Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mettler Toledo XPR26PC Referenzhandbuch

Waagen für die kalibrierung von pipetten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XPR26PC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Waagen für die Kalibrierung von Pipetten
XPR26PC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo XPR26PC

  • Seite 1 Waagen für die Kalibrierung von Pipetten XPR26PC...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen ................Erklärung der verwendeten Konventionen und Symbole ............ Akronyme und Abkürzungen..................Produktprogramm......................1.4.1 XPR26PC-Waage..................Informationen zur Konformität ..................Sicherheitshinweise Definition von Signalwörtern und Warnzeichen ..............Produktspezifische Sicherheitshinweise ................Aufbau und Funktion Funktionsbeschreibung....................Übersicht Waage ......................
  • Seite 4 4.5.8 Ausschalten der Waage ................. 30 Pipettierzyklus durchführen ................... 4.6.1 Verdunstungsfallenbehälter befüllen..............31 4.6.2 Nullstellen der Waage..................31 4.6.3 Tarieren der Waage ..................31 4.6.4 Pipettierzyklus durchführen................32 4.6.5 Abschließen einer Wägung................32 4.6.6 Entleerung des Pipettiergefäßes ..............32 Transport, Verpackung und Lagerung ................4.7.1 Transport der Waage über kurze Strecken ............
  • Seite 5 5.5.1.1 Bearbeiten von "Interne Justierung" ............5.5.1.2 Durchführen einer "Interne Justierung" ............5.5.2 Externe Justierung..................52 5.5.2.1 Bearbeiten von "Externe Justierung"............5.5.2.2 Durchführen einer "Externe Justierung"............5.5.3 Einsicht in die Justierhistorie ................54 Externes Geräte......................5.6.1 Ein Gerät hinzufügen ..................54 5.6.2 Löschen eines Geräts ..................
  • Seite 6 Fehlersuche Fehlermeldungen ......................108 Fehlersymptome ......................108 Inbetriebnahme nach Fehlerbehebung ................110 Technische Daten Allgemeine Daten......................111 Erläuterungen zum METTLER TOLEDO Netzadapter ............112 Modellspezifische Daten ....................113 Abmessungen ......................114 Entsorgung Zubehör und Ersatzteile 11.1 Zubehör ........................116 11.2 Ersatzteile ........................120 11.2.1...
  • Seite 7 11.2.3 Verschiedenes ....................121 11.2.4 Verpackung ....................122 Index Waagen für die Kalibrierung von Pipetten Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Waagen für die Kalibrierung von Pipetten...
  • Seite 9: Einleitung

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine METTLER TOLEDO-Waage entschieden haben. Die Waage kombiniert Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. Dieses Dokument basiert auf der Softwareversion V 2.0.302. EULA Die Software in diesem Produkt ist unter der Endbenutzer-Lizenzvereinba- rung (EULA) für Software von METTLER TOLEDO lizenziert.
  • Seite 10: Akronyme Und Abkürzungen

    (Elektromagnetische Verträglichkeit) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Kennzeichnung) Limited Power Source (Begrenzte Energieversorgung) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (Nicht zutreffend) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Internationale Organisation für das gesetzliche Messwesen) RFID Radio-frequency identification...
  • Seite 11: Informationen Zur Konformität

    1.5 Informationen zur Konformität Nationale Zulassungsdokumente, wie z. B. die FCC-Konformitätsbescheinigung des Lieferanten, sind online ver- fügbar und/oder in der Verpackung enthalten. http://www.mt.com/ComplianceSearch Kontaktieren Sie METTLER TOLEDO bei Fragen zur länderspezifischen Konformität Ihres Instruments. www.mt.com/contact Waagen für die Kalibrierung von Pipetten Einleitung​ ​...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- ments und seiner Verwendung. Heben Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf.
  • Seite 13 Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Waagen für die Kalibrierung von Pipetten Sicherheitshinweise​ ​...
  • Seite 14: Aufbau Und Funktion

    Verdunstungsfalle Lichtschranke zur berührungslosen Bedienung der Verdunstungsfallentür Das XPR26PC-Modell wurde für die Verwendung mit Calibry entwickelt, einer für METTLER TOLEDO Instrumente optimierten Pipettenkalibriersoftware, siehe [Zubehör   Seite 119]. Calibry automatisiert die Handhabung der XPR26PC Waage fast vollständig und ermöglicht somit die mühelose, schnelle und extrem kostengünstige Überwachung von Ein- und Mehrkanalpipetten gemäß...
  • Seite 15: Übersicht Waage

    3.2 Übersicht Waage 9 9 10 10 11 11 12 StatusLight Nivellierfüße Terminal Ethernet-Port Verdunstungsfallentür USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Lichtschranke Buchse für Terminal-Anschlusskabel Typenschild der Waage USB-B-Anschluss (zum Host) Pipettierbasis Anschluss für Netzadapter 3.3 Komponentenbeschreibung 3.3.1 Pipettiergefäß Der Pipettierbehälter ist der Lastträger, in den das Wasser pipettiert wird.
  • Seite 16: Auffangschale

    3.3.2 Auffangschale Die Auffangschale befindet sich unter dem Pipettierbehälter auf der Grundplatte der Wägeeinheit. Der Hauptzweck der Auffangschale ist die Sicherstellung einer schnellen Reini- gung der Waage. 3.3.3 Verdunstungsfalle Die Verdunstungsfalle enthält einen Behälter, der mit Was- ser gefüllt werden muss. Wenn die Verdunstungsfalle geschlossen ist, erhöht sich die Luftfeuchtigkeit im Inneren, bis die Luft gesättigt ist.
  • Seite 17: Terminal

    3.3.6 Terminal Das 7-Zoll-Waagenterminal verfügt über eine berührungs- empfindliche Anzeige. Weiterhin befindet sich auf der Vor- derseite des Terminals eine StatusLight LED-Leiste, die den aktuellen Status der Waage anzeigt. 3.4 Übersicht Terminal Bezeichnung Beschreibung Standby Durch Antippen von wird die Waage nicht komplett ausgeschaltet, sondern in den Standby-Modus umgeschaltet.
  • Seite 18: Übersicht Typenschild

    3.5 Übersicht Typenschild Die Angaben auf dem Typenschild helfen bei der Identifikation von Waage und Terminal. Typenschild Terminal Das Typenschild des Terminals ist am Terminal angebracht und enthält folgende Angaben: 1. Terminaltyp 2. Seriennummer Terminal Typenschild Wägeeinheit Das Typenschild der Waage befindet sich an der Seite der Wägeeinheit und enthält folgende Informationen: 1.
  • Seite 19: Hauptbildschirm Der Waage

    3.6.2 Hauptbildschirm der Waage Administrator Methoden Protokoll mein allg. Wägen Probe 1 Info- 101208.03 Gewich 9.584726 Probe 2 10.120803 Ausgeschlossen Probe 3 10.148512 Probe 4 9.968104 Proben-ID Hier eingeben Task-ID Hier eingeben Protokollieren Task abbrechen Bearbeiten Abschliessen Weitere Bezeichnung Beschreibung Zeigt den Namen des aktuellen Benutzers.
  • Seite 20: Arbeitsbildschirm "Waagenmenü

