Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DeWalt DWE4377
DWE4377-QS
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DWE4377
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4377-QS

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWE4377 DWE4377-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWE4377 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4377 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWE4377...
  • Seite 6 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 7 Dansk gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke eller revnede tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj tabes, bør det undersøges for skade, eller der bør er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange monteres ubeskadiget tilbehør.
  • Seite 8 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med AL BRUG hjulet og gnister, som kan antænde tøjet. d ) Hjulene skal kun anvendes til den anbefalede brug. Tilbageslag og relaterede advarsler F.eks.: slib ikke med siden af afskæringshjulet. Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Seite 9 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. slibning Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. Pakkens indhold Følg producentens anbefalinger angående valg af slibepapir.
  • Seite 10 Dansk Tilsigtet Brug beskyttelse af værktøj er blevet aktiveret. Se LED Guide bagest i denne vejledning for forklaringer af blinkmønstre. Din ekstra kraftige vinkelsliber til små vinkler er blevet fremstillet til professionel slibning, polering og stålbørstning. SAMLING OG JUSTERING MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade brændbare væsker eller gasser.
  • Seite 11 Dansk • To tryks : I denne position er den aktiverede 5. Du fjerner beskyttelsesskærmen ved at følge trinene 1–3 af overflade er lige og kvadratisk. Den vil IKKE fortsætte disse instruktioner i omvendt rækkefølge. til det næste justeringshul, undtagen der trykkes på Flanger og hjul beskyttelsesskærmens udløserhåndgreb og det holdes, mens beskyttelsesskærmen samtidig drejes enten i retning...
  • Seite 12 Dansk BETJENING 4. Spænd manuelt klemmemøtrikken. Tryk derefter spindellåseknappen ned, mens slibeskiven drejes, indtil Brugsvejledning slibeskiven og klemmemøtrikken er tætsiddende. 5. Du demonterer hjulet ved at tage fat i og dreje støtteskiven ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de og slibeskiven, mens du trykker på spindellåseknappen. gældende regler.
  • Seite 13 Dansk Korrekt håndposition (Fig. F) ventilationshullerne dagligt ved at blæse tør, komprimeret luft ind i ventilationshullerne i overensstemmelse med ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal nedenstående vedligeholdelsesinstruktioner. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Sådan udføres arbejde på et arbejdsemnes overflade: ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig 1.
  • Seite 14 Dansk 2. Alle personer, som kommer ind i arbejdsområder, skal 3. Anbring dig, så den åbne underside på hjulet vender væk bære en støvmaske eller en respirator. Filteret skal udskiftes fra dig. dagligt, eller når bæreren har svært ved at trække vejret. 4.
  • Seite 15 Dansk Arbejdsråd Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde Udvis forsigtighed, når der skæres huller i bærende [mm] vægge. [min. –1 [m/s] [mm] Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ landespecifikke regulativer. Disse regulativer skal overholdes under alle omstændigheder. Før du starter på arbejdet, 125 6 22,23 10500 –...
  • Seite 16 Dansk LED Guide Afsnittet indeholder en liste over mulige LED-blinkmønstre, deres årsager og udbedrende løsninger. Brugeren eller vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret WALT-tekniker eller din forhandler. Ingen-volt beskyttelse Problem Løsning Kontakten er i tændt-position, Sæt kontakten på...
  • Seite 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 18 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Type 27 Gevindskåret klemmemøtrik beskyttelsesskærm...
  • Seite 19 DEUTsCh KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4377 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 20 DEUTsCh HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 21 DEUTsCh 4) Verwendung und Pflege des und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann Elektrogerätes es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Verletzungen kommen. das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät.
  • Seite 22 DEUTsCh Anwendungen entstehen. Staub- oder Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Seite 23 DEUTsCh kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in zur Bedienperson. Die Schutzvorrichtung soll die der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt f ) Seien Sie besonders vorsichtig bei mit dem Schleifkörper sowie vor Funken schützen, durch „Taschenschnitten”...
  • Seite 24 DEUTsCh Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] C) Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt Der Datumscode   20  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Gehäuse geprägt. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Beispiel: ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der 2018 XX XX...
  • Seite 25 DEUTsCh Schutzvorrichtungen muss zyklisch ein- und ausgeschaltet werden, um das Werkzeug neu zu starten. VORSICHT: Für alle Schleifscheiben, Trennscheiben, Bremse Schneidscheiben, Lamellenschleifscheiben, Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten müssen Wird der Auslöseschalter losgelassen, wird der Motor sofort Schutzvorrichtungen verwendet werden. ausgeschaltet und die elektronische Bremse betätigt. Das Werkzeug darf nur ohne Schutzvorrichtung Das Zubehör wird schnell zum Stillstand gebracht, um verwendet werden, wenn mit konventionellen...
  • Seite 26 DEUTsCh Schutzvorrichtung einrasten. Hierdurch wird die Schutzvorrichtung sicher befestigt. 5. Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, befolgen Sie die Schritte 1-3 dieser Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. Flansche und Scheiben Anbringen von Scheiben ohne Nabe One-Touch Two-Touch (Abb. D) Einstellen der schutzvorrichtung WARNUNG: Wenn Flansche und/oder Scheiben nicht So stellen Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung ...
  • Seite 27 DEUTsCh WARNUNG: Wenn der Flansch / die Sicherungsmutter HINWEIS: Um die Gefahr einer Werkzeugbeschädigung / das Rad nicht korrekt montiert werden, kann es zu zu verringern, muss die Scheibennabe richtig sitzen, bevor schweren Verletzungen (oder Schäden am Werkzeug bzw. das Werkzeug angeschaltet wird. Rad) kommen.
