Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DWE46101
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE46101

  • Seite 1 DWE46101 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK FUGEFRÆSERSÆT DWE46101 kører men ikke bruges til at arbejde. Det Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere én af de mest pålidelige partnere for professionelle sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugere af elværktøj.
  • Seite 7 DANSK Disse produkter overholder også direktivet jordforbundet elektrisk værktøj. 2004/108/EF. Kontakt D WALT på følgende adresse Umodificerede stik og dertil passende for yderligere oplysninger eller se bagsiden af stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk manualen. stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer tekniske fil og udsteder denne erklæring på...
  • Seite 8 DANSK arbejdsforholdene og den opgave, som af elektrisk værktøj, kan give anledning til skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til personskade andre opgaver end dem, det er beregnet til, Undlad at række for langt. Hold hele tiden kan resultere i en farlig situation. en god fodstilling og balance.
  • Seite 9 DANSK bør det undersøges for skade, eller der o) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter materialer. Gnister kan antænde disse undersøgelse og montering af tilbehør materialer. placeres du og tilskuere væk fra tilbehørets p) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. rotationsplan, og elværktøjet køres ved Brug af vand eller anden kølevæske kan maksimal tomgangshastighed i et minut.
  • Seite 10 DANSK e) Påsæt ikke en savkædes snitteblad eller d) Forsøg ikke at genstarte skæringen i en savklinge med tænder. Sådanne klinger arbejdsemnet. Lad hjulet nå fuld hastighed forårsager ofte tilbageslag og mangel på kontrol. og sæt det derefter forsigtigt ind i snittet. Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af Særlige sikkerhedsadvarsler til arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, hvis...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    (låser og låser svingdøren op) Bær høreværn. m. Svingdør (åbner og tillader skæring af et indvendigt Brug øjeværn. hjørne) n. Fastspændingsgreb TILSIGTET BRUG DATOKODEPOSITION (FIG. 1) DWE46101 kraftig notfræser er designet til Datokoden (o), der også inkluderer produktionsåret, professionelle afskæringsopgaver. er tryk på huset.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK Din fugefræsningsskærm er designet til overbelastning af motoren vil værktøjet slå fra. professionelle fugefræsningsopgaver. Den er Der skal tændes og slukkes for kontakten (slå ikke beregnet til brug sammen med metal eller til og fra) for at genstarte værktøjet. Værktøjet træ.
  • Seite 13 (fi g. 3) 7. Udløs spindellåsen. BEMÆRK: Den medleverede fugefræsningsskærm 8. Luk og fastgør svingdøren (m) ved stramning af anbefales kun til brug sammen med DWE46101 svingdørens låsegreb (l). kraftig fugefræsningsmotor. 9. For at fjerne skiven skal du løsne den 1.
  • Seite 14 DANSK 3. Placér dine hænder på afstand af hjulområdet • Sørg for, at den indvendige og udvendige flange ogplacér dig selv, så den åbneunderside på er monteret korrekt. skærmen vender væk fra dig. • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer i retning af 4.
  • Seite 15 DANSK off position som beskrevet ovenfor efter ADVARSEL: Hold godt fast på enhver afbrydelse af strømforsyningen til sidehåndtaget og værktøjets krop for værktøjet som fx en fejlstrømsafbryder, at have kontrol over værktøjet ved tilbagevisning af en kredsløbsafbryder, opstart og under brug, indtil hjulet eller fejlagtig udtrækning af stikket eller tilbehøret holder op med at dreje.
  • Seite 16: Udskiftning Af Børster

    DANSK Før værktøjet tilsluttes igen, skal du Miljøbeskyttelse trykke på udløserkontakten og slippe Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må den igen for at sikre, at værktøjet er ikke bortskaffes sammen med almindeligt slukket. husholdningsaffald. Udskiftning af børster Motoren slukker automatisk og indikerer herved, Hvis du på...
  • Seite 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende TYPE 1 Type 1 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Metalskive Støtteflange til skæring, sammenhængende Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik...
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH FUGENKRATZER-SET DWE46101 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DWE46101 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 21 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Seite 22: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe Sicherheitsvorschriften für alle befindliche Personen sich außerhalb der Betriebsarten Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, haben. Die Bedienperson kann durch geeignete und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und bohren. Reaktionskräfte beherrschen. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe Ihres Elektrowerkzeugs.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Trennschleifarbeiten

