 24: Installation Und Inbetriebnahme

    4.2 Waage auspacken Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Hinweis Je nach Waagenmodell können die Komponenten unterschiedlich aussehen. Die Vorgehensweise ist immer die gleiche.
  • Seite 25 2 Öffnen Sie das Hebeband (1) und entfernen Sie das Benutzerhandbuch (2). 3 Entfernen Sie den oberen Teil der Einheit und nehmen Sie das Set mit Netzadapter und Netzkabel (3), die Schachtel mit verschiedenen Zubehörteilen (4) und die Waagschale (5) ab. 4 Entnehmen Sie vorsichtig das Terminal (6).
  • Seite 26: Lieferumfang

    4.3 Lieferumfang Waage Wägeeinheit Terminal mit Terminal-Halter und Terminal- Anschlusskabel Windschutz Netzadapter mit länderspezifischem Kabel Auffangschale und Waagschale MC Link-Software (nur Komparatoren) Dokumentation Benutzerhandbuch Konformitätsbescheinigung Herstellerbescheinigung Zubehör ErgoClip Basket (Korb) Pinsel SmartPrep, 2 Stk. 4.4 Installation 4.4.1 Montage des Terminals HINWEIS Beschädigung der Kabel bei unsachgemäßer Handhabung Knicken oder verdrehen Sie die Kabel nicht.
  • Seite 27: Aufbau Der Waage

    3 Setzen Sie das Terminal (5) auf den Terminalhalter (6). 4 Kippen Sie die Waage vorsichtig zur Seite. 5 Führen Sie das Kabel (7) durch den Kabelkanal (8). 6 Stellen Sie die Waage vorsichtig wieder auf die Füße. 7 Stecken Sie das Terminalkabel (9) in die Buchse der Waage (10).
  • Seite 28 Hinweis Je nach Waagenmodell können die Komponenten unterschiedlich aussehen. Die Vorgehensweise ist immer die gleiche. 1 Setzen Sie die Auffangschale (1) ein. 2 Montieren Sie die Waagschale (2) vorsichtig. 3 Setzen Sie die Seitentüren (3) in die Nuten der Türführun- gen (4) ein und kippen Sie sie nach oben, bis sie in den Türhebel (5) einrasten.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Seite 30: Nivellieren Der Waage

    Die Nivellierass. öffnet sich. 2 Drehen Sie die beiden Nivellierfüße (1), bis sich der Punkt in der Mitte der Libelle befindet. Der Nivellierassistent kann auch über das Waagenmenü auf- gerufen werden: Navigation XPR: Waagenmenü > Nivellierass. Navigation XSR: Waagenmenü >...
  • Seite 31: Durchführen Eines Einfachen Wägevorgangs

    4.6 Durchführen eines einfachen Wägevorgangs 4.6.1 Öffnen und Schliessen der Windschutztüren Öffnen Sie die Tür manuell mit dem Türgriff (1) oder berühren Sie die Taste am Terminal (2). Die Türen lassen sich so konfigurieren, dass sie auf unter- schiedliche Weise geöffnet und geschlossen werden können. 4.6.2 Nullstellen der Waage 1 Öffnen Sie den Windschutz.
  • Seite 32: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3 Führen Sie eine interne Justierung durch. 4.7.2 Die Waage über weite Strecken transportieren METTLER TOLEDO Wir empfehlen, für den Transport der Waage oder von Waagenkomponenten über weite Stre- cken die Originalverpackung zu verwenden. Die Elemente der Originalverpackung wurden speziell für die Waage und ihre Komponenten entwickelt und gewährleisten optimalen Schutz beim Transport.
  • Seite 33: Wartungsaufgaben

    Siehe "Tests" im Referenzhand- führen (Eckenlastprüfung, buch Nach dem Zusammenbau der Waage Wiederholbarkeitstest, Nach einem Software-Update Empfindlichkeitstest). Abhängig von Ihren internen Vorschriften METTLER TOLEDO emp- (SOP) fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durchzuführen. Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" Nach dem Wechsel der Substanz Abhängig vom Verschmutzungsgrad...
  • Seite 34 2 Halten Sie die Seitentüren (2) und drücken Sie den Hebel (3) nach unten, um sie zu lösen. 3 Entfernen Sie beide Seitentüren (2) vorsichtig. 4 Kippen Sie die Frontplatte (4) nach vorne und nehmen Sie sie ab. 5 Heben Sie die Waagschale (5) vorsichtig an und ziehen Sie sie heraus.
  • Seite 35: Reinigung Der Waage

    5.2.2 Reinigung der Waage HINWEIS Beschädigung des Gerätes durch ungeeignete Reinigungsmethoden Wenn Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, kann das Gerät beschädigt werden. Die Ober- fläche des Geräts kann durch bestimmte Reinigungs-, Lösungs- oder Scheuermittel beschädigt werden. 1 Sprühen oder giessen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät. 2 Verwenden Sie ausschliesslich die im Referenzhandbuch (RM) des Geräts oder im Leitfaden "8 Steps to a Clean Balance"...
  • Seite 36: Technische Daten