  • Seite 28 DEUTsCh Auslöseschalter und Arretierhebel (Abb. A) sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. WARNUNG: Vor Verwendung des Werkzeugs prüfen Sie • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer bitte, ob der Zusatzhandgriff fest angezogen ist. ordnungsgemäße Arbeitshandschuhe. VORSICHT: Halten Sie den Zusatzgriff und das •...
  • Seite 29 DEUTsCh Schutz nicht. Besorgen Sie sich im Baumarkt geeignete NIOSH-zugelassene Masken. 3. Im Arbeitsbereich sind ESSEN, TRINKEN und RAUCHEN verboten, um die Aufnahme kontaminierter Farbteilchen zu Winkel vermeiden. Personen müssen sich waschen und säubern, BEVOR sie essen, trinken oder rauchen. Lebensmittel, 3.
  • Seite 30 DEUTsCh 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl beschleunigen, Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her. bevor es die Arbeitsfläche berührt. Auf diese Weise kann das Werkstück nicht zu heiß werden, es verfärbt sich nicht und es werden keine Nuten gebildet. 2.
  • Seite 31 DEUTsCh Optionales Zubehör LED-Hinweise Der Abschnitt enthält eine Liste möglicher LED-Blinkmuster, WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT deren Ursachen und Vorschläge zu Problemlösungen. angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden Einige Korrekturmaßnahmen können vom Benutzer oder ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Wartungspersonal vorgenommen werden, andere können die diesem Gerät gefährlich sein.
  • Seite 32 DEUTsCh Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 33 DEUTsCh Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 34 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDER DWE4377 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Small Angle Grinder DWE4377 DWE4377...
  • Seite 35 EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
  • Seite 36 EnGLIsh 5) Service stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying a ) Have your power tool serviced by a qualified repair debris generated by various operations. The dust mask or person using only identical replacement parts. This respirator must be capable of filtrating particles generated will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 37 EnGLIsh Additional Safety Warnings Specific for Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper Abrasive Cutting-Off Operations precautions as given below: a ) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive a ) Maintain a firm grip on the power tool and position pressure.
  • Seite 38 EnGLIsh Additional Safety Rules for Grinders 1 Keyless clamp nut 1 Hex key a ) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. 1 Instruction manual Using inappropriate accessories can result in injury. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may b ) Always use side handle.
  • Seite 39 EnGLIsh Attaching Side Handle (Fig. A) • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons WARNING: Before using the tool, check that the handle is without supervision. tightened securely. • This product is not intended for use by persons (including Screw the side handle ...
  • Seite 40 EnGLIsh setting Guard adjustment Options WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is required when using abrasive cutting wheels or diamond To adjust the guard release lever   7  for desired coated cutting wheels. adjustment option: WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail ure 1.
  • Seite 41 EnGLIsh Support panels or any oversized workpiece the accessory, causing wires to fragment from accessory • to minimize the risk of wheel pinching and wheel or cup. kickback. Large workpieces tend to sag under their Wire cup brushes or wire wheels install directly on the threaded own weight.
  • Seite 42 EnGLIsh If grinding, sanding with flap discs or wire brushing Make sure the wheel has come to a complete stop be fore laying the tool down. move the tool continuously in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 1.
  • Seite 43 EnGLIsh Cutting Metal 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. For cutting with bonded abrasives, always use the Edge Grinding and Cutting guard type 1. When cutting, work with moderate feed, adapted to the WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for material being cut.
  • Seite 44 EnGLIsh LED Guide The section provides a list of possible LED blink patterns, their Cleaning causes and corrective solutions. The user or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing may require the assistance of qualified D WALT technician or with dry air as often as dirt is seen collecting in and around...
  • Seite 45 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 46 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 47 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4377 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y...
  • Seite 48 EsPañOL afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o Indica riesgo de descarga eléctrica. enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Advertencias de seguridad generales para en exteriores.
  • Seite 49 EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Advertencias de seguridad comunes para herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y operaciones de amolado, lijado, cepillado y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus corte abrasivo...
  • Seite 50 EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES h ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector PARA TODAS LAS OPERACIONES facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el Contragolpes y advertencias relacionadas oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o detener pequeños fragmentos abrasivos o de la...
  • Seite 51 EsPañOL del protector. Una muela montada incorrectamente e ) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de que se proyecta fuera del plano del borde del protector no tamaño grande para minimizar el riesgo de presión puede estar correctamente protegida. o rebote de la muela.
  • Seite 52 EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. C) • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. El Código de fecha   20  , que contiene también el año de • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. fabricación, viene impreso en la caja protectora.
  • Seite 53 EsPañOL usuario. El interruptor deberá pulsarse varias veces (encendido y Puede que para algunas aplicaciones sea necesario apagado) para reiniciar la herramienta. comprar el protector correcto a su distribuidor local o centro de servicios autorizado. Freno nOTa: El amolado y el corte de bordes puede efectuarse con los Al soltar el interruptor de activación, el motor se apaga de discos tipo 27 especialmente diseñados para esta finalidad: los inmediato, frena electrónicamente y detiene el accesorio...
  • Seite 54 EsPañOL 3. Vuelva a colocar la palanca posicionando el extremo elegido 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector debajo del muelle   12  . Compruebe que la palanca esté hacia arriba. correctamente en contacto con el muelle. 2. Coloque la brida de soporte desenroscada   3 ...
  • Seite 55 EsPañOL manipule las escobillas y los cepillos redondos de de realizar ajuste alguno o de poner o quitar alambre. Podrán estar afiladas. acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Seite 56 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. F) Amolado de superficie, lijado y cepillado ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ATENCIÓN: Use siempre el protector correcto de grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición acuerdo con las instrucciones del manual. adecuada como se muestra.