    DEUTSCH Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen oder andere nicht einsehbare Bereiche. die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr Die eintauchende Trennscheibe kann beim eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, Trennscheiben können sich von den Flanschen elektrische Leitungen oder andere Objekte einen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
  • Seite 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ecktür (öffnet und ermöglicht Schneiden einer Tragen Sie Augenschutz. Innenecke) n. Einspannhebel BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1) Der Datumscode (o), der auch das Herstelljahr Der DWE46101 ist ein leistungsstarker Profi- enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Nutenfräser.
  • Seite 26: Nullspannungsauslöser

    DEUTSCH Ihr Fugenkratzer wurde für professionelle Überlastungsschutzabschaltung Fugenkratzanwendungen entwickelt. Er ist nicht Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zur Anwendung mit Metall oder Holz vorgesehen. zum Motor reduziert. Bleibt die Überlastung Bei Verwendung der entsprechenden Schleifer, des Motors bestehen, schaltet sich das Gerät Schleifscheiben und Staubabsaugsysteme kann die aus.
  • Seite 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    HINWEIS: Diese Fugenkratzerabdeckung wird nur für die Verwendung mit dem leistungsfähigen 5. Drücken Sie den Spindelarretierknopf (a) und Fugenkratzermotor DWE46101 empfohlen. drehen Sie die Spindel (b), bis sie einrastet. 1. Öffnen Sie den Klemmhebel (n) an der 6. Drehen Sie die Gewindespannmutter (e) mit Abdeckung und richten Sie die Zapfen (q) auf dem mitgelieferten Stirnlochschlüssel fest.
  • Seite 28: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH 2. Schieben Sie den Schuh für die Schnitttiefe (j) in STAUBABSAUGUNG (ABB. 7) die gewünschte Position. WARNUNG: Verwenden Sie dieses 3. Ziehen sie den Sicherungsknopf für den Schuh Vorsatzgerät nur mit von D WALT für die Schnitttiefe fest. empfohlenen Elektrogeräten. Weitere Informationen über mit diesem Anbauteil ANWENDUNG DER ECKTÜR (ABB.
  • Seite 29: Spindelarretierung (Abb. 1)

    DEUTSCH versehentliches Ausstecken oder WARNUNG: Um die Gefahr Stromausfall. Wenn der Schalter schwerer Verletzungen zu mindern, gesperrt ist, wenn die Stromversorgung schalten Sie das Gerät aus und angeschlossen wird, startet das trennen Sie es vom Netz, bevor Werkzeug unerwartet. Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie anbringen oder entfernen.
  • Seite 30: Wartung

    DEUTSCH kann zu Verletzungen und Sachschäden 6. Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche am Werkzeug und am Zubehör ab, bevor Sie es ausschalten. Lassen Sie das führen. Verwenden Sie zur Wartung Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es dieses Werkzeugs nur identische ablegen.
  • Seite 31: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Chemikalien können das in diesen Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle Teilen verwendete Material aufweichen. erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Verwenden Sie ein nur mit Wasser Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung und einer milden Seife befeuchtetes angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Tuch.
  • Seite 32: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 33: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, Aufnahmeflansch gebunden Diamant- Trennscheibe Trennscheibe Gewindespannmutter...
  • Seite 34: Technical Data

    EN GLI SH MORTAR RAKING KIT DWE46101 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWE46101 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Seite 36: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 37: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GL IS H damage or install an undamaged accessory. p) Do not use accessories that require liquid After inspecting and installing an accessory, coolants. Using water or other liquid coolants position yourself and bystanders away from may result in electrocution or shock. the plane of the rotating accessory and run FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS the power tool at maximum no-load speed...
  • Seite 38: Additional Safety Rules

    EN GLI SH e) Do not attach a saw chain woodcarving from the cut while the wheel is in motion blade or toothed saw blade. Such blades otherwise kickback may occur. Investigate create frequent kickback and loss of control. and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
  • Seite 39: Residual Risks

    (opens and allows cutting of an inside corner) n. Clamp lever Wear eye protection. INTENDED USE The DWE46101 heavy-duty slot cutter has been DATE CODE POSITION (FIG. 1) designed for professional cut-off applications. The date code (o), which also includes the year of Your mortar raking shroud has been designed manufacture, is printed into the housing.
  • Seite 40: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH use of the mortar raking shroud could otherwise Electrical Safety contaminate the working environment or pose an The electric motor has been designed for one increased health risk to the operator and those in voltage only. Always check that the power supply close proximity.
  • Seite 41 8. Close and secure the cornering door (m) by NOTE: The supplied mortar raking shroud is only tightening the cornering door locking lever (l). recommended for use with the DWE46101 heavy- duty mortar raking motor. 9. To remove the disc, loosen the threaded clamp nut (e) with the two-pin spanner.
  • Seite 42: Prior To Operation