    3.6.3 Arbeitsbildschirm "Waagenmenü" Methoden Waagenmenü Protokoll Info- Nivellierass. Gewich Verlauf Waagen-Info Benutzer Einstellungen Hier eingeben Wartung Hier eingeben Blockierung Abschliessen Weitere Protokollieren Bezeichnung Beschreibung Nivellierass. Öffnet den Dialog für das Nivellieren. Öffnet den Dialog für die Historie. Verlauf Waagen-Info Zeigt die Waageninformationen an. Benutzer Öffnet die Benutzerverwaltung.
  • Seite 21: Arbeitsbildschirm "Protokoll

    Bezeichnung Beschreibung Tests Listet die Tests auf, die vom Benutzer bereits definiert wurden. Empfindlichkeitstests Wiederholbarkeitstests Eckenlastprüfungen Routinetests können erstellt, bearbeitet, gestartet oder gelöscht werden. Eine Liste der zuvor durchgeführten Tests ist in der Verlauf verfügbar. Justierungen Zeigt die aktuell ausgewählte interne oder externe Justierung an. Die Justierung kann bearbeitet oder gestartet werden.
  • Seite 22: Icons Und Symbole

    Bezeichnung Beschreibung Resultat ausschlies- Verwirft das aktuelle Protokollergebnis. Dem ausgeschlossenen Resultat kann ein Kommentar hinzugefügt werden, z. B. um den Grund des Ausschlusses zu beschreiben. Je nach Format des Protokollausdrucks kann das ausgeschlossene Resultat gedruckt werden oder nicht. Bricht die laufende Aufgabe ab. Task abbrechen 3.6.6 Icons und Symbole 3.6.6.1 Symbole für den Systemstatus...
  • Seite 23: Prozessstatus-Symbole

    Waage ungültig Die aktuelle Konfiguration der Waage ist ungültig oder Qualitäts- kriterien entsprechen nicht den Festlegungen gemäss GWP Appro- ved. Gewicht nicht bereit Das aktuell gemessene Gewicht ist gemäß den Festlegungen nach GWP Approved nicht einsatzbereit. Dies kann durch eine Überlast, eine Unterlast oder eine Überschreitung der Mindestein- waage verursacht werden.
  • Seite 24: Installation Und Inbetriebnahme

    4.2 Waage auspacken Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. 1 Öffnen Sie den Karton und heben Sie die Einheit am Hebeband (1) heraus.
  • Seite 25 2 Öffnen Sie das Hebeband (1) und entfernen Sie das Benutzerhandbuch (2). 3 Entfernen Sie die obere Verpackung und entfernen Sie die Netzadapter (3) und Netzkabel, die Pumpe (4) und die Pipettierbasis mit dem Verdunstungsfallenbehälter (5). 4 Entnehmen Sie vorsichtig das Terminal (6). 5 Nehmen Sie die Verpackung mit dem Kalibrierkit und den Kleinteilen (7) vorsichtig heraus.
  • Seite 26: Lieferumfang

    4.3 Lieferumfang 4.3.1 Waage Verdunstungsfallenabdeckung Pipettiergefäß und -röhrchen Zentrierring Träger für Pipettiergefäß Pipettierbasis mit Lichtschrankenabstandhalter Frontabdeckung und Verdunstungsfallenbehälter Terminal mit Terminalhalter und Anschlusska- Wägeeinheit Verdunstungsfallentür Netzadapter mit länderspezifischem Kabel, 2 Stück Lichtschranke, Befestigungsschraube und Pumpenschlauch, 2 Stk. (ein Schlauch mit Kabel Metallrohr) Auffangschale...
  • Seite 27: Installation

    4.4 Installation 4.4.1 Montage des Terminals HINWEIS Beschädigung der Kabel bei unsachgemäßer Handhabung Knicken oder verdrehen Sie die Kabel nicht. 1 Setzen Sie die Führungen des Anzeigehalters (1) in die Front der Wägeeinheit (2) ein. 2 Verbinden Sie das Terminalkabel (3) mit dem Terminal (4).
  • Seite 28: Montage Der Waage

    4 Kippen Sie die Waage vorsichtig zur Seite. 5 Führen Sie das Kabel (7) durch den Kabelkanal (8). 6 Stellen Sie die Waage vorsichtig wieder auf die Füße. 7 Stecken Sie das Terminalkabel (9) in die Buchse der Waage (10). Beachten Sie die Pinbelegung. Das Terminal ist bereit.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Seite 30: Einschalten Der Waage

    1 Platzieren Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt werden noch den Betrieb behindern können. 2 Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters (1) mit der Netzbuchse des Gerätes. 3 Sichern Sie den Stecker durch Festdrehen der Rändel- mutter. 4 Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht zugängliche und geerdete Steckdose.
  • Seite 31: Nivellieren Der Waage

    Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > > Waage > Allgemein > Benutzerverwaltung Sehen Sie dazu auch Aktivierung der Benutzerverwaltung   Seite 56 Benutzer   Seite 66 4.5.4 Nivellieren der Waage Die exakt horizontale Ausrichtung des Geräts sowie standfeste Aufstellung sind wesentliche Voraussetzungen für wiederholbare und präzise Wägeergebnisse. Bei Anzeige der Meldung Waage ist nicht nivelliert: 1 Tippen Sie auf Waage nivellieren.
  • Seite 32: Verwendung Der Großen Waagschale

    Die Verdunstungsfallentür (2) öffnet sich. 2 Legen Sie das Testgewicht (3) mit der Pinzette auf die Waagschale (4). 3 Aktivieren Sie die Lichtschranke (1) oder drücken Sie Die Verdunstungsfallentür (2) schließt sich. Das Wägeergebnis wird angezeigt. 4 Tippen Sie auf Protokollieren, wenn Sie das Wäge- resultat protokollieren möchten.
  • Seite 33: Pipettierzyklus Durchführen

    Hinweis Wenn die Waage längere Zeit komplett abgeschaltet war, muss sie vor der Inbetriebnahme anwärmen. Sehen Sie dazu auch Einschalten der Waage   Seite 28 4.6 Pipettierzyklus durchführen Zur Kalibrierung der Pipette muss destilliertes Wasser verwendet werden. Das Volumen der Flüssigkeit wird durch eine gravimetrische Prüfung gemessen.
  • Seite 34: Pipettierzyklus Durchführen

    4.6.4 Pipettierzyklus durchführen Die zu kalibrierende Pipette ist vorbereitet und auf das Zielvolumen eingestellt. 1 Aspirieren Sie mit der Pipette das Zielvolumen an destilliertem Wasser. 2 Aktivieren Sie die Lichtschranke (1) oder drücken Sie Die Verdunstungsfallentür (2) öffnet sich. 3 Dispensieren Sie die Flüssigkeit in das Pipettiergefäß (3).
  • Seite 35: Die Waage Über Weite Strecken Transportieren

    Interne Justierung durchführen   Seite 29 4.7.2 Die Waage über weite Strecken transportieren METTLER TOLEDO Wir empfehlen, für den Transport der Waage oder von Waagenkomponenten über weite Stre- cken die Originalverpackung zu verwenden. Die Elemente der Originalverpackung wurden speziell für die Waage und ihre Komponenten entwickelt und gewährleisten optimalen Schutz beim Transport.
  • Seite 36: Verbinden Eines Druckers Über Bluetooth

    Das USB-Anschlusskabel ist mit dem Drucker verbunden. Der Drucker ist an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet. Der Hauptbildschirm wird auf dem Waagenterminal angezeigt. 1 Verbinden Sie das USB-Kabel (1) mit einem der USB- Geräteanschlüsse (2) der Waage. Die Waage erkennt den Drucker automatisch und der Dialog Gerät hinzufügen erscheint.
  • Seite 37: Anschliessen Eines Usb-Geräts