  • Seite 57 EsPañOL Amolado de bordes y corte Precauciones al trabajar sobre una pieza de trabajo pintada ADVERTENCIA: No utilice discos de corte/amolado de 1. SE DESACONSEJA el lijado o el cepillado de pintura a base bordes para las aplicaciones de amolado superficial, de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo ya que dichas discos no han sido diseñados para contaminado.
  • Seite 58 EsPañOL Corte de metal Para cortar con abrasivos aglomerados, usar siempre la Limpieza protección de tipo 1. Al cortar, trabaje avanzando con moderación, según el material ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el que deba cortar. No ejercite ninguna presión en la muela de polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta corte, no incline ni haga oscilar la máquina.
  • Seite 59 EsPañOL Proteger el medio ambiente Guía de los LEDS Recogida selectiva. Los productos y las baterías La sección contiene una lista de los posibles patrones de marcadas con este símbolo no deben desecharse junto parpadeo de los LEDS, sus causas y las soluciones para con los residuos domésticos normales.
  • Seite 60 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 61 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 62 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4377 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de maintenir la température des mains élevée, organisation WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 63 FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en Indique un risque d’électrocution. milieu humide, utiliser un circuit protégé par un Indique un risque d’incendie. dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. Consignes de sécurité...
  • Seite 64 FRançaIs d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors rattaché à l’outil électrique ne veut pas automatiquement de portée des enfants et ne permettre à aucune dire que son utilisation ne posera aucun risque. personne non familière avec son fonctionnement (ou d ) La vitesse nominale des accessoires doit être sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 65 FRançaIs laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact contrôle maximal de l’outil en cas de rebonds ou avec des câbles cachés ou son propre cordon retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut électrique. Tout contact de l’accessoire de coupe avec contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des un fil sous tension peut mettre les parties métalliques précautions adéquates sont prises.
  • Seite 66 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au sont pas adéquates pour les vitesses plus rapides des outils plus petits, et risqueraient d’éclater. brossage métallique Consignes spécifiques de sécurité a ) Prendre des précautions, car des fibres métalliques additionnelles propres au tronçonnage sont éjectées par la brosse pendant le cours normal des opérations.
  • Seite 67 FRançaIs En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Bouton de verrouillage de l’axe AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un Bride-support non filetée disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de Bride de verrouillage filetée 30mA ou moins. Poignée latérale Utilisation d’une rallonge Carter de protection...
  • Seite 68 FRançaIs Constant Clutch Les découpes peuvent également être réalisées en utilisant un disque de type 41 et un carter de protection de type 1. En cas de surcharge ou de calage, le couple du moteur est REMaRQUE : Voir le Tableau D’accessoires de Meulage diminué...
  • Seite 69 FRançaIs fonctionnement du rappel du ressort en appuyant sur le 3. Placez le disque  contre la bride support en centrant le levier de libération du carter   7  disque sur la partie centre surélevée de la bride. 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’axe Montage du carter de protection (Fig.
  • Seite 70 FRançaIs l’accessoire, entraînant la fragmentation des brins du de manière sûre afin d’éviter le mouvement de l’ouvrage et la perte de contrôle. Le mouvement de disque ou de la brosse. l’ouvrage ou la perte de contrôle peuvent représenter Les brosses métalliques ou les disques-brosses se montent un risque et causer des blessures personnelles.
  • Seite 71 FRançaIs La molette variateur de vitesse augmente le contrôle de l’outil et 2. Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil permet d’utiliser ce dernier dans des conditions optimales afin fonctionner à grande vitesse. La capacité de retrait qu’il s’adapte à l’accessoire et la matière. de matière est meilleure lorsque l’outil fonctionne à...
  • Seite 72 FRançaIs REMaRQUE : N’utilisez que des masques appropriés pour un disque de type 41 nécessite l’utilisation d’un carter de le travail avec la poussière et les fumées de peintures au protection de type 1. plomb. Les masques à peinture ordinaires n’offrent pas une 1.
  • Seite 73 FRançaIs Meulage grossier chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces ne jamais utiliser de disque de tronçonnage pour dans aucun liquide. le dégrossissage. Accessoires en option Utilisez toujours le carter de protection de type 27. Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux orientant la machine selon un angle de 30°...
  • Seite 74 FRançaIs Guide Voyant La section liste tous les motifs de clignotement possibles, leurs causes et leurs actions correctives. L’utilisateur et/ou le personnel de maintenance peuvent effectuer certaines actions correctives, certaines autres peuvent nécessiter l’assistance d’un technicien D WALT QUALIFIÉ ou de votre revendeur. Protection Coupure de tension Problème Solution...
  • Seite 75 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 76 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 77 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4377 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Seite 78 ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 79 ITaLIanO c ) Non utilizzare accessori non progettati apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. appositamente o non consigliati dal produttore per questo tipo di apparato. Anche se un accessorio può c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o essere collegato all’apparato, ciò...
  • Seite 80 ITaLIanO lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe toccare coppia durante l’avviamento. L’operatore può frenare cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione la reazione di coppia o la forza di rimbalzo se vengono dell’apparato stesso. Gli accessori da taglio che prese le precauzioni adatte.
  • Seite 81 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una protezione durante la spazzolatura, non far mai specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo toccare la mola o la spazzola con il bordo della a ) Non far incastrare il disco di taglio e non applicare protezione.
  • Seite 82 ITaLIanO Contenuto della confezione Utilizzo Previsto Questa smerigliatrice angolare ad alta resistenza è stata La confezione contiene: progettata per lavorazioni professionali di smerigliatura, 1 Smerigliatrice angolare sabbiatura, spazzolatura metallica e taglio. 1 Protezione nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi 1 Impugnatura laterale antivibrazione o gas infiammabili.