    EN GLI SH 2. Turn cornering door locking lever (l) • Be sure the inner and outer flanges are counterclockwise one full rotation. Grasp the mounted correctly. corner door (m) and rotate open. • Make sure the disc or wheel rotates in the 3.
  • Seite 43: Maintenance

    EN GL IS H as the activation of a ground fault WARNING: Hold the side handle and interrupter, throwing of a circuit breaker, body of the tool firmly to maintain accidental unplugging, or power failure. control of the tool at start up and during If the switch is locked on when the use and until the wheel or accessory power is connected, the tool will start...
  • Seite 44: Protecting The Environment

    EN GLI SH reconnecting the tool, depress and Protecting the Environment release the switch to ensure that the Separate collection. This product must tool is off. not be disposed of with normal household waste. Pop-off Brushes The motor will be automatically shut off indicating that the carbon brushes are nearly worn out and Should you find one day that your D WALT product...
  • Seite 45 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 46 EN GLI SH CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    ESPAÑOL EQUIPO DE RASTRILLADO DE MORTERO DWE46101 ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición...
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DWE46101 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Seite 49: Seguridad Personal

    ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD tiene alambres sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, ESPECÍFICAS ADICIONALES inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. Instrucciones de seguridad para Después de inspeccionar e instalar un todas las operaciones accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio...
  • Seite 51 ESPAÑOL contacto accidental con el accesorio giratorio operador puede controlar la reacción del par podría hacer que se enganche la ropa y que el motor o la fuerza del rebote, si se toman las accesorio toque su cuerpo. precauciones adecuadas. n) Limpie periódicamente los orificios de b) No ponga nunca la mano cerca del ventilación de la herramienta eléctrica.
  • Seite 52 ESPAÑOL de la misma. Las bridas de las muelas de corte puede cortar las tuberías de gas o de agua, la pueden ser diferentes de las bridas de las instalación eléctrica o los objetos que puedan muelas para amolado. ocasionar un rebote. e) No utilice muelas desgastadas de Normas adicionales de seguridad herramientas eléctricas más grandes.
  • Seite 53: Riesgos Residuales

    POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) USO PREVISTO El código de fecha (o), que contiene también el año La ranuradora de gran capacidad DWE46101 ha de fabricación, viene impreso en la caja protectora. sido diseñada para las aplicaciones profesionales Ejemplo: de corte.
  • Seite 54: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL podría contaminar el entorno de trabajo o provocar de quemado del motor). Si se registran apagados un aumento del riesgo sanitario para el operador y continuos por sobrecarga, aplique menos fuerza/ aquellos que lo rodeen. peso en la herramienta hasta que funcione sin la activación de la sobrecarga.
  • Seite 55 5. Presione el botón de bloqueo del eje (a) y gire el capacidad DWE46101. eje (b) hasta que se bloquee en su sitio. 1. Abra la palanca de fijación (n) sobre la campana 6.
  • Seite 56: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL interiores. Mantenga sus manos y su Todas las campanas de extracción de polvo de cuerpo alejados de la zona de corte WALT han sido diseñadas para operar con el en todo momento. Compruebe que la conector D WALT Airlock DWV9000. puerta de esquina está...
  • Seite 57 ESPAÑOL Posición adecuada de las manos apagada, desenchufada del suministro eléctrico y se haya parado por completo. (fi g. 8) AVISO: Para reducir el riesgo de daño ADVERTENCIA: Para reducir el a la herramienta, no engrane el bloqueo riesgo de lesión personal grave, tenga del eje mientras la herramienta esté...
  • Seite 58: Mantenimiento