    2 Verbinden Sie den Bluetooth-RS-Adapter (3) mit dem Drucker (4). 3 Tippen Sie auf Gerät hinzufügen. Der Dialog Gerät hinzufügen erscheint. 4 Wählen Sie Bluetooth-Verbindung und tippen Sie auf Weiter. Der Dialog "Suche nach Geräten.." erscheint und eine Liste der möglichen Bluetooth-Geräte wird angezeigt.
  • Seite 38 Das USB-Kabel ist an das USB-Gerät angeschlossen. Der Hauptbildschirm wird auf dem Waagenterminal angezeigt. 1 Verbinden Sie das USB-Kabel (1) mit einem der USB- Geräteanschlüsse (2) der Waage. Die Waage erkennt das USB-Gerät automatisch. Das Dialogfeld Gerät hinzufügen erscheint und informiert den Benutzer, dass das System ein bestimmtes Gerät gefunden hat.
  • Seite 39: Betrieb

    5 Betrieb 5.1 Touchscreen 5.1.1 Auswählen oder Aktivieren eines Elements Tippen Sie auf das Element oder die Funktion, die aus- gewählt oder aktiviert werden soll. 5.1.2 Scrollen Verschieben Sie die Liste nach oben/unten. 5.1.3 Verwenden der Reiter Die Reiter befinden sich oben und seitlich am Hauptbildschirm. 1 Legen Sie den Finger auf einen Reiter an einem der Bildschirmränder, z. B.
  • Seite 40: Eingabe Von Zeichen Und Ziffern

    2 Bleiben Sie mit dem Finger auf dem Reiter und schie- ben Sie ihn in die Richtung, in die der Pfeil zeigt. Hinweis Sie können die Reiter auch durch Antippen des Reitersymbols öffnen und schliessen. 5.1.4 Eingabe von Zeichen und Ziffern Bezeichnung Beschreibung Eingabefeld...
  • Seite 41: Methoden

    Name Erklärung Schaltfläche Plus Aufwärts Anzeigefeld Zeigt die eingestellte Uhrzeit oder das Datum an. Schaltfläche Minus Abwärts Hinweis Das Format von Datum und Uhrzeit kann auch in den Einstellungen über die Optionen Datumsformat und Zeit- format eingestellt werden. Sehen Sie dazu auch Datum / Zeit / Sprache / Format ...
  • Seite 42: Erstellen Einer Methode "Allgemeines Wägen

    Methoden Methodenliste mein allg. Wägen 24/06/2021 Manuelle meine Intervallwägung 24/06/2021 Operationen Tasks meine Rezeptierung 24/06/2021 Tests Justierungen Löschen Duplizieren Bearbeiten Drucken Methode starten Sie haben die Möglichkeit, mit der Methode und den Parametern der Werkseinstellung zu beginnen oder eine neue Methode mit geänderten Methodenparametern zu erstellen. Für Details zu Methodeneinstellungen: Sehen Sie dazu auch Einstellungen: Methode "Allgemeines Wägen" ...
  • Seite 43: Bearbeiten Einer Methode

    3 Tippen Sie auf Methode starten. Der Hauptbildschirm mit der gewählten Methode öffnet sich. 4 Drücken Sie die Taste , um die Waage auf null zu stellen. 5 Entfernen Sie den Windschutz (1). 6 Öffnen Sie die Tür und legen Sie das Wägegut (2) auf die Waagschale (3).
  • Seite 44: Methode Kopieren

    5.2.4 Methode kopieren Zur Vereinfachung der Vorgehensweise bei der Erstellung von Methoden kann eine vorhandene Methode ein- oder mehrmals kopiert werden. Die kopierte Methode verfügt über dieselben Parameter wie die Originalmethode. Eine für Wägegut vorhandene Vorlage wird ebenfalls kopiert. 1 Öffnen Sie den Menübereich Methoden. 2 Tippen Sie auf die Methode, die Sie kopieren wollen.
  • Seite 45: Verwendung Von Methodenvorlagen

    5.2.7 Verwendung von Methodenvorlagen Die Arbeit mit Vorlagen kann den Arbeitsablauf vereinfachen, insbesondere wenn mehrere Wägungen mit unter- schiedlichen vorgegebenen Zielgewichten nacheinander durchgeführt werden müssen. Wichtige Informationen (wie ein Zielgewicht und Toleranzen) lassen sich in der Vorlage festlegen und brauchen danach nicht mehr für jede Wägeaufgabe einzeln festgelegt zu werden.
  • Seite 46: Testgewichte

    3 Tippen Sie auf Methode starten. Der Hauptbildschirm öffnet sich. Das in der Vorlage festgelegte Zielgewicht und die Toleranzgrenzen wer- den angezeigt. 5.3 Testgewichte 5.3.1 Festlegen eines einzelnen Testgewichts Der Benutzer gibt die Daten zu jedem Testgewicht auf der Grundlage des entsprechenden Zertifikats ein. Damit lässt sich jedes externe Testgewicht eindeutig einem bestimmten Zertifikat zuordnen.
  • Seite 47: Übersicht Routineprüfungen

    Methoden > Tests 5.4.1 Übersicht Routineprüfungen METTLER TOLEDO kann Ihnen dabei helfen, die durchzuführenden Routineprüfungen auf der Grundlage Ihrer Prozessanforderungen festzulegen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung von METTLER TOLEDO. Zur Durchführung dieser Tests wird das mit der Waage gelieferte Kalibrierkit benötigt.
  • Seite 48: Vorbereiten Der Waage Für Einen Test

    5.4.3 Vorbereiten der Waage für einen Test 5.4.3.1 Vorbereiten der Waage 1 Entfernen Sie die Verdunstungsfallentür (1). 2 Entfernen Sie vorsichtig die Verdunstungsfallenabde- ckung (2). 3 Entfernen Sie den Zentrierring (3). 5.4.3.2 Installation der kleinen Waagschale Die kleine Waagschale wird mit Testgewichten verwendet, die einen maximalen Durchmesser von 6 mm haben, z.
  • Seite 49: Installation Der Großen Waagschale

    3 Schieben Sie die Verdunstungsfallentür (5) nach hin- ten, bis sie einrastet. 5.4.3.3 Installation der großen Waagschale Die große Waagschale wird mit Testgewichten verwendet, die ein Höchstgewicht von 20 g und einen maxima- len Durchmesser von 35 mm haben, z. B. ein OIML-Gewicht von 20 g. Die Waage ist vorbereitet, siehe [Vorbereiten der Waage ...
  • Seite 50: Test Durchführen

    Wägevorgängen ab. Mettler-Toledo GmbH kann Ihnen helfen, die durchzuführenden Routineprüfungen auf der Basis Ihrer Prozessanforderungen zu definieren. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung von METTLER TOLEDO. Zeitpunkte, zu denen sich die Durchführung von Tests anbietet:...
  • Seite 51: Durchführen Einer "Empfindlichkeitstest