  • Seite 83 ITaLIanO Avviamento elettronico progressivo ATTENZIONE: PRIMA di mettere in funzione l’apparato, assicurarsi di individuare su quale opzione di regolazione Questa funzione limita la quantità di moto iniziale della protezione è impostato l’apparato. all’avviamento dell’utensile, consentendo alla velocità di aumentare gradualmente in un tempo di oltre 1 secondo. Opzioni di regolazione Per la regolazione della protezione, la leva di sblocco della Spia a LED (Fig.
  • Seite 84 ITaLIanO mozzo della scatola del cambio. Rilasciare la leva di rilascio Montaggio dei platorelli di sabbiatura della protezione. (Fig. A, E) 4. Per montare la protezione: nOTa: L’utilizzo di una protezione con dischi di levigatura che One-touch : Ruotare la protezione in senso orario nella utilizzano platorelli, spesso chiamati dischi in resina di fibra, non posizione di lavoro desiderata.
  • Seite 85 ITaLIanO 3. Premere il tasto di blocco dell’alberino  e utilizzare una  2  • indossare sempre regolari guanti da lavoro durante il funzionamento di questo utensile. chiave sul mozzo della mola o spazzola di ferro per serrare la mola. • il cambio diventa bollente durante l’uso. 4.
  • Seite 86 ITaLIanO ATTENZIONE: stringere saldamente l’impugnatura 3. Mantenere un’angolazione appropriata tra l’apparato e la laterale e il corpo dell’utensile per mantenere il controllo superficie di lavoro. Fare riferimento alla tabella in base a una all’avvio e durante l’uso, fino a quando la mola o determinata funzione.
  • Seite 87 ITaLIanO 3. NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell’area di lavoro per di smerigliatura/taglio è al massimo quando l’apparato impedire l’ingestione di particelle di vernice contaminata. Gli funziona ad alta velocità. operai devono lavarsi e cambiarsi PRIMA di mangiare, bere o 3. Posizionarsi in modo che il lato inferiore aperto della mola fumare.
  • Seite 88 ITaLIanO Taglio di pietra Max. Velocità Lunghezza del [mm] Rotazione min. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente per il [mm] periferica foro filettato [min. –1 taglio a secco. Per il taglio della pietra. [m/s] [mm] È consigliabile utilizzare un disco di taglio diamantato. Far funzionare la macchina soltanto con una maschera anti- 125 6 22,23 10500...
  • Seite 89 ITaLIanO Guida della spia a LED In questa sezione è riportato un elenco dei possibili motivi di lampeggiamento della spia a LED e le rispettive cause e misure correttive. L’operatore o il personale addetto alla manutenzione può applicare alcune azioni correttive del problema, mentre in alcuni casi è...
  • Seite 90 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 91 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 92 nEDERLanDs KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4377 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 93 nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Seite 94 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden werkzaamheden als slijpen, schuren beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. en afslijpen en voor het gebruik van de b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten.
  • Seite 95 nEDERLanDs OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR en omstanders uit de buurt van het bereik van het ronddraaiende accessoire blijft en zet u het ALLE HANDELINGEN gereedschap gedurende een minuut aan op maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde Terugslag en bijbehorende waarschuwingen accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd. Terugslag is een plotselinge reactie op een ronddraaiend wiel, h ) Draag persoonlijke beschermende kleding.
  • Seite 96 nEDERLanDs d ) Start het zagen niet opnieuw op in het werkstuk. Wielen waarvoor het elektrische gereedschap niets is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden beveiligd en Laat het wiel volledig op snelheid komen en steek zijn onveilig. het voorzichtig opnieuw in de zaagsnede. Het wiel kan blokkeren, weglopen of terugslaan als het b ) Het slijpoppervlak van de in het midden gereedschap opnieuw wordt opgestart in het werkstuk.
  • Seite 97 nEDERLanDs • Gehoorbeschadiging . Elektronische rem • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden. Positie Datumcode (Afb. [Fig.] C) • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. De datumcode   20  , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint.
  • Seite 98 nEDERLanDs Beschermkappen E-Koppeling Dit apparaat is voorzien van een E-Clutch (Elektronische VOORZICHTIG: Beschermkappen moeten worden Koppeling), die bij vastlopen of bekneld raken van de schijf gebruikt bij alle slijpschijven, zaagschijven, het apparaat uitschakelt, zodat de terugslag voor de gebruiker schuurschijven, draadborstels en draadschijven. Het wordt beperkt.
  • Seite 99 nEDERLanDs Opties voor afstelling van de beschermkap VOORZICHTIG: Meegeleverde flenzen moeten worden gebruikt met schuurschijven van Type 27 en slijpschijven Wilt u de vrijgavehendel   7  afstellen voor de gewenste optie, van Type 41/42. Raadpleeg de Tabel accessoires voor dan moet u: slijpen en zagen voor meer informatie.
  • Seite 100 nEDERLanDs BEDIENING Monteren van draadborstels en draadschijven (Afb. A) Instructies voor gebruik WAARSCHUWING: Wordt de flens/ de klemmoer/ WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de het wiel niet goed geplaatst, dan kan dat ernstig letsel veiligheidsinstructies en van toepassing (of beschadiging van het gereedschap of het wiel)tot zijnde voorschriften.