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Stromversorgung Netzadapter (Modell-Nr. FSP060- Eingang: 100 – 240 VAC ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,8 A DHAN3): Ausgang: 12 VDC, 5 A, LPS, SELV Netzadapter (Modell-Nr. FSP060- Eingang: 100 – 240 VAC ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,5 A DIBAN2): Ausgang: 12 VDC, 5 A, LPS, SELV Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Stromverbrauch Waage: 12 V DC ±...
  • Seite 37: Entsorgung

    7 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 39 Descripción general ..................Interfaz de usuario ..................3.2.1 Descripción general de los apartados principales........ 3.2.2 Pantalla principal de pesaje del XPR ..........3.2.3 Pantalla principal de pesaje del XSR..........Instalación y puesta en marcha Selección de la ubicación ................10 Desembalaje de la balanza................
  • Seite 40 Balanzas y comparadores analíticos...
  • Seite 41: Introducción

    1 Introducción Gracias por elegir una balanza de METTLER TOLEDO. La balanza combina un rendimiento excelente con facili- dad de uso. Descargo de responsabilidad para comparadores En este documento, el término "balanza" se utiliza para describir tanto las balanzas como los comparadores.
  • Seite 42: Acrónimos Y Abreviaturas

    (Compatibilidad Electromagnética) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificación) Limited Power Source (Fuente de Energía Limitada) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (No aplicable) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale RFID Radio-frequency identification (Identificación por radiofrecuencia)
  • Seite 43: Definiciones De Los Textos Y Símbolos De Advertencia

    El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro. Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros. Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el ins- trumento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afectada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
  • Seite 44: Diseño Y Funciones

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Seite 45 Secciones principales del XPR Métodos Lista métodos mi pesaje general 24/03/2021 Oper. manuales mi pesaje por intervalos 24/03/2021 Tareas mi formulación sencilla 24/03/2021 Tests Ajustes Eliminar Clonar Editar Nuevo Imprimir Iniciar método Administrador Métodos Menú de balanza Protocolo Protocolo mi pesaje general...
  • Seite 46: Pantalla Principal De Pesaje Del Xpr

    3.2.2 Pantalla principal de pesaje del XPR Protocol Administrador Métodos mi pesaje general Muestra 1 Pesas 10120.80 info. 9.58472 Muestra 2 10.12080 Excluido Muestra 3 10.14851 Muestra 4 9.96810 ID de la muestra Introducir aquí ID de tarea Introducir aquí...
  • Seite 47: Pantalla Principal De Pesaje Del Xsr

    Nombre Descripción 16 Área del valor de Muestra los resultados del proceso de pesaje actual. pesaje 17 Nombre del método Muestra el nombre del método actual. 3.2.3 Pantalla principal de pesaje del XSR mi pesaje general 10.1208 ID de tarea ID de la muestra Introducir aquí...
  • Seite 48: Instalación Y Puesta En Marcha Selección De La Ubicación

    4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la exactitud de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación Colocación en interiores Asegúrese de que haya Nivele el instrumento...
  • Seite 49 2 Abra la banda de sujeción (1) y saque el manual de usuario (2). 3 Retire la parte superior del paquete y saque el conjunto del adaptador de corriente alterna (CA) con el cable de alimentación (3), la caja con los accesorios (4) y el plato de pesaje (5).
  • Seite 50: Suministro Estándar

    4.3 Suministro estándar Balanza Unidad de pesaje Terminal con soporte y cable de conexión Cortaaires Adaptador de CA/CC con cable de alimentación específico del país Plato colector y plato de pesaje Software MC Link (solo comparadores) Documentación Manual de usuario Declaración de conformidad Certificado de producción Accesorios...
  • Seite 51: Montaje De La Balanza

    3 Coloque el terminal (5) en su soporte (6). 4 Incline con cuidado la balanza hacia su lateral. 5 Pase el cable (7) a través del canal para cables (8). 6 Vuelva a colocar con cuidado la balanza sobre sus patas.
  • Seite 52 Nota En función del modelo de la balanza, los componentes pueden tener un aspecto diferente. El procedimiento es siempre el mismo. 1 Coloque el plato colector (1). 2 Monte con cuidado el plato de pesaje (2). 3 Coloque las puertas laterales (3) en las ranuras de las guías de las puertas (4) e inclínelas hacia arriba hasta que encajen con la palanca de las puertas (5).
  • Seite 53: Puesta En Marcha

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Seite 54: Nivelación De La Balanza

    También se puede acceder a la ayuda de la nivelación a través de Menú de balanza: Navegación XPR: Menú de balanza > Ayuda nivelación Navegación XSR: Menú...
  • Seite 55: Realización De Un Pesaje Sencillo

    Vea también a este respecto Encendido de la balanza   página 15 4.6 Realización de un pesaje sencillo 4.6.1 Apertura/cierre de las puertas del cortaaires Abra la puerta manualmente con el tirador (1) o toque la tecla del terminal (2). Las puertas pueden configurarse para abrirse y cerrarse de distintas formas.
  • Seite 56: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    4.7.2 Traslado de la balanza a larga distancia METTLER TOLEDO recomienda utilizar el embalaje original para el transporte o el envío a larga distancia de la balanza o de sus componentes. Los elementos del embalaje original se han diseñado específicamente para la balanza y sus componentes, por lo que garantizan la mejor protección durante el transporte.
  • Seite 57: Tareas De Mantenimiento