    4 Stellen Sie sicher, dass die Waagschale leer und sauber ist. Bitte zur Hand haben: Testgewicht, Hand- schuhe und geeignete Werkzeuge für die Handhabung des Testgewichts. 5 Sind alle Anforderungen erfüllt, tippen Sie auf 6 Stellen Sie sicher, dass die Waagschale leer und die Verdunstungsfalle geschlossen ist, und tippen Sie dann auf Die Waage startet eine automatische Nullstellung.
  • Seite 52 Die vorher festgelegten Tests erscheinen in der Liste. 3 Wählen Sie den Empfindlichkeitstest aus, den Sie durchführen wollen, und tippen Sie auf Start. Der Prüfablauf startet. 4 Stellen Sie sicher, dass die Waagschale leer und sauber ist. Bitte zur Hand haben: Testgewicht, Hand- schuhe und geeignete Werkzeuge für die Handhabung des Testgewichts.
  • Seite 53: Einen Test Bearbeiten

    Testresultat Wenn der Test fehlgeschlagen ist, siehe "Fehlersuche", suchen Sie den Fehler, beheben ihn und führen einen neuen Test durch. Wenn der Test erneut fehlschlägt, wenden Sie sich an einen Repräsentanten von METTLER TOLEDO. Sehen Sie dazu auch Einstellungen:Empfindlichkeitstest   Seite 96 Fehlersuche ...
  • Seite 54: Justierungen

    5.5 Justierungen In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie interne und externe Justierungen festlegen und durchführen können. Welche Art der Justierung durchgeführt wird, hängt von der definierten Justierung ab Strategie. Navigation: Methoden > Justierungen 5.5.1 Interne Justierung 5.5.1.1 Bearbeiten von "Interne Justierung" 1 Öffnen Sie den Menübereich Methoden.
  • Seite 55: Durchführen Einer "Externe Justierung

    Für Details zu den Justiereinstellungen: Sehen Sie dazu auch JustierungenEinstellungen   Seite 99 5.5.2.2 Durchführen einer "Externe Justierung" Sobald die externen Gewichte definiert sind, können Sie die Funktion Externe Justierung ausführen. Verwenden Sie zur Durchführung eines Abgleichs das mit der Waage mitgelieferte Kalibrierkit. Wählen Sie je nach Größe der externen Gewichte die kleine oder die große Waagschale.
  • Seite 56: Einsicht In Die Justierhistorie

    5.5.3 Einsicht in die Justierhistorie Navigation: Waagenmenü > Verlauf > Justierungen Justierung auswählen. Der Justierungsverlauf wird geöffnet. Für jede Justierung werden spezifische Daten angezeigt, wie Datum und Uhrzeit, Art der Justierung, Temperatur, Waagenstatus, Justierauslöser und Korrektur. Sehen Sie dazu auch Verlauf ...
  • Seite 57: Drucken Einer Testseite

    3 Einige Geräte, z. B. Drucker, verfügen über zusätzliche bearbeitbare Einstellungen. Um diese Einstellungen zu bearbeiten, tippen Sie auf Druckereinstellungen. Der Dialog für die Druckereinstellungen öffnet sich. 5.6.4 Drucken einer Testseite Wenn Sie einen Drucker installiert haben, kann eine Testseite gedruckt werden. 1 Wählen Sie den Drucker in der Liste der Geräte aus.
  • Seite 58: Benutzerverwaltung

    5.7 Benutzerverwaltung HINWEIS Datenverlust durch fehlendes Kennwort oder fehlende Benutzername Geschützte Menübereiche sind ohne Benutzername oder Kennwort nicht zugänglich. Notieren Sie sich Benutzername und Kennwort und bewahren Sie diese an einem siche- ren Ort auf. 5.7.1 Aktivierung der Benutzerverwaltung Navigation: Waagenmenü...
  • Seite 59: Anlegen Eines Neuen Benutzers

    5.7.3.1 Anlegen eines neuen Benutzers Navigation: Waagenmenü > Benutzer > Benutzer 1 Tippen Sie in der Aktionsleiste auf Neuer Benutzer. 2 Festlegen der Werte für einen neuen Benutzer. 3 Tippen Sie in der Aktionsleiste auf Kennwort ändern, um ein Kennwort für ein Benutzerprofil anzulegen. 4 Tippen Sie auf Neues Kennwort.
  • Seite 60: Datenverwaltung

    Durch Antippen eines vorhandenen Profils lassen sich dessen Einstellungen ändern. Das Profil lässt sich löschen oder als Standardprofil einstellen. Es können mehrere Profile eingerichtet werden. Ein Standardprofil muss ausgewählt werden. Wenn Änderungen am Standard-Toleranzprofil vorgenommen werden, wird der Status der Routinetests auf Nie ausgeführt gesetzt.
  • Seite 61: Kennwortschutz Und Waage Zurücksetzen

    Serviceanfrage. Es werden Informationen über Ihren METTLER TOLEDO Servicepartner angezeigt. 6 Wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail an Ihren METTLER TOLEDO Servicepartner. Sie erhalten ein 8-stelliges Reset-Kennwort, mit dem Sie sich einmalig anmelden können. 7 Melden Sie sich mit Ihrem Reset-Kennwort an und wählen Sie ein neues Kennwort.
  • Seite 62: Erstellen Eines Kennworts Zum Entsperren

    5.10.1.3 Erstellen eines Kennworts zum Entsperren Wenn die Benutzerverwaltung inaktiv ist, kann die Waage weiterhin mit einem eindeutigen Kennwort, dem sogenannten Kennwort zum Entsperren, gesperrt werden. Dieses Kennwort muss zuerst generiert werden und wird benötigt, um die Waage zu sperren und zu entsperren. Navigation: Waagenmenü...
  • Seite 63: Sperrung Der Waage Aufheben

    5.10.3.2 Sperrung der Waage aufheben Die Waage ist gesperrt und der Sperrbildschirm wird angezeigt. Das Kennwort zum Entsperren ist verfügbar. 1 Um die Waage zu entsperren, geben Sie das Kennwort zum Entsperren in das Kennwortfeld ein. 2 Tippen Sie auf Waage entblocken.
  • Seite 64 Kopieren der Dosierkopfdaten Mit dieser Funktion können die auf einem Dosierkopf gespeicherten Daten auf einen anderen Dosierkopf kopiert werden. Eine erneute Eingabe aller erforderlichen Daten auf einem neuen Dosierkopf mit denselben oder ähnli- chen Substanzen ist nicht erforderlich. Der Ausgangs-Dosierkopf, von dem die Daten kopiert werden, wird an das Dosier- oder Flüssigdosiermodul angeschlossen.
  • Seite 65: Ändern Des Pumpendrucks

    Verbleibende Zeigt die Anzahl der Dosiervorgänge an, die noch mit diesem Numerisch Dosierungen Dosierkopf möglich sind, bevor die Dosiergrenze erreicht ist. Die Anzahl der Verbleibende Dosierungen wird auf der Grundlage der Dosiergrenze und der Gesamtzahl Dosierungen berechnet. Dieses Feld ist nur für Pulverdosierköpfe verfügbar. Es ist nur ver- fügbar, wenn für Dosisgrenze vor der Dosierung überprüfen die Option Aktiv festgelegt wurde.
  • Seite 66: Softwarebeschreibung

    6 Softwarebeschreibung 6.1 Menüeinstellungen der Waage Das Waagenmenü enthält allgemeine Einstellungen und Informationen. Zum Öffnen des Menübereichs Waa- genmenü tippen Sie auf den Reiter am linken Bildschirmrand. Der Abschnitt Waagenmenü umfasst die folgenden Unterabschnitte: Nivellierass., siehe [Nivellierass.   Seite 64] Verlauf, siehe [Verlauf   Seite 64] Waagen-Info, siehe [Waagen-Info ...
  • Seite 67: Tests