  • Seite 101 nEDERLanDs OPMERKING: Om het risico op schade aan het • Gebruik nooit vloemateriaal samen met gebonden schuurproducten. gereedschap te voorkomen, bedient u de spilvergrendeling niet als het gereedschap in gebruik is. Er kan schade aan • Let op, de schijf blijft draaien nadat het gereedschap het gereedschap optreden en het bevestigde accessoire wordt uitgeschakeld.
  • Seite 102 nEDERLanDs OPMERkInG: Als u het gereedschap op het werkoppervlak laat uitgevoerde opruimprocedures. Tijdens het schoonmaken rusten zonder het te bewegen beschadigd u het werkstuk. moeten kinderen en zwangere vrouwen uit de buurt worden gehouden van de directe werkplek. 5. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het gereedschap uitschakelt.
  • Seite 103 nEDERLanDs maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ als u met metaal werkt. Dit kan ertoe leiden dat de beschermende isolatie in de machine wordt aangetast, installeert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de met het potentiële risico van een elektrische schok. OFF (UIT) positie staat.
  • Seite 104 nEDERLanDs Bescherming van het milieu LED-gids Dit hoofdstuk geeft een lijst van de mogelijke knipperpatronen Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die van de LED's, de oorzaken ervan en oplossingen. Sommige zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het oplossingen kunnen worden toegepast door de gebruiker normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Seite 105 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 106 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 107 nORsk SMÅ VINKELSLIPERE DWE4377 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Små vinkelslipere DWE4377 DWE4377 Spenning 230 V...
  • Seite 108 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 109 nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte elektroverktøyet eller tilbehøret slippes ved et uhell, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre må du kontrollere om det er skadet eller montere sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. uskadet tilbehør. Etter å ha inspisert og installert et tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør...
  • Seite 110 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan antenne tøyet. Advarsler om tilbakeslag og lignende d ) Skiver må kun brukes for anbefalte operasjoner. For eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt eller fastkjørt Slipende kappeskiver er laget for kantsliping, dersom roterende skive, støttetallerken, børste eller annet tilbehør.
  • Seite 111 nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for 1 Gjenget festemutter 1 Gjenget klemmemutter stålbørsting 1 Sekskantnøkkel a ) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv 1 Instruksjonshåndbok under vanlig bruk. Ikke overbelast busten ved å • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha bruke for mye makt på...
  • Seite 112 nORsk eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får Skru sidehåndtaket  stramt inn i ett av hullene på siden av  5  tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal girkassen. Sidehåndtaket skal alltid brukes for å holde kontroll aldri forlates alene med dette produktet.
  • Seite 113 nORsk 2. Ta av beskyttelsens låsespake, noter deg posisjonen 3. Plasser skiven mot støtteflensen  slik at den sentrerer av fjæren. Velg enden av spaken som tilsvarer ønsket skiven på det forhøyede senteret (styring) på støtteflensen. justeringsvalg. Ett-trykk (One-touch) bruker den skrå 4.
  • Seite 114 nORsk MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre • Kontroller at indre og ytre flens er montert korrekt. deg om at hjulet sitter godt før du slår på. • Kontroller at skiven roterer i retning pilen på tilbehøret og verktøyet. Før bruk •...
  • Seite 115 nORsk MERK: For å redusere risikoen for skade på verktøyet, Forholdsregler ved arbeid på et malt slå ikke på spindellåsen når verktøyet er i bruk. Dette vil arbeidsstykke resultere i skader på verktøyet og tilbehøret kan komme til 1. Stålbørsting av blyholdig maling er IKKE ANBEFALT å...
  • Seite 116 nORsk Kapping av stein tilsvarende reduskjonen av skiveradiusen etter hvert som den slites ned. Se Tabell over slipe- og kappetilbehør Maskinen skal kun brukes for tørrkapping. For kapping for mer informasjon. Kantsliping7kapping med Type 41 av stein. skive krever bruk av Type 1 beskyttelse. Er det best å...
  • Seite 117 nORsk LED-guide Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] rotasjon lengde Dette avsnittet viser en liste av mulig LED-blinkemønstre, årsak [mm] [m/s] og tiltak for retting. Brukeren eller vedlikeholdspersonell kan [min. –1 [mm] utføre noen korrigerende tiltak, og andre kan kreve assistanse fra kvalifisert D WALT tekniker eller din forhandler.
  • Seite 118 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 119 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 120 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4377 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus mas sem executar tarefas.
  • Seite 121 PORTUGUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ou moderadas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use AVISO: indica uma prática (não relacionada com uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Seite 122 PORTUGUês REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for ADICIONAIS utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi concebida. Avisos de segurança comuns para desbaste, b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo lixamento, limpeza com escova metálica e interruptor não a ligar e desligar.
  • Seite 123 PORTUGUês local numa posição afastada do ângulo de trabalho p ) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos na respectiva velocidade máxima em vazio durante de refrigeração poderá...
  • Seite 124 PORTUGUês Avisos de segurança específicos para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue operações de desbaste e corte abrasivo a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para até...
  • Seite 125 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para 1 Manual de instruções • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram rebarbadoras danificados durante o transporte. a ) Não utilize discos (válvulas cónicas) Tipo 11 nesta • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender ferramenta.
  • Seite 126 PORTUGUês • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo complementares ou acessórios. Certifique-se de que o crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, Um accionamento acidental da ferramenta pode a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se causar ferimentos.
  • Seite 127 PORTUGUês Encaixes e discos rodando em simultâneo a protecção para a direita ou para a esquerda (veio virado para o utilizador). Montagem de discos sem cubos (Fig. D) ATENÇÃO: se as flanges e/ou o disco não forem colocados correctamente, podem ocorrer ferimentos graves (ou danos na ferramenta ou no disco).