    Después de una actualización de software repetibilidad, test de sen- En función de sus normas internas (PNT) sibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
  • Seite 58 1 Abra la puerta superior (1) y deslícela hacia atrás hasta sacarla de las guías de las puertas laterales. Poco antes de que el panel superior caiga, notará una ligera resis- tencia. Siga tirando un poco más fuerte. 2 Sujete las puertas laterales (2) y empuje la palanca (3) hacia abajo para soltarlas.
  • Seite 59: Limpieza De La Balanza

    5 Levante con cuidado el plato de pesaje (5) para desen- gancharlo y extráigalo. 6 Retire el plato colector (6). 7 Guarde todos los componentes quitados en un lugar seguro. La balanza está lista para la limpieza. 5.2.2 Limpieza de la balanza AVISO Daños en el instrumento por el uso de métodos de limpieza inadecuados Si entra líquido en la carcasa, el instrumento puede sufrir daños.
  • Seite 60: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    6 Respete el tiempo de calentamiento especificado en la ficha técnica. 7 Efectúe un ajuste interno. 8 Realice una prueba rutinaria de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de sensibilidad después de limpiar la balanza.
  • Seite 61: Eliminación De Residuos

    Humedad relativa en el aire: De 20 % a máx. 80 % a 31 °C, con un decrecimiento lineal de hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación La balanza se puede desconectar y guardar en su embalaje bajo las siguientes condiciones: Temperatura ambiente: De –25 a +70 °C Humedad relativa en el aire: 10-90 %, sin condensación...
  • Seite 63 Présentation ....................Interface utilisateur ..................3.2.1 Coup d'œil sur les rubriques principales ..........3.2.2 Écran de pesage principal XPR ............3.2.3 Écran de pesage principal XSR ............Installation et mise en route Sélection de l'emplacement ................10 Déballage de la balance .................. 10 Contenu de la livraison ..................
  • Seite 64 Balances d'analyse et comparateurs...
  • Seite 65: Introduction

    1 Introduction Merci d'avoir choisi une balance METTLER TOLEDO. La balance allie haut niveau de performance et simplicité d'utilisation. Clause de non-responsabilité Le terme "balance" dans ce document désigne les balances et les comparateurs. Les comparateurs sont caractérisés par leur résolution supérieure à celle des balances et sont principalement utilisés dans les applications de pesée différentielle, telles que l'étalonnage des poids standard.
  • Seite 66: Acronymes Et Abréviations

    Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) Good Weighing Practice Identification (Identification) Limited Power Source (Source à puissance limitée) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (Non applicable) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale RFID Radio-frequency identification (Identification par radiofréquence) Reference Manual (Manuel de référence)
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instru- ment. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son uti- lisation.
  • Seite 68: Conception Et Fonctions

    Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
  • Seite 69 Rubriques principales XPR Méthodes Liste méthodes mon pesage général 24/03/2021 Opér. manuelles mon pesage d'intervalle 24/03/2021 Tâches ma formulation simple 24/03/2021 Tests Ajustages Supprimer Cloner Éditer Nouveau Imprimer Démarrer méthode Administrateur Méthodes Menu Balance Protocole Protocole mon pesage général mon pesage général Échantillon 1...
  • Seite 70: Écran De Pesage Principal Xpr

    3.2.2 Écran de pesage principal XPR Protocol Administrateur Méthodes mon pesage général Échantillon 1 Info 10120.80 poids 9.58472 Échantillon 2 10.12080 Exclus Échantillon 3 10.14851 Échantillon 4 9.96810 ID d'échantillon Entrer le texte ID tâche Entrer le texte Ajouter au prot. Annuler la tâche Éditer...
  • Seite 71: Écran De Pesage Principal Xsr

    Description 15 SmartTrac Utilisé comme une aide au pesage pour définir un poids cible avec des tolé- rances supérieure et inférieure. 16 Zone de la valeur de Affiche les résultats du procédé de pesage en cours. pesée Affiche le nom de la méthode en cours. 17 Nom de méthode 3.2.3 Écran de pesage principal XSR mon pesage général...
  • Seite 72: Installation Et Mise En Route

    4.2 Déballage de la balance Vérifiez que l'emballage, les éléments d'emballage et les composants livrés ne présentent aucun dommage. Si des composants sont endommagés, contactez votre représentant METTLER TOLEDO. Remarque Les composants présentent un aspect différent d'un modèle de balance à l'autre. La procédure est toujours la même.
  • Seite 73 2 Défaites la sangle de levage (1) et sortez le Guide de l'utilisateur (2). 3 Retirez la partie supérieure de l'emballage et le kit avec l'adaptateur secteur et le câble d'alimentation (3), la boîte d'accessoires (4) et le plateau de pesage (5). 4 Retirez soigneusement le terminal (6). 5 Retirez prudemment le kit contenant les portes du pare- brise et le support d'écran (7).
  • Seite 74: Contenu De La Livraison