    6.1.2.2 Tests Navigation: Waagenmenü > Verlauf > Tests In der Testhistorie können maximal 500 Einträge gespeichert werden. Symbol Beschreibung Verfahren Filtern Tippen Sie auf Filtern, um die Testhistorie nach einem bestimmten Datum oder einer Benutzer-ID zu filtern. Drucken Antippen, um die Liste mit der Testhistorie auszudrucken. Schliessen Antippen, um zum Abschnitt Verlauf zurückzukehren.
  • Seite 68: Waagen-Info

    6.1.3 Waagen-Info Navigation: Waagenmenü > Waagen-Info Im Untermenü Waagen-Info werden zahlreiche Informationen über die Waage angezeigt, wie z. B.: Identifizierung Hardware Software Wartung Symbol Beschreibung Vorgehensweise Lizenzverein- Antippen, um den Lizenzvertrag zu öffnen. barung Schliessen Antippen, um zum Abschnitt Verlauf zurückzukehren. 6.1.4 Benutzer Im Abschnitt Benutzer lassen sich die Rechte für Benutzer und Benutzergruppen festlegen.
  • Seite 69: Benutzer

    Kennwortzurück- Legt fest, ob das Kennwort vom Anmeldebildschirm aus zurück- Zulässig* | Nicht zuläs- setzung gesetzt werden kann. Wenn Nicht zulässig eingestellt ist und das Kennwort verloren gegangen ist, kann kein neues Kennwort angefordert werden. Die Waage muss zurückgesetzt werden und alle Daten und Einstel- lungen gehen verloren.
  • Seite 70: Einstellungen

    System konfigu- Legt fest, ob die Gruppe das Recht dazu hat: Aktiv | Inaktiv rieren Systemeinstellungen zu ändern Systemeinstellungen zu importieren Peripheriegeräte zu konfigurieren Software-Updates durchzuführen Anwendungs- oder Werkseinstellungen festzulegen Benutzerverwal- Legt fest, ob die Gruppe das Recht dazu hat: Aktiv | Inaktiv tung konfigurieren Einstellungen der Benutzerverwaltung zu drucken oder zu...
  • Seite 71: Waage

    6.1.5.1 Waage Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Waage Der Menübereich Waage umfasst die folgenden Unterabschnitte: Wägen / Qualität Datum / Zeit / Sprache / Format Bildschirm / StatusLight / Ton Allgemein Wägen / Qualität Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Waage > Wägen / Qualität Parameter Beschreibung...
  • Seite 72 ® GWP Approved Good Weighing Practice (GWP ) ist ein von METTLER TOLEDO Aktiv | Inaktiv* Modus ins Leben gerufenes Programm, das Kunden bei der sicheren und effizienten Nutzung ihrer Wägesysteme helfen soll. Das Pro- gramm deckt alle wichtigen Schritte im Lebenszyklus eines Geräts ab und liefert klare Hilfestellung zur Bestimmung der Anforderun- gen sowie zur Kalibrierung und Bedienung von Wägesystemen.
  • Seite 73 Tage im Voraus Legt fest, wie viele Tage vor dem Fälligkeitsdatum die Serviceerin- Numerisch (30 Tage* | nerung angezeigt wird. 0 ... 400 Tage) Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Service-Erinnerung auf Aktiv eingestellt ist. * Werkseinstellung Toleranzprofile Einstellungen zur Wägeleistung und Daten aus der Waagenkalibrierung können in einem Toleranzprofil gespei- chert werden.
  • Seite 74 (vergleichbar einer Tastatur). Das Format eines über- tragenen Wägewerts lässt sich konfigurieren. MT-SICS: Die Daten werden im MT-SICS Format übermittelt (METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set). MT-SICS arbeitet bidirektional, d. h. die Waage kann auch Rückmeldungen senden und empfängt Befehle des Hosts. Zu MT-SICS ist ein separates Referenzhandbuch verfügbar.
  • Seite 75 Unterzeichnen Legt fest, ob das Wägeergebnis mit einem Vorzeichen versehen Alle Werte | Negative ist. Werte* Alle Werte: Jedem Wägeergebnis ist ein Plus- oder Minuszei- chen vorangestellt. Negative Werte: Nur negativen Ergebnissen ist ein Minuszeichen vorangestellt. Positive Ergebnisse werden ohne vorangestelltes Vorzeichen übertragen.
  • Seite 76 Datum / Zeit / Sprache / Format Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Waage > Datum / Zeit / Sprache / Format Parameter Beschreibung Werte Datum Aktuelles Datum einstellen. Datum Zeit Aktuelle Uhrzeit einstellen. Zeit Mit den Picktasten aufwärts/abwärts die Uhrzeit einstellen. Sprache Festlegen der Sprache für die Navigation in der Benutzerschnitt- English | Deutsch |...
  • Seite 77 StatusLight Aktiviert/deaktiviert die StatusLight. Aktiv* | Aktiv (ohne grü- nes Licht) | Inaktiv Aktiv (ohne grünes Licht): Alle aktuellen Zustände der Waage werden überwacht. Das rote/gelbe Licht schaltet sich bei Bedarf ein, das grüne Licht bleibt jedoch aus. StatusLight ist rot: Fehler. Die Waage darf nicht verwendet werden, bis der Fehler behoben ist.
  • Seite 78: Module / Dosieren

    6.1.5.2 Module / Dosieren Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Module / Dosieren Dosiermodul / Dosierkopf Parameter Beschreibung Werte Dosierkopfbe- Legt die Vorlage des zu druckenden Dosierkopfketiketts fest, d. h. schriftung welche Daten auf dem Etikett enthalten sind und in welchem For- mat.
  • Seite 79: Schnittstellen

    2D Barcode mit 5 großen Feldern 2D Barcode mit 5 kleinen Feldern 2D Barcode mit 2 großen und 6 kleinen Feldern 2D Barcode mit 8 kleinen Feldern 6.1.5.3 Schnittstellen Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Schnittstellen Der Abschnitt Schnittstellen enthält folgenden Unterabschnitt: Ethernet Bluetooth Ethernet...
  • Seite 80: Geräte / Drucker

    Bluetooth Navigation: Waagenmenü > Einstellungen > Schnittstellen > Bluetooth Bluetooth-Identifikation Parameter Beschreibung Werte Aktivierung Mit der Option Bluetooth haben Sie die Möglichkeit, mit einem Inaktiv* | Aktiv Drucker über Bluetooth zu kommunizieren. * Werkseinstellung 6.1.5.4 Geräte / Drucker In diesem Abschnitt können optionale externe Geräte wie Drucker, Barcode-Leser etc. hinzugefügt und konfigu- riert werden.
  • Seite 81: Labx / Dienste

    Gerät Ermöglicht die Aktivierung oder Deaktivierung des Gerätes. Aktiviert* | Deaktiviert Zeilenende Legt das Zeilenendezeichen für den Druck fest. Die hier eingestell- <CR> <LF>* | <CR> | ten Werte müssen mit den Druckereinstellungen übereinstimmen. <LF> Zeichensatz Legt den kommunikationsspezifischen Zeichencode fest. Die hier ANSI/WIN | IBM/DOS | eingestellten Werte müssen mit den Druckereinstellungen überein- UTF8*...
  • Seite 82: Einstellungen Ausdrucken