  • Seite 128 PORTUGUês central levantada na porca de fixação para o centro do disco no local numa posição afastada do ângulo de trabalho abrasivo e do disco de apoio. do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica na respectiva velocidade máxima em vazio durante um minuto. 4.
  • Seite 129 PORTUGUês Bloqueio do veio (Fig. A) • nunca utilize a taça de desbaste sem instalar o resguardo de protecção adequado. O bloqueio do veio  é fornecido para impedir que o veio rode  2  • não utilize a ferramenta eléctrica com uma base ao instalar ou retirar discos.
  • Seite 130 PORTUGUês Se fizer a lixagem com um disco de apoio, mova a Limpeza e eliminação ferramenta de forma constante em linha recta para 1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser aspiradas evitar queimaduras e efeitos circulares na superfície e devidamente limpas todos os dias durante todo o projecto de trabalho.
  • Seite 131 PORTUGUês MANUTENÇÃO Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Operações em metal funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima.
  • Seite 132 PORTUGUês Guia do LED Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. do orifício A secção fornece uma lista de possíveis padrões de intermitência [mm] periférica [mín. –1 roscado dos LED, as respectivas causas e acções correctivas. O utilizador [m/s] [mm] ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência de um técnico qualificado ou do seu fornecedor da D WALT.
  • Seite 133 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 134 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Seite 135 sUOMI PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4377 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pienet kulmahiomakoneet DWE4377 DWE4377 Jännite 230 V WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-...
  • Seite 136 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Seite 137 sUOMI 5) Huolto mukaisesti. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä ja suojavaatetusta, a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. joka estää lentävien kappaleiden aiheuttamat Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia henkilövahingot. Turvalasien on pystyttävä estämään osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. lentäviä kappaleita aiheuttamasta henkilövahinkoja. MUUT TURVAOHJEET Hengityssuojaimen on pystyttävä...
  • Seite 138 sUOMI voimaa. Pidä aina kiinni lisäkahvasta, jotta b ) Älä mene pyörivän laikan etu- tai takapuolelle takapotku ja käynnistymisen aikana esiintyvä suorassa linjassa. Kun laikka liikkuu itsestäsi poispäin, vääntöreaktio pysyvät hallinnassa. Käyttäjä voi hallita mahdollinen takapotku voi sysätä pyörivän laikan ja vääntöreaktiota tai takapotkuvoimaa, jos tarvittaviin sähkötyökalun päällesi.
  • Seite 139 sUOMI Vaarat Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] C) Päivämääräkoodi   20  on merkitty koteloon. Se sisältää Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden myös valmistusvuoden. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä Esimerkki: ovat seuraavat: 2018 XX XX • Kuulon heikkeneminen. Valmistusvuos • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. •...
  • Seite 140 sUOMI Jarru tarkoitukseen. 6 mm paksut laikat on tarkoitettu pinnan hiomiseen, kun taas ohuempien tyypin 27 laikkojen kohdalla Kun liipaisukytkin vapautetaan, moottori sammuu välittömästi laikkojen sopivuus pinnan hiomiseen on tarkistettava ja jarruttaa elektronisesti pysäyttäen lisävarusteen nopeasti valmistajan merkinnöistä, sillä ne voi olla tarkoitettu vain reunan vahingossa tapahtuvan kosketuksen välttämiseksi ja hiomiseen/katkaisuun.
  • Seite 141 sUOMI 2. Kohdista kiinnityskorvakkeet  suojaan aukkojen   14   15  voi olla vakava henkilövahinko (tai työkalun tai ollessa ketjukotelossa. pyörän vaurioituminen). 3. Paina suojaa alaspäin, kunnes suojan kiinnityskorvakkeet VAROITUS: Asianmukainen suoja tulee asentaa takaisin kiinnittyvät ja ne pyörivät ketjukotelon navassa olevassa hiomalaikkaan, leikkauslaikkaan, smirgelilaikkaan, urassa.
  • Seite 142 sUOMI taustalevyssä, ole halkeamia, repeämiä tai kulumia ja että • Älä koskaan työskentele hiomakupilla ilman teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita harjaksia. Jos asianmukaista suojaa. sähkötyökalu putoaa, tarkista, onko siihen tullut vaurioita • Älä käytä sähkötyökalua poisleikkaustelineen kanssa. ja vaihda vaurioitunut osa. Kun olet tarkistanut laitteen, •...
  • Seite 143 sUOMI Pinnan hiominen ja teräsharjaus henkilökohtainen turvallisuus 1. Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla työalueelle, HUOMIO: Käytä aina oikeaa suojaa näiden jossa maalia hiotaan tai teräsharjataan, ennen kuin työ on käyttöohjeiden mukaisesti. valmis ja puhdistaminen suoritettu. VAROITUS: Metallipölyä voi kertyä. Runsas metallin 2.
  • Seite 144 sUOMI KUNNOSSAPITO 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii korkealla nopeudella. Hioma-/leikkausteho on suurin, kun WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään työkalu toimii korkealla nopeudella. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea 3. Asetu niin, että laikan avoin alapuoli osoittaa käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen itsestäsi poispäin.
  • Seite 145 sUOMI LED-opas Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän pituus Kyseinen osio sisältää luettelon LED-merkkivalon vilkkumisien [mm] [min. [m/s] –1 selitykset, syyt ja vaaditut korjaustoimenpiteet. Käyttäjä tai [mm] huoltohenkilöstö voi suorittaa joitakin korjaavia toimenpiteitä, muissa tapauksissa korjaus voi edellyttää D WALT-TEKNIKON tai jälleenmyyjän toimenpiteitä.
  • Seite 146 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 147 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 148 sVEnska LITEN VINKELSLIP DWE4377 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Seite 149 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden...