    4.3 Contenu de la livraison Balance Unité de pesée Terminal avec support de terminal et câble de rac- cordement au terminal Pare-brise Adaptateur CA/CC doté d’un câble d’alimentation Plateau collecteur et plateau de pesage spécifique au pays Logiciel MC Link (comparateurs uniquement) Documentation Guide de l’utilisateur Déclaration de conformité...
  • Seite 75: Assemblage De La Balance

    3 Placez le terminal (5) sur son support (6). 4 Inclinez la balance sur le côté, avec précaution. 5 Passez le câble (7) dans la rainure de câble (8). 6 Replacez prudemment la balance sur ses pieds. 7 Insérez le câble du terminal (9) dans la prise de la balance (10).
  • Seite 76 Remarque Les composants présentent un aspect différent d'un modèle de balance à l'autre. La procédure est toujours la même. 1 Placez le plateau collecteur (1). 2 Assemblez prudemment le plateau de pesage (2). 3 Placez les portes latérales (3) dans la rainure des guides des portes (4) et inclinez-les vers le haut pour les insérer avec le levier de porte (5).
  • Seite 77: Mise En Service

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Seite 78: Mise De Niveau De La Balance

    à bulle. L'aide à la mise de niveau est également accessible par le Menu Balance : Navigation XPR : Menu Balance > Aide mise niv. Navigation XSR : Menu Balance >...
  • Seite 79: Réalisation D'un Pesage Simple

    4.6 Réalisation d’un pesage simple 4.6.1 Ouverture/fermeture des portes du pare-brise Ouvrez la porte manuellement à l’aide de la poignée de porte (1) ou appuyez sur la touche du terminal (2). Les portes peuvent être configurées pour s’ouvrir et se fermer de différentes manières.
  • Seite 80: Transport, Emballage Et Stockage

    3 Effectuez un calibrage interne. 4.7.2 Transport de la balance sur de longues distances METTLER TOLEDO recommande d’utiliser l’emballage d’origine pour transporter ou expédier la balance ou ses composants sur de longues distances. Les éléments de l’emballage d’origine ont été spécialement conçus pour la balance et ses composants.
  • Seite 81: Tâches De Maintenance

    Après l'assemblage de la balance tion de charge, test de Après une mise à jour du logiciel répétabilité, test de sensi- Selon votre réglementation interne (SOP) bilité). METTLER TOLEDO recom- mande d’effectuer au moins un test de sensibi- lité. Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage"...
  • Seite 82 2 Tenez les portes latérales (2) et appuyez sur le levier (3) pour les libérer. 3 Retirez prudemment les deux portes latérales (2). 4 Inclinez le panneau frontal (4) vers l'avant et retirez-le. 5 Levez prudemment le plateau de pesage (5) pour le décrocher et le sortir.
  • Seite 83: Nettoyer La Balance

    6 Respectez le temps de préchauffage indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». 7 Effectuez un calibrage interne. 8 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de sensibilité après le nettoyage de la balance.
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation Adaptateur CA/CC (réf. du modèle Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,8 A FSP060-DHAN3) : Sortie : 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Adaptateur CA/CC (réf. du modèle Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2) : Sortie : 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Câble de l'adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Consommation électrique de la 12 V CC ±10 %, 2,25 A...
  • Seite 85: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (WEEE), ce dispositif ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformé- ment aux réglementations nationales en vigueur.
  • Seite 87 Panoramica ....................Interfaccia utente..................... 3.2.1 Sezioni principali in breve ..............3.2.2 Schermata principale di pesata XPR ..........3.2.3 Schermata principale di pesata XSR ..........Installazione e messa in funzione Scelta del luogo di installazione................ 10 Disimballaggio della bilancia ................10 Contenuto della confezione ................
  • Seite 88 Bilance analitiche e comparatori di massa...
  • Seite 89: Introduzione

    1 Introduzione Grazie per aver scelto una bilancia METTLER TOLEDO. La bilancia combina elevate prestazioni e facilità d'uso. Dichiarazione di scarico delle responsabilità per i comparatori di massa In questo documento, il termine "bilancia" viene utilizzato per descrivere sia le bilance che i comparatori.
  • Seite 90: Acronimi E Abbreviazioni

    (Commissione federale per le comunicazioni) Good Weighing Practice Identification (Identificativo) Limited Power Source (Fonte energetica limitata) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organizzazione Internazionale di Metrologia Legale) RFID Radio-frequency identification (Identificazione a Radiofrequenza)
  • Seite 91: Definizioni Delle Parole E Dei Simboli Di Avvertimento

    Il Manuale di riferimento in formato elettronico contiene una descrizione completa dello strumento e del relativo funzionamento. Conservare entrambi i documenti per eventuali consultazioni future. In caso di trasferimento dello strumento a terzi, consegnare entrambi i documenti. Utilizzare lo strumento attenendosi esclusivamente alle istruzioni contenute nel Manuale utente e nel Manuale di riferimento.
  • Seite 92: Design E Funzioni

    I menu Menu bilancia (2) (Metodi) (3) e Protocollo (4) si aprono quando si toccano le schede nella schermata principale di pesata (XPR) o quando si toccano i simboli sul terminale (XSR). Bilance analitiche e comparatori di massa...
  • Seite 93 Sezioni principali XPR Metodi Elenco metodi la mia pesata generica 24/03/2021 Oper. manuale la mia intervallo pesata 24/03/2021 Attività la mia formulazione 24/03/2021 Test Regolazioni Elimina Clona Modifica Nuovo Stampa Avvia metodo Amministratore Metodi Menu bilancia Protocollo Protocollo la mia pesata generica...
  • Seite 94: Schermata Principale Di Pesata Xpr