    Vertreter von METTLER TOLEDO zu senden. Konfiguration Um eine umfangreichere Erfassung der Waagenparameter in der Support- Importprotokoll Datei zu ermöglichen, kann von METTLER TOLEDO eine Datei mit einem Konfigurationsprotokoll ausgegeben werden. Dies dient nur der Fehlerdia- gnose. Antippen, um die Protokollkonfiguration von einem USB-Speichergerät zu importieren, sodass die erweiterte Liste der Parameter exportiert und an einen Vertreter von METTLER TOLEDO gesendet werden kann.
  • Seite 83: Einstellungen Für Wägemethoden

    6.2 Einstellungen für Wägemethoden Für das in diesem Handbuch beschriebene Waagenmodell ist nur die Methode Allgemeines Wägen relevant. 6.2.1 Einstellungen: Methode "Allgemeines Wägen" In diesem Abschnitt werden die Einstellungen der Methoden Allgemeines Wägen und Allgem. Wägen mit Vor- lagen beschrieben. Die Einstellungen einer neu erstellten oder einer bereits vorhandenen Methode können bear- beitet werden.
  • Seite 84: Id-Format

    6.2.1.2 ID-Format Task-IDs Parameter Beschreibung Werte Taskanzahl-IDs Legt die Anzahl an Task-IDs fest. 0 | 1* | 2 | 3 Wenn die Taskanzahl-IDs größer als 0 ist, stehen die Einstellun- gen Task-ID, Taskbeschreibung und Präfix/Standardwert für jede einzelne Resultat-ID zur Verfügung. Task-ID 1 Legt den Namen der Task-ID fest.
  • Seite 85: Wägen

    6.2.1.3 Wägen Parameter Beschreibung Werte Info-Gewicht zeig. Wenn auf Aktiv eingestellt, wird ein zweites Gewicht auf dem Aktiv | Inaktiv* Wägebildschirm angezeigt. Info-Einheit Legt die Einheit des Info-Gewicht fest. Die verfügbaren Einhei- ten hängen vom Waa- Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Info-Gewicht zeig. auf genmodell ab.
  • Seite 86: Wägegut

    Statistik Parameter Beschreibung Werte Statistik aktivieren Wenn Statistik aktivieren auf Aktiv eingestellt ist, werden fol- Aktiv | Inaktiv* gende Statistikdaten berechnet: Anzahl: Anzahl der für die Statistik verwendeten Teile. Summe: Summe aller Werte (Dezimalstellen und Einheit entspre- chend den Methodeneinstellungen) Minimum: kleinster Wert (Dezimalstellen und Einheit entspre- chend den Methodeneinstellungen) Maximum: größter Wert (Dezimalstellen und Einheit entspre-...
  • Seite 87: Vorlagen

    +Toleranz Festlegen der oberen Toleranzgrenze. Numerisch Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Zielgewicht festge- legt wurde. Sehen Sie dazu auch Erstellen einer Methode "Allgemeines Wägen"   Seite 40 6.2.1.5 Vorlagen Dieser Menübereich steht nur für die Methode Allgem. Wägen mit Vorlagen zur Verfügung. Parameter Beschreibung Werte...
  • Seite 88 Förderautomat-Unterstützung Diese Funktion wird für den in diesem Handbuch beschriebenen Waagentyp nicht unterstützt. Parameter Beschreibung Werte Förderautomat- Aktiviert oder deaktiviert die Unterstützung durch den Förderauto- Aktiv | Inaktiv* Unterstützung mat. Damit die Unterstützung für den Förderautomat verwendet werden kann, muss zunächst ein Förderautomat über USB mit der Waage verbunden und konfiguriert werden.
  • Seite 89 Automatischer Festlegen des Grenzwerts der Option Tara-Modus. Numerisch Taraschwellen- Dieser Wert legt fest, welches minimale Gewicht auf der Waag- wert schale aufliegen muss, damit dieses automatisch als Tara gespeichert wird. Liegt das Gewicht unter der Limite, erfolgt keine automatische Übernahme in den Taraspeicher. Statt den Wert einzutippen, den leichtesten Tarabehälter auf die Waagschale stellen und anschließend die Schaltfläche drü-...
  • Seite 90: Druck / Export

    Automatisches Aktiv: beendet die Waage automatisch eine laufende Aufgabe, Aktiv | Inaktiv* Task-Abschlies- nachdem die letzte Vorlage dem Protokoll hinzugefügt wurde. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Methode Vorlagen verwendet. * Werkseinstellung Sehen Sie dazu auch Erstellen einer Methode "Allgemeines Wägen"   Seite 40 6.2.1.7 Druck / Export Parameter Beschreibung...
  • Seite 91 Protokollvorlage für Ausdruck In diesem Menüpunkt können Sie festlegen, welche Informationen vom Streifendrucker gedruckt werden. Jeder einzelne Parameter kann über das entsprechende Kontrollkästchen auf Inaktiv oder Aktiv eingestellt wer- den. Um alle Parameter auf einmal zu aktivieren oder zu deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor: 1 Um alle Kontrollkästchen auf einmal zu deaktivieren, tippen Sie auf Alle deaktivieren.
  • Seite 92: Etikettendruck Für Task

    6.2.1.7.2 Etikettendruck für Task Parameter Beschreibung Werte Automatischer Aktiv | Inaktiv* Wenn Aktiv eingestellt wurde, wird das Etikett für die Task auto- Etikettendruck für matisch nach Antippen der Schaltfläche Abschliessen gedruckt. Task Kopien Legt fest, wie viele Exemplare des Etiketts gedruckt werden. Numerisch Verwendete Vor- Wählt die Etikettenvorlage aus.
  • Seite 93 Barcodeeinstellungen Der Inhalt jedes Barcodefeldes kann individuell festgelegt werden. Dieser Abschnitt ist nur verfügbar, wenn die ausgewählte Verwendete Vorlage mindestens einen 2D-Code enthält. Parameter Beschreibung Werte Trennzeichen Legt das Trennzeichen zwischen den Barcode-Einträgen fest. TAB* | Seitenvorschub | Zeilenumschaltung | Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die verwendete Verwen- Leerzeichen | Benutzer- dete Vorlage mehrere 2D-Codes enthält.
  • Seite 94: Testgewichteeinstellungen

    6.3 TestgewichteEinstellungen 6.3.1 Einstellungen: Einzelnes Testgewicht Navigation: Methoden > Tests > Testgewichte > mein Gewicht 1 > Bearbeiten Parameter Beschreibung Werte Testgewichtname Legt den Namen des Testgewichts fest. Text (1 ... 22 Zeichen) Testgewicht-ID Testgewicht-ID festlegen. Text (1 ... 22 Zeichen) Nenngewicht Legt den ungefähren, gerundeten Wert des Ist-Gewicht fest. Numerisch Gewichtsklasse Legt die Gewichtsklasse fest gemäß...
  • Seite 95: Testseinstellungen