  • Seite 150 sVEnska f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt med avseende på sprickor, nötning eller för stort underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är slitage, stålborste med avseende på lösa eller mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas, inspektera för ev.
  • Seite 151 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER att så litet som möjligt av skivan är exponerad för operatören. Skyddet hjälper till att skydda operatören FÖR ALL VERKSAMHET från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända kläder. Rekyl och relaterade varningar d ) Trissorna får bara användas för rekommenderade Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Seite 152 sVEnska Säkerhetsvarningar specifika för strömbehov (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ; maximala längden är 30 m. sandslipningsarbeten Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt a ) Använd inte alltför överdimensionerat papper för och hållet. sandslipskivan. Följ tillverkarens rekommendationer Förpackningsinnehåll vid val av sandslipningspapper.
  • Seite 153 sVEnska Avtryckares låsning LED-indikator (Bild A) LED-indikator LED-indikatorn   10  fortsätter att lysa grön under normal aktivitet eller blinka i ett mönster med rött ljus för att uppmärksamma Variabel hastighetsratt dig på att verktygets skyddsfunktion har aktiverats. Se Avsedd Användning LED-guide på baksidan av denna manual för förklaring Din extra kraftiga vinkelslip har konstruerats för professionell och blinkmönster.
  • Seite 154 sVEnska Flänsar och skivor • Two-touch : I denna position är aktiveringssidan rak och rätvinklig. Den kommer INTE att åka över till nästa Montering av skivor utan centrumnav inriktningshål såvida inte låsspaken trycks in och hålls kvar (Bild D) samtidigt som skyddet vrids antingen i riktning medurs eller moturs (spindelns riktad mot användaren).
  • Seite 155 sVEnska Montering av trådkoppborstar och att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. trådskivor (Bild A) VARNING: VARNING: Om inte flänsen/klämmuttern/skivan placeras • Se till att allt material som ska slipas eller kapas sitter korrekt kan det resultera i allvarlig personskada (eller stadigt på plats.
  • Seite 156 sVEnska Variabel hastighetsratt (Bild A) VARNING: Oavsett inställd hastighet måste angiven hastighet för tillbehöret måste vara åtminstone lika med Vinkel- den maximala hastighet som elverktyget är märkt med. Den varierbara hastighetsratten erbjuder extra kontroll av verktyget, och gör att det kan användas under optimala 3.
  • Seite 157 sVEnska Metallappliceringar dryck eller röktillbehör bör inte lämnas kvar i arbetsområdet eftersom damm kan fastna på dem. När du använder verktyget i metalltillämpningar, se till att en Miljösäkerhet jordfelsbrytare (RCD) har satts in, för att undvika kvarvarande 1. Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm som risker orsakade av metallspån.
  • Seite 158 sVEnska Att skydda miljön VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort Separat insamling. Produkter och batterier som det från strömkällan innan du gör några justeringar är märkta med denna symbol får inte kastas i den eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till vanliga hushållssoporna.
  • Seite 159 sVEnska LED-guide Sektionen tillhandahåller en lista med möjliga LED-blinkmönster, deras orsak och korrigeringslösningar. Användaren eller underhållspersonal kan utföra vissa korrigeringshandlingar och andra kan kräva hjälp från kvalificerade D WALT tekniker eller din återförsäljare. Ingen-voltfunktion Problem Lösning Omkopplaren är i påslagen Impulsstyr omkopplaren för att position och strömmen har slagits starta om.
  • Seite 160 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 161 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 162 TÜRkçE KÜÇÜK AVUÇ İÇİ TAŞLAYICILAR DWE4377 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Küçük avuç içi taşlayıcılar Teknik Özellikleri DWE4377 DWE4377...
  • Seite 163 TÜRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Seite 164 TÜRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. g ) Hasarlı aksesuar kullanmayın. Her kullanımdan Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve önce aksesuarı kontrol edin, örneğin taşlama tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli çarkında çatlak olup olmadığını, zımpara tabanında aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları çatlak, aşınma veya aşırı...
  • Seite 165 TÜRkçE p ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan kısmı Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik minimum olacak Şekilde elektrikli alete sıkıca çarpmasına neden olabilir. bağlanmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak Şekilde konumlandırılmalıdır. Siper, kullanıcıyı TÜM İŞLEMLER IÇIN EK GÜVENLIK kopan disk parçaları, diske kazara temas etme ve giysiyi TALIMATLARI...
  • Seite 166 TÜRkçE kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1,5 mm 'dir; tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik kablolarını ve nesneleri kesebilir. maksimum uzunluk 30 m’dir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Zımparalama İşleri için Özel Güvenlik Ambalaj İçeriği Uyarıları Ambalaj, aşağıdaki parçaları...
  • Seite 167 TÜRkçE Kullanim Amaci yanıp sönecektir. Yanıp sönme biçimleriyle ilgili açıklamalar için bu kılavuzun arkasındaki LED Kılavuzu bölümüne bakın. Ağır hizmet tipi avuç içi taşlama makineniz profesyonel taşlama, zımparalama, tel fırçalama ve cilalama uygulamaları MONTAJ VE AYARLAMALAR için tasarlanmıştır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Seite 168 TÜRkçE Flanşlar ve Diskler saat yönünde veya saatin tersi yönde (mile bakan kullanıcı) eş zamanlı olarak döner konumda tutulmadığı sürece bir Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. D) sonraki ayarlama deliğine İLERLEMEZ. UYARI: Flanşların ve/veya diskin düzgün bir şekilde oturmaması ciddi yaralanmalara (veya aletin veya diskin zarar görmesine) neden olabilir.