    3.2.2 Schermata principale di pesata XPR Protocoll Amministratore Metodi la mia pesata generica Campione 1 Info 10120.80 peso 9.58472 Campione 2 10.12080 Escluso Campione 3 10.14851 Campione 4 9.96810 ID campione Immetti qui ID attività Immetti qui Aggiungi a prot.
  • Seite 95: Schermata Principale Di Pesata Xsr

    Nome Descrizione 16 Area valore della Visualizza i risultati del processo di pesata corrente. pesata 17 Nome metodo Visualizza il nome del metodo attuale. 3.2.3 Schermata principale di pesata XSR la mia pesata generica 10.1208 ID attività ID campione Immetti qui Immetti qui Esci Completa...
  • Seite 96: Installazione E Messa In Funzione

    4.2 Disimballaggio della bilancia Controllare che la confezione, gli elementi di imballaggio e i componenti forniti non siano danneggiati. Se del caso, contattare l'esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO. Nota A seconda del modello di bilancia, i componenti possono avere un aspetto diverso. Tuttavia, la procedura è...
  • Seite 97 2 Aprire il nastro di sostegno (1) ed estrarre il Manuale per l'utente (2). 3 Togliere la parte superiore della confezione, quindi rimuovere il set contenente l'adattatore CA e il cavo di ali- mentazione (3), la scatola che contiene gli accessori (4) e il piatto di pesata (5).
  • Seite 98: Contenuto Della Confezione

    4.3 Contenuto della confezione Bilancia Unità di massa Terminale con apposito supporto e cavo di colle- gamento Paravento Adattatore CA/CC con cavo di alimentazione spe- Vassoio di raccolta e piatto di pesata cifico per il Paese Software MC Link (solo comparatori) Documentazione Manuale per l'utente Dichiarazione di conformità...
  • Seite 99: Montaggio Della Bilancia

    3 Posizionare il terminale (5) sul supporto (6). 4 Inclinare con cautela la bilancia su di un lato. 5 Far passare il cavo (7) nell'apposita canalina (8). 6 Riposizionare delicatamente la bilancia sui piedini. 7 Inserire il cavo del terminale (9) nell'uscita sulla bilancia (10).
  • Seite 100 Nota A seconda del modello di bilancia, i componenti possono avere un aspetto diverso. Tuttavia, la procedura è identica. 1 Inserire il vassoio di raccolta (1). 2 Montare con cautela il piatto di pesata (2). 3 Inserire gli sportelli laterali (3) nelle scanalature delle relative guide (4) e inclinarli finché...
  • Seite 101: Messa In Funzione

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Seite 102: Livellamento Della Bilancia

    2 Ruotare entrambi i piedini di livellamento (1) come indi- cato sul display finché la bolla non si trova al centro dell'indicatore di corretto livellamento. È possibile accedere alla guida al livellamento anche attra- verso il Menu bilancia: Navigazione XPR: Menu bilancia > Guida livellam. Navigazione XSR: Menu bilancia >...
  • Seite 103: Esecuzione Di Una Pesata Semplice

    4.6 Esecuzione di una pesata semplice 4.6.1 Apertura e chiusura degli sportelli del paravento Aprire manualmente lo sportello con la maniglia (1) o premere il tasto sul terminale (2). Gli sportelli possono essere configurati in diversi modi per aprirsi e chiudersi. 4.6.2 Azzeramento della bilancia 1 Aprire il paravento.
  • Seite 104: Trasporto, Imballaggio E Conservazione

    3 Eseguire una regolazione interna. 4.7.2 Trasporto della bilancia per lunghe distanze METTLER TOLEDO consiglia di utilizzare l'imballo originale per trasportare o spedire la bilancia o i componenti della bilancia per lunghe distanze. Gli elementi dell'imballo originale sono studiati appositamente per la bilan- cia e i componenti della bilancia e garantiscono la massima protezione durante il trasporto.
  • Seite 105: Attività Di Manutenzione

    Dopo il montaggio della bilancia prova di ripetibilità, prova Dopo un aggiornamento software di sensibilità). A seconda delle procedure interne (SOP). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia Dopo ogni utilizzo vedere "Pulizia" Dopo aver sostituito la sostanza...
  • Seite 106 2 Afferrare gli sportelli laterali (2) e premere verso il basso la leva (3) per sbloccarli. 3 Rimuovere con cautela entrambi gli sportelli laterali (2). 4 Inclinare il pannello anteriore (4) in avanti e rimuoverlo. 5 Sollevare con cautela il piatto di pesata (5) per sgan- ciarlo ed estrarlo.
  • Seite 107: Pulizia Della Bilancia