    Gewichte Zeigt eine Liste der verfügbaren einzelnen Testgewichte an. Insge- Liste der einzelnen Test- samt können zwei oder drei einzelne Testgewichte ausgewählt gewichte werden. Es werden nur die Einzelgewichte angezeigt, deren Klasse besser oder gleich der gewählten Minimale Gewichtsklasse ist. * Werkseinstellung 6.4 TestsEinstellungen 6.4.1 Einstellungen:Wiederholbarkeitstest...
  • Seite 96 Testpunkt Parameter Beschreibung Werte Nenngewicht Legt den Nennwert des Gewichts fest, das für den Test verwendet Numerisch wird. Gewichtsklasse Legt die Gewichtsklasse fest gemäß OIML oder ASTM. Alternativ E1 | E2 | F1 | F2 | M1 | kann eine benutzerdefinierte Toleranzklasse erstellt werden mit M2 | M3 | ASTM000 | ASTM00 | ASTM0 | Eigene.
  • Seite 97 5. Testplanung Parameter Beschreibung Werte Planungstyp Legt fest, nach welchen Planvorgaben ein Test durchgeführt wird. Manuell* | Täglich | Wöchentlich | Monat- Manuell: Der Test wird manuell durchgeführt. lich | Vierteljährlich | Täglich: Jeden Tag wird zu der angegebenen Zeit eine Task Jährlich erzeugt. Wöchentlich: Mindestens einmal wöchentlich wird eine Task erzeugt.
  • Seite 98: Einstellungen:empfindlichkeitstest

    Auftreten des Legt fest, wie häufig ein vorgegebener Wochentag innerhalb eines Erster* | Zweiter | Dritten Tages Monats auftritt. | Vierten Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Tag auf Keine einge- stellt ist. * Werkseinstellung Sehen Sie dazu auch Festlegen eines einzelnen Testgewichts   Seite 44 Erstellen eines neuen Tests ...
  • Seite 99 Testpunkt Je nach gewähltem Test lassen sich folgende Optionen für einen oder zwei Prüfpunkte festlegen: Parameter Beschreibung Werte Nenngewicht Legt den Nennwert des Gewichts fest, das für den Test verwendet Numerisch wird. Gewichtsklasse Legt die Gewichtsklasse fest gemäß OIML oder ASTM. Alternativ E1 | E2 | F1 | F2 | M1 | kann eine benutzerdefinierte Toleranzklasse erstellt werden mit M2 | M3 | ASTM000 |...
  • Seite 100 5. Testplanung Parameter Beschreibung Werte Planungstyp Legt fest, nach welchen Planvorgaben ein Test durchgeführt wird. Manuell* | Täglich | Wöchentlich | Monat- Manuell: Der Test wird manuell durchgeführt. lich | Vierteljährlich | Täglich: Jeden Tag wird zu der angegebenen Zeit eine Task Jährlich erzeugt. Wöchentlich: Mindestens einmal wöchentlich wird eine Task erzeugt.
  • Seite 101: Justierungeneinstellungen

    Auftreten des Legt fest, wie häufig ein vorgegebener Wochentag innerhalb eines Erster* | Zweiter | Dritten Tages Monats auftritt. | Vierten Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Tag auf Keine einge- stellt ist. * Werkseinstellung Sehen Sie dazu auch Festlegen eines einzelnen Testgewichts   Seite 44 Erstellen eines neuen Tests ...
  • Seite 102 3. Fehlermanagement Parameter Beschreibung Werte Waage blockieren Legt das Verhalten der Waage fest, wenn die Justierung fehlge- Aktiv | Inaktiv* schlagen ist. Aktiv: Die Waage wird nach fehlgeschlagener Justierung blo- ckiert. In diesem Fall kann die Waage nicht mehr verwendet wer- den, bis sie von einem Benutzer mit den entsprechenden Rechten entblockt wurde.
  • Seite 103: Wartung

    Führen Sie Routinetests Nach der Reinigung Siehe "Tests" durch (Wiederholbarkeits- Nach dem Zusammenbau der Waage test, Empfindlichkeitstest). Nach einem Software-Update METTLER TOLEDO emp- Abhängig von Ihren internen Vorschriften fiehlt, mindestens einen (SOP) Empfindlichkeitstest durch- zuführen. Behälter entleeren Je nach Nutzungshäufigkeit des Instruments siehe "Behälter entleeren"...
  • Seite 104: Entleerung Des Pipettiergefäßes

    1 Platzieren Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt werden noch den Betrieb behindern können. 2 Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters (1) mit der Steckdose. 3 Sichern Sie den Stecker durch Festdrehen der Rändel- mutter. 4 Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht zugängliche und geerdete Steckdose.
  • Seite 105: Reinigung

    Die Pumpe ist zusammengebaut. Der Pumpenauslassschlauch wird in einen für Flüssigabfälle geeigneten Behälter gelegt. 1 Entfernen Sie die Verdunstungsfallentür (1). 2 Entfernen Sie vorsichtig die Verdunstungsfallenabde- ckung (2). 3 Führen Sie das Metallrohr (3) in den Verdunstungsfal- lenbehälter (4) ein. 4 Schalten Sie die Pumpe ein (5).
  • Seite 106: Reinigungsmittel

    7 Entfernen Sie vorsichtig den Träger des Pipettiergefäßes (10). 8 Entfernen Sie die Auffangschale (11). 7.3.2 Reinigungsmittel In der folgenden Tabelle sind die von METTLER TOLEDO empfohlenen Reinigungswerkzeuge und Reinigungs- mittel aufgeführt. Achten Sie auf die Konzentration der in der Tabelle angegebenen Wirkstoffe. Werkzeuge Reinigungsmittel...
  • Seite 107: Reinigung Der Waage

    Beste Empfehlung von METTLER TOLEDO, kann ohne Einschränkung verwendet werden. Empfohlen von METTLER TOLEDO, kann ohne Einschränkung verwendet werden. Teilweise empfohlen von METTLER TOLEDO: Die individuelle Beständigkeit gegen Säure und Alkali muss bewertet werden, einschliesslich der Abhängigkeit von der Zeiteinwirkung.
  • Seite 108: Reinigung Nach Wasserüberlauf

    Reinigung um die Waage herum Entfernen Sie Schmutz und Staub um die Waage herum und vermeiden Sie weitere Verunreinigungen. Reinigung des Terminals Reinigen Sie das Terminal mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reinigungs- mittel. Reinigung aller abnehmbaren Teile Reinigen Sie abgebaute Teile mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reini- gungsmittel.
  • Seite 109: Software-Update

    7.4 Software-Update Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download Bitte wenden Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter von METTLER TOLEDO, wenn Sie Unterstützung bei der Aktualisierung der Software benötigen. METTLER TOLEDO empfiehlt, die Daten auf einem Speichergerät zu speichern, bevor die Software aktualisiert wird. Navigation: Waagenmenü...
  • Seite 110: Fehlersuche

    8 Fehlersuche Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Behebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch diese Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. 8.1 Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache Diagnose Behebung Zurücksetzen der Waage Kommunikationsfehler –...
  • Seite 111 Fehlersymptom Mögliche Ursache Diagnose Behebung Der Netzadapter ist defekt. – Ersetzen Sie den Netzad- apter. Der Wert auf der Anzeige Störende Vibrationen auf Stellen Sie ein Becherglas Schützen Sie den Waagen- driftet. dem Arbeitstisch z. B. mit Wasser auf den standort vor Vibrationen, durch Gebäudevibrationen, Waagentisch.
  • Seite 112: Inbetriebnahme Nach Fehlerbehebung

    Türmotor ist defekt. der Verdunstungsfalle schranke aus. durch Tippen auf das Wenden Sie sich an einen Terminal öffnet/schließt. METTLER TOLEDO Mitar- Funktioniert dies, ist die beiter, um den Türmotor Lichtschranke defekt. auszutauschen. Funktioniert dies nicht, ist entweder die Lichtschranke oder der Türmotor defekt.
  • Seite 113: Allgemeine Daten