  • Seite 169 TÜRkçE 5. Diski çıkartmak için, mil kilitleme düğmesine basarak destek UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için tabanını ve zımparalama tabanını kavrayın ve döndürün. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın Tel Fırçaların ve Diskli Tel Fırçaların ve güç...
  • Seite 170 TÜRkçE Değişken Hız Düğmesi (Şek. A) UYARI: Hız ayarından bağımsız olarak, aksesuarın nominal hızı en az elektrikli alet üzerinde yazan Açı maksimum hıza eşit olmalıdır. Değişken hız düğmesi ekstra alet kontrolü sunar ve aletin, aksesuar ile malzeme uygunluğu açısından optimum şartlarda 3.
  • Seite 171 TÜRkçE Metal Uygulamaları çevre Güvenliği 1. Boya ortaya çıkan tozu en düşük seviyede tutacak Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal talaşının neden şekilde sökülmelidir. olduğu kalıcı riskleri engellemek için kaçak akım rölesinin takılı 2. Boya sökme işleminin yapıldığı alanlar 4 mili inç kalınlığında olduğundan emin olun.
  • Seite 172 TÜRkçE Çevrenin Korunması UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. ve güç kaynağından ayırın.Tetik düğmesinin KAPALI Bazı...
  • Seite 173 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 174 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 175 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4377 Συγχαρητήρια! να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την προστατεύσετε...
  • Seite 176 Ελληνικά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σχέση...
  • Seite 177 Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά 5) Συντήρηση (Σέρβις) μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου ζ ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για συστημάτων...
  • Seite 178 Ελληνικά η) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα παρελκόμενα. να αδράξει την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τα παρελκόμενα του εργαλείου. όπως το λειαντικό τροχό για θραύσματα και ρωγμές, ιδ) Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία ενόσω το τα...
  • Seite 179 Ελληνικά β) Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στο στ) Μη χρησιμοποιείτε μικρότερους τροχούς από περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Το παρελκόμενο μπορεί μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Οι τροχοί που να «κλωτσήσει» προς τα πίσω στο χέρι σας. προορίζονται για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι...
  • Seite 180 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που εργασίες γυαλοχαρτίσματος διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλου μεγέθους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης χαρτί γυαλοχαρτίσματος σε δίσκο. Ακολουθείτε τις προστασίας...
  • Seite 181 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A) γρήγορα για να αποτρέπεται αθέλητη επαφή και να επιτυγχάνεται βελτιωμένη παραγωγικότητα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Φρένο ανάδρασης ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Όταν ανιχνευτεί συμβάν ενσφήνωσης, αθέλητης διακοπής Άξονας λειτουργίας...
  • Seite 182 Ελληνικά Προφυλακτήρες ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι προφυλακτήρες πρέπει να χρησιμοποιούνται με όλους τους τροχούς λείανσης, τροχούς κοπής, δίσκους γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια και συρματοτροχούς. Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς προφυλακτήρα Απλή αφή Διπλής αφής μόνο κατά το γυαλοχάρτισμα με συμβατικούς δίσκους γυαλοχαρτίσματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα A για να δείτε καθορισμός...
  • Seite 183 Ελληνικά στο κολάρο του προφυλακτήρα. Έτσι εξασφαλίζεται η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της σταθεροποίηση του προφυλακτήρα. φλάντζας / του παξιμαδιού σύσφιξης/ του τροχού θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό (ή ζημιά 5. Για να αφαιρέσετε τον προφυλακτήρα, ακολουθήστε με στο εργαλείο ή στον τροχό). αντίστροφη...
  • Seite 184 Ελληνικά συρματοτροχού ή της συρματόβουρτσας για να σφίξετε εμποδίσετε την κίνηση του τεμαχίου εργασίας και την τον τροχό. απώλεια ελέγχου. Η μετακίνηση του τεμαχίου εργασίας ή η απώλεια ελέγχου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο 4. Για να αφαιρέσετε τον τροχό, αντιστρέψτε την και...
  • Seite 185 Ελληνικά Περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας (Εικ. Α) Τρόχισμα επιφάνειας, γυαλοχάρτισμα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεξάρτητα από τη ρύθμιση χρήση συρματόβουρτσας ταχύτητας, η ονομαστική ταχύτητα του αξεσουάρ πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε το σωστό να είναι τουλάχιστον ίση με τη μέγιστη ταχύτητα που προφυλακτήρα σύμφωνα με τις οδηγίες στο επισημαίνεται...
  • Seite 186 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πρόσθετη προσοχή τοποθετούνται σε σφραγισμένα δοχεία απορριμμάτων όταν εργάζεστε πάνω από μια ακμή, γιατί μπορείτε και να απορρίπτονται μέσω των κανονικών διαδικασιών να αντιμετωπίσετε ξαφνική και απότομη κίνηση του συλλογής απορριμμάτων. Κατά τον καθαρισμό, τα παιδιά και εργαλείου τροχού. οι...
  • Seite 187 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν η τροφοδοσία αποκοπεί από τη διάταξη RCD, μεταφέρετε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να της D WALT. λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες συνθήκες εργασίας, όταν Η...
  • Seite 188 Ελληνικά Οδηγός LED Μέγ. Μήκος [mm] Ελάχ. Περιφερειακή Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τα πιθανά μοτίβα οπής με [mm] στροφές ταχύτητα αναλαμπών LED, τις αιτίες τους και τις λύσεις διόρθωσης των σπείρωμα [min. –1 [m/s] προβλημάτων. Ο χρήστης ή το προσωπικό συντήρησης μπορεί [mm] να...
  • Seite 189 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 190 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής ή Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 192 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwe4377