    6 Rispettare il tempo di riscaldamento specificato nei "Dati tecnici". 7 Eseguire una regolazione interna. 8 Eseguire un test di routine secondo le procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di sensibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Seite 108: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore Adattatore CA/CC (codice modello Ingresso: 100–240 V CA ±10%, 50–60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Uscita: 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Adattatore CA/CC (codice modello Ingresso: 100–240 V CA ±10%, 50–60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2): Uscita: 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Cavo per adattatore CA/CC:...
  • Seite 109: Smaltimento

    7 Smaltimento In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/UE in materia di rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo strumento non può essere smaltito tra i rifiuti dome- stici. Tale presupposto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della UE, confor- memente alle norme nazionali vigenti.
  • Seite 111 Productspecifieke veiligheidsinformatie .............. Ontwerp en functies Overzicht ....................... Gebruikersinterface..................3.2.1 De belangrijkste delen in één oogopslag ..........3.2.2 Hoofdweegscherm XPR..............3.2.3 Hoofdweegscherm XSR ..............Installatie en inbedrijfstelling De locatie bepalen ..................De balans uitpakken ..................Leveringsomvang ................... 11 Installatie ....................... 11 4.4.1...
  • Seite 112 Analytische balansen en comparators...
  • Seite 113: Inleiding

    1 Inleiding Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een balans van METTLER TOLEDO. De balans combineert hoge presta- ties met gebruiksgemak. Disclaimer voor comparators In dit document verwijst 'balans' naar zowel balansen als comparators. Comparators hebben een hogere resolutie dan balansen en worden hoofdzakelijk gebruikt voor differentiaalwe- ging, bijvoorbeeld om standaardgewichten te kalibreren.
  • Seite 114: Acroniemen En Afkortingen

    Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificatie ) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (METTLER TOLEDO Standaard Interface Commando Set) n. v. t. Not Applicable (Niet van toepassing) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (International Organization...
  • Seite 115: Definitie Van Signaalwoorden En Waarschuwingssymbolen

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Seite 116: Ontwerp En Functies

    Het hoofdweegscherm (1) is het centrale navigatiepunt waar alle menu's en instellingen te vinden zijn. U opent Balance menu (2), Methods (3) en Protocol (4) door te tikken op de schuifmenu's naast het hoofdweeg- scherm (XPR) of door te drukken op de symbolen op de terminal (XSR). Hoofddelen XPR...
  • Seite 117: Hoofdweegscherm Xpr

    Add to protocol Close Exclude result More Complete Balance menu Leveling aid History Settings Maintenance Balance info Close Blocking 3.2.2 Hoofdweegscherm XPR Administrator Methods Protocol mijn Algemene Weging Monster 1 Info 10120.80 weight 9.58472 Monster 2 10.12080 Excluded Monster 3 10.14851...
  • Seite 118: Hoofdweegscherm Xsr

    Naam Beschrijving Bemonsteringsstatus Resultaatstatusindicator groen: geeft aan dat het resultaat voldoet aan bepaalde criteria. Voorbeeld: De balans staat waterpas. De interne kalibratie is uitgevoerd en correct. Het weegresultaat valt binnen het ingestelde tolerantiebereik (alleen als er een tolerantiebereik is ingesteld). Bemonsteringsstatus Resultaatstatusindicator zwart: geeft aan dat het resultaat is weggelaten uit het protocol.
  • Seite 119: Installatie En Inbedrijfstelling

    4.2 De balans uitpakken Controleer het pakket, de verpakte elementen en de geleverde onderdelen op beschadigingen. Neem bij schade aan onderdelen contact op met de METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger in uw regio. Opmerking Het uiterlijk van de onderdelen kan variëren, afhankelijk van het balansmodel. De procedure is altijd hetzelfde.
  • Seite 120 1 Open de doos en til het pakket eruit met behulp van de hijsband (1). 2 Open de hijsband (1) en verwijder de handleiding (2). 3 Verwijder het bovenste deel van het pakket en verwijder de set met de AC-adapter en voedingskabel (3), de doos met diverse accessoires (4) en de weegpan (5).
  • Seite 121: Leveringsomvang

    6 Verwijder de weegeenheid (8) voorzichtig uit de onderste verpakking. 7 Neem de beschermhoes eruit. 8 Bewaar alle onderdelen van de verpakking op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. De weegeenheid is klaar voor montage. 4.3 Leveringsomvang Balans Weegeenheid Terminal met terminalhouder en aansluitkabel voor terminal Windscherm Netadapter met landspecifieke voedingskabel...
  • Seite 122: De Balans Monteren

    2 Sluit de terminalkabel (3) aan op de terminal (4). Let op de juiste pintoewijzing. 3 Plaats de terminal (5) op de terminalhouder (6). 4 Kantel de balans voorzichtig naar de zijkant. 5 Voer de kabel (7) door het kabelkanaal (8). 6 Plaats de balans voorzichtig weer op zijn voetjes.
  • Seite 123 Opmerking Het uiterlijk van de onderdelen kan variëren, afhankelijk van het balansmodel. De procedure is altijd hetzelfde. 1 Plaats de opvangschaal (1). 2 Monteer de weegpan (2) voorzichtig. 3 Plaats de zijdeuren (3) in de groeven van de deurschui- ven (4) en kantel ze omhoog totdat ze vastklikken in de deurhendel (5).
  • Seite 124: Inbedrijfstelling

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Seite 125: De Balans Waterpas Zetten