    9 Technische Daten 9.1 Allgemeine Daten Stromversorgung Netzadapter (Modell-Nr. FSP060- Eingang: 100 – 240 VAC ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,8 A DHAN3): Ausgang: 12 VDC, 5 A, LPS, SELV Netzadapter (Modell-Nr. FSP060- Eingang: 100 – 240 VAC ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,5 A DIBAN2): Ausgang: 12 VDC, 5 A, LPS, SELV Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Stromverbrauch Waage: 12 V DC ±...
  • Seite 114: Erläuterungen Zum Mettler Toledo Netzadapter

    9.2 Erläuterungen zum METTLER TOLEDO Netzadapter Der zertifizierte externe Netzadapter erfüllt die Anforderungen für doppelt isolierte Geräte der Klasse II. Er ist nicht mit einem Schutzleiteranschluss, sondern mit einer funktionellen Erdung für EMV-Zwecke versehen. Diese Erdung hat keine sicherheitstechnische Funktion. Weitere Informationen über die Konformität unserer Produkte sind der jedem Produkt beiliegenden "Konformitätsbescheinigung"...
  • Seite 115: Modellspezifische Daten

    9.3 Modellspezifische Daten XPR26PC Grenzwerte Höchstlast 22 g Nennlast 20 g Ablesbarkeit 0.001 mg Wiederholbarkeit (bei Nennlast) 0.0025 mg Wiederholbarkeit (bei 5% Last) 0.0015 mg Linearitätsabweichung 0.01 mg Empfindlichkeitsabweichung (bei Nennlast) ▲ 0.08 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0.0001%/°C Typische Werte Wiederholbarkeit (bei 5% Last) 0.0007 mg Linearitätsabweichung 0.003 mg Eckenlastabweichung (bei Testlast) 0.006 mg (10 g)
  • Seite 116: Abmessungen

    9.4 Abmessungen Modelle: XPR26PC 80.5 Äussere Abmessungen [mm] Lichtes Mass [mm] Technische Daten​ ​ Waagen für die Kalibrierung von Pipetten...
  • Seite 117: Entsorgung

    10 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 118: Zubehör Und Ersatzteile

    Ständer (30499859) Drucker CLS-631-Etikettendrucker (RS232C/USB-A) 11141820 Etiketten- und Farbband, Set 30004309 Für diesen Drucker ist möglicherweise das NetCom-Kit erforder- lich. Wenden Sie sich an Ihren METTLER TOLEDO-Servicever- treter vor Ort. Zubehör und Ersatzteile​ ​ Waagen für die Kalibrierung von Pipetten...
  • Seite 119 P-52RUE-Punktmatrixdrucker mit RS232C-, USB- und Ether- 30237290 net-Anschlüssen, einfache Ausdrucke Papierrolle (Länge: 20 m), Satz mit 5 Rollen 00072456 Papierrolle (Länge: 13 m), selbstklebend, Satz mit 11600388 3 Rollen Farbband, schwarz, Satz mit zwei Stück 00065975 P-56RUE-Thermodrucker mit RS232C-, USB- und Ethernet- 30094673 Anschluss, einfache Ausdrucke, Datum und Uhrzeit Papierrolle (Länge: 27 m), weiss, Satz mit 10 30094723 Stück...
  • Seite 120 Zubehör für berührungsfreie Bedienung Fussschalter, optionaler Schalter für Fernbedienung (USB- 30312558 Anschluss) ErgoSens, optischer Sensor für berührungslose Bedienung 30300915 (USB-Anschluss) Barcode-Leser USB-Barcode-Leser, mit Kabel 30417466 Kabel für RS232C-Schnittstellen USB-RS232-Kabel (zum Anschliessen einer Waage über 64088427 RS232C an einen USB-Anschluss) USB-RS232-Kabel mit integriertem Nullmodem zum Ansch- 30576241 ließen von Peripheriegeräten und Computern über RS232C an eine XPR-/XSR-Waage...
  • Seite 121 Software Calibry PC-Software Calibry Express für Einkanalpipetten 11138423 Calibry Single Workstation, unterstützt die Kalibrierung mit 11138419 einem MCP System Calibry Network; Installation auf mehreren PCs im Netzwerk, 11138420 die auf dieselbe Datenbank zugreifen CarePacs CarePac OIML 11123006 CarePac ASTM 11123106 Justiergewichte OIML / ASTM Gewichte (mit Kalibrierzertifikat) Siehe...
  • Seite 122: Ersatzteile

    11.2 Ersatzteile Ersatzteile sind Teile, die mit dem Originalgerät geliefert werden, aber bei Bedarf ohne Hilfe eines Servicetechni- kers ausgetauscht werden können. 11.2.1 Waage 12 13 Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30521637 Lichtschranke – 30460312 Kabel für Lichtschranke – 30521728 Befestigungsschraube und Distanzlicht- –...
  • Seite 123: Pumpe

    11.2.2 Pumpe Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30676828 Absaugpumpe Enthalten: 1 Schlauch mit Metallrohr, 1 Schlauch ohne Rohr 11.2.3 Verschiedenes 2-15 1 1 6 Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30388323 Netzadapter Ausgang: 12 V DC, 5 A 88751 Netzkabel AU – 30015268 Netzkabel BR – 87920 Netzkabel CH –...
  • Seite 124: Verpackung

    Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30125377 Schutzabdeckung Terminal – 30416123 Kabelterminal – 11.2.4 Verpackung Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30460297 Verpackung Enthalten: Exportschachtel, Innen- schutzmaterial 30460298 Exportschachtel Ohne: Innenschutzmaterial Zubehör und Ersatzteile​ ​ Waagen für die Kalibrierung von Pipetten...
  • Seite 125 Index Drucker   54, 78 Hinzufügen   54 Abmelden   60 Akklimatisierungs Zeit   111 Ein-/Ausschalten   28, 30 Allgemeine Wägeanwendungen Einstellung Ausführen   40 Allgemeines Wägen   81 eine Methode anlegen   40 Empfindlichkeitstest   96 Allgemeines Wägen Justierung   99 Einstellung   81 Test   93 Anmelden   28, 60 Wiederholbarkeitstest   93 Anwärm- Einwägehilfe...
  • Seite 126 RFID-Leser   55 Leuchte Gewicht Barriere    14, 27, 78 Testgewicht   44 StatusLight   74 Libelle Anzeige   17 Hauptbildschirm der Waage   17 Nivellierassistent   29, 64 Helligkeit   74 Nivellierfuß   14 Höhe   111 Waage   29 Löschen Aufgabe   42 Informationen zur Konformität   9 Methode   42 Installieren Inbetriebnahme ...
  • Seite 127 RFID Leser   55 Terminal   74 Transport Kurze Strecke   32 Schnittstelle Lange Strecke   33 Bluetooth   78 Tür Ethernet   77 Öffnen   14, 15 Sensor Typenschild Lichtschranke   14, 27, 78 Übersicht   16 Service LabX-   79 MT-SICS-   79 Überlauf Web-   79 Reinigen   106 Sicherheitshinweise   10 Übersicht SmartTrac ...
  • Seite 128 Waage   26 Index​ ​ Waagen für die Kalibrierung von Pipetten...
  • Seite 130 www.mt.com/pipcal Für mehr Information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Technische Änderungen vorbehalten. © Mettler-Toledo GmbH  09/2021 30419866A de 30419866 08:24 06-09-2021...

Inhaltsverzeichnis