    2 Draai beide stelvoetjes (1) volgens de aanwijzingen op het display totdat de punt zich in het midden van de wa- terpasindicator bevindt. De waterpashulp is ook beschikbaar via het Balance menu: Navigatie XPR: Balance menu > Leveling aid Navigatie XSR: Balance menu >...
  • Seite 126: Een Eenvoudige Weging Uitvoeren

    4.6 Een eenvoudige weging uitvoeren 4.6.1 De windschermdeuren openen en sluiten Open de deur handmatig met de deurhendel (1) of raak de toets op de terminal (2) aan. De manier waarop de deuren openen en sluiten, kan worden geconfigureerd. 4.6.2 De balans op nul stellen 1 Open het windscherm.
  • Seite 127: Transport, Verpakking En Opslag

    4.7.2 De balans over grote afstanden verplaatsen METTLER TOLEDO adviseert om de originele verpakking te gebruiken om de balans of onderdelen van de ba- lans over lange afstanden te verplaatsen of te verzenden. De elementen van de originele verpakking zijn speci- aal ontwikkeld voor de balans en de bijbehorende onderdelen en bieden maximale bescherming tijdens het transport.
  • Seite 128: Onderhoudstaken

    "Tests" in de referentiehand- centriciteitstest, reprodu- leiding Na montage van de balans ceerbaarheidstest, gevoe- Na een software-update ligheidstest). Afhankelijk van de interne voorschriften METTLER TOLEDO advi- (SOP) seert om minimaal een gevoeligheidstest uit te voeren. Reiniging Na elk gebruik zie "Reiniging"...
  • Seite 129 2 Houd de zijdeuren (2) vast en druk de hendel (3) om- laag om de deuren te ontgrendelen. 3 Verwijder voorzichtig beide zijdeuren (2). 4 Kantel het voorpaneel (4) naar voren en verwijder het. 5 Til de weegpan (5) voorzichtig omhoog uit de haken en trek hem naar buiten.
  • Seite 130: De Balans Reinigen

    6 Houd u aan de opwarmtijd die gespecificeerd is in "Technische gegevens". 7 Voer een interne kalibratie uit. 8 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een gevoeligheidstest uit te voeren.
  • Seite 131: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Voeding Netadapter (modelnr. Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Uitgang: 12 V DC, 5 A, LPS, SELV Netadapter (modelnr. FSP060‑DI- Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 1,5 A BAN2): Uitgang: 12 V DC, 5 A, LPS, SELV Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Stroomverbruik balans: 12 V DC ±...
  • Seite 132: Afvoeren

    7 Afvoeren Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 133 Visão geral..................... Interface do usuário ..................3.2.1 Seções principais em um relance............3.2.2 Tela principal de pesagem da XPR ............ 3.2.3 Tela principal de pesagem da XSR ............ Instalação e colocação em operação Selecionando o local ..................10 Desembalando a balança ................10 Escopo da entrega ..................
  • Seite 134 Balanças Analíticas e Comparadores...
  • Seite 135: Introdução

    1 Introdução Obrigado por escolher uma balança METTLER TOLEDO. A balança combina alto desempenho e facilidade de utilização. Aviso legal para comparadores Neste documento, o termo "balança" é usado para descrever as balanças e os comparadores. Os comparadores de massa são caracterizados por sua alta resolução em comparação com balanças, e são utilizados especialmente para aplicações de pesagem diferencial, como calibração de pesos padrão.
  • Seite 136: Acrônimos E Abreviações

    Federal Communications Commission (Agencia de comunicação dos Estados Unidos) Good Weighing Practice Identification (Identificação) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (Comandos MT-SICS) Not Applicable (Não Aplicável) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organização Internacional de Metrologia Legal)
  • Seite 137: Informações De Segurança

    2 Informações de segurança Dois documentos denominados "Manual do Usuário" e "Manual de Referência" estão disponíveis para este instrumento. O Manual do Usuário é impresso e entregue com o instrumento. O Manual de Referência eletrônico contém uma descrição completa do instrumento e de seu uso. Guarde ambos os documentos para futuras consultas.
  • Seite 138: Design E Funções

    O Menu da balança (2), Métodos (3) e Protocolo (4) se abrem ao se tocar nas gavetas ao longo da tela de pesagem principal (XPR) ou ao se pressionar os símbolos no terminal (XSR). Balanças Analíticas e Comparadores...
  • Seite 139 Seções principais da XPR Métodos Lista métodos minha Pesagem Geral 24/03/2021 Oper. manuais meu Intervalo de Pesagem 24/03/2021 Tarefas minha Formulação Simples 24/03/2021 Teste Ajustes Excluir Clonar Editar Novo Imprimir Iniciar método Administrador Métodos Menu da balança Protocolo Protocolo minha Pesagem Geral...
  • Seite 140: Tela Principal De Pesagem Da Xpr

    3.2.2 Tela principal de pesagem da XPR Protocol Administrador Métodos minha Pesagem Geral Amostra 1 Peso 10120.80 9.58472 informação Amostra 2 10.12080 Excluído Amostra 3 10.14851 Amostra 4 9.96810 ID de amostra Inserir aqui ID da tarefa Inserir aqui Adic. ao protoc.
  • Seite 141: Tela Principal De Pesagem Da Xsr

    Nome Descrição 16 Área de valor da Exibe os resultados do processo de pesagem atual. pesagem 17 Nome do método Mostra o nome do método atual. 3.2.3 Tela principal de pesagem da XSR minha Pesagem Geral 10.1208 ID da tarefa ID de amostra Inserir aqui Inserir aqui...
  • Seite 142: Instalação E Colocação Em Operação Selecionando O Local

    4 Instalação e colocação em operação 4.1 Selecionando o local Uma balança é um instrumento de precisão sensível. O local onde será colocada terá um efeito significativo na exatidão dos resultados de pesagem. Requisitos do local Posicione-o na parte Deixe espaço suficiente Nivele o instrumento Forneça a luminosidade interna, em uma mesa...
  • Seite 143 2 Abra o cinto de suspensão (1) e retire o Manual do Usuário (2). 3 Remova a parte superior da embalagem, o conjunto com o adaptador AC e o cabo de energia (3), a caixa que contém acessórios diversos (4) e o prato de pesagem (5).
  • Seite 144: Escopo Da Entrega

    4.3 Escopo da entrega Balança Unidade de pesagem Terminal com suporte de terminal e cabo de conexão do terminal Protetor de ventos Adaptador CA/CC com cabo de alimentação Bandeja de gotejamento e prato de pesagem específico para o país Software MC Link (somente comparadores) Documentação Manual do usuário Declarações de conformidade...
  • Seite 145: Montagem Da Balança

    3 Coloque o terminal (5) sobre o suporte do terminal (6). 4 Incline cuidadosamente a balança para o lado. 5 Conduza o cabo (7) através do canal do cabo (8). 6 Com cuidado, coloque a balança de pé novamente. 7 Insira o cabo do terminal (9) no soquete da balança (10).
  • Seite 146 Nota Dependendo do modelo da balança, os componentes podem parecer diferentes. O procedimento é sempre o mesmo. 1 Insira a bandeja coletora (1). 2 Com cuidado, monte o prato de pesagem (2). 3 Coloque as portas laterais (3) dentro das ranhuras dos slides da porta (4) e incline-as até...
  • Seite 147: Colocando Em Operação

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Seite 148: Nivelar A Balança

    O assistente de nivelamento também pode ser acessado a partir do Menu da balança: Navegação na XPR: Menu da balança > Ferra. nivelam. Navegação no XSR: Menu da balança >...
  • Seite 149: Realizar Uma Pesagem Simples

    4.6 Realizar uma pesagem simples 4.6.1 Abrir e fechar as portas do protetor de ventos Abra a porta manualmente com o puxador da porta (1) ou toque na tecla no terminal (2). A abertura e o fechamento das portas podem ser configura- dos de diferentes formas.
  • Seite 150: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    3 Realize um ajuste interno. 4.7.2 Transportando a balança por longas distâncias METTLER TOLEDO recomenda a utilização da embalagem original para o transporte ou envio da balança ou de seus componentes em longas distâncias. Os elementos da embalagem original são desenvolvidos especifi- camente para a balança e seus componentes, garantindo a máxima proteção durante o transporte.
  • Seite 151: Tarefas De Manutenção

    Após a montagem da balança dade, teste de repetitivi- Após uma atualização de software dade, teste de sensibili- Dependendo de seus regulamentos internos dade). (SOP) METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Limpeza Após cada uso Consulte "Limpeza"...
  • Seite 152 2 Segure as portas laterais (2) e empurre a alavanca para baixo (3) para liberá-las. 3 Remova com cuidado ambas as portas laterais (2). 4 Incline o painel frontal (4) para a frente e remova-o. 5 Levante cuidadosamente o prato de pesagem (5) para desengatá-lo e puxá-lo.
  • Seite 153: Limpando A Balança

    5.2.2 Limpando a balança AVISO Danos ao instrumento devido a métodos inadequados de limpeza Se líquidos entrarem na carcaça, eles poderão danificar o instrumento. A superfície do instru- mento pode ser danificada por determinados agentes de limpeza, solventes ou abrasivos. 1 Não pulverize nem despeje líquido no instrumento.
  • Seite 154: Dados Técnicos Dados Gerais

    6 Dados técnicos 6.1 Dados gerais Fonte de alimentação Adaptador CA/CC (modelo n.º Entrada: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Saída: 12 V CC, 5 A , LPS, SELV Adaptador CA/CC (modelo n.º Entrada: 100 - 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2): Saída: 12 V CC, 5 A , LPS, SELV Cabo para o adaptador CA/CC: 3 pinos, com plugue específico do país...
  • Seite 155: Descarte

    7 Descarte Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), esse dispositivo não pode ser descartado como resíduo doméstico. Isso também se aplica a países fora da UE segundo seus requisitos específicos. Descarte este produto de acordo com as regulamentações locais no ponto de coleta especificado para equipa- mento elétrico e eletrônico.
  • Seite 158 www.mt.com/excellence-analytical For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  06/2021 30419873D de, es, fr, it, nl, pt 30419873 08:25 29-06-2021...

Diese Anleitung auch für:

Xsr

Inhaltsverzeichnis