    ESPAÑOL 3. Arranque la amoladora tal y como se indica en Escobillas desmontables el manual de instrucciones de la herramienta. El motor se parará automáticamente para indicar NOTA: Deje que la herramienta alcance la que las escobillas de carbón están casi desgastadas velocidad máxima antes de aplicarla a la y que es necesario hacerle el mantenimiento a la superficie de trabajo.
  • Seite 59 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Seite 60 ESPAÑOL GARANTÍA • Se presente prueba de compra; WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Seite 61 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, Brida de soporte enlazado Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS KIT DE RACLAGE DU MORTIER DWE46101 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Seite 63 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DWE46101 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 64: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS médicaments. Tout moment d’inattention Après utilisation, ranger les outils pendant l’utilisation d’un outil électrique électriques hors de portée des enfants comporte des risques de dommages et ne permettre à aucune personne non corporels graves. familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 65 FRANÇAIS c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas engendrées par l’opération en cours. Toute été spécifiquement conçus et recommandés exposition prolongée à un haut niveau de par le fabricant de l’outil. Le fait que décibels peut occasionner une perte de l’acuité l’accessoire peut être rattaché...
  • Seite 66 FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Consignes spécifi ques de sécurité Causes et prévention anti-rebonds propres au meulage et au Les rebonds sont la conséquence du grippage tronçonnage abrasif ou coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS b) Ne pas aligner le corps avec la meule en • Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la fermement la poignée. La poignée latérale meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, doit toujours être utilisée pour conserver le tout rebond possible pourrait propulser la meule contrôle de l’outil en permanence.
  • Seite 68: Risques Résiduels

    Levier de serrage Exemple : USAGE PRÉVU 2012 XX XX La tronçonneuse industrielle DWE46101 a été Année de fabrication conçue pour les applications professionnelles de découpe. Contenu de l’emballage Votre carénage pour raclage du mortier a été...
  • Seite 69: Caractéristiques

    FRANÇAIS NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une Sécurité électrique supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner non expérimenté. sur une tension unique. Vérifier systématiquement • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par que la tension du secteur correspond bien à...
  • Seite 70 4. Vissez l’écrou de blocage fileté (e)sur la broche ne doit être utilisé qu’avec le moteur industriel de (b). raclage du mortier DWE46101. 5. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 1. Ouvrez le levier de serrage (n) sur le carénage (a) puis faites pivoter la broche (b) jusqu’à...
  • Seite 71: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS REMARQUE : La quantité de poussière retenue par AVERTISSEMENT : Risque de l’aspirateur à poussières dépend de son système blessures. La trappe de coupe de coin de filtre. Consulter le manuel d’instructions de ne doit être ouverte que pour la coupe l’aspirateur à...
  • Seite 72 FRANÇAIS Position correcte des mains AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas actionner (fi g. 8) le bouton de blocage de l’arbre alors AVERTISSEMENT : pour réduire tout que l’outil est en marche. L’outil pourrait risque de dommages corporels graves, non seulement être endommagé...
  • Seite 73: Entretien

    FRANÇAIS Application de jointement et de coupe (fi g. 8) 1. Réglez la profondeur de coupe désirée (voir Lubrifi cation Ajustement de la profondeur de coupe Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification sous Montage et ajustements. additionnelle. 2. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à...
  • Seite 74 FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
  • Seite 75: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 76 FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe Bride de soutien métallique, collé Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté...
  • Seite 77: Dati Tecnici

    ITALIANO KIT DISCO PER SMERIGLIATRICE ANGOLARE DWE46101 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
  • Seite 78: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DWE46101 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Seite 79 ITALIANO oculari. L’uso di abbigliamento di protezione l’uso da parte di persone che hanno poca quali mascherine antipolvere, scarpe familiarità con l’apparato elettrico e con le antinfortunistiche antiscivolo, caschi di presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono sicurezza o protezioni uditive, in condizioni pericolosi in mano a persone inesperte.
  • Seite 80 ITALIANO produttore per questo tipo di apparato. i) Tenere le altre persone a distanza di Anche se un accessorio può essere collegato sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque all’apparato, ciò non ne garantisce la sicurezza acceda alla zona di lavoro deve indossare di utilizzo.
  • Seite 81 ITALIANO accessorio in rotazione che rimanga pinzato o progettate per quella mola. Le mole non impigliato. Ciò provoca un arresto immediato omologate per quell’apparato non possono dell’accessorio rotante che a sua volta provoca la essere protette adeguatamente e non sono perdita di controllo dell’apparato, che viene spinto sicure.
  • Seite 82: Rischi Residui

    ITALIANO d) Non ricominciare il taglio nel pezzo in di tempo prolungati. Le vibrazioni generate lavorazione. Far raggiungere la massima dall’azione di utilizzo del presente apparato velocità alla mola e poi rientrare con potrebbero causare lesioni permanenti alle dita, attenzione nel taglio. La mola può incepparsi, alle mani e alle braccia.
  • Seite 83: Contenuto Dell'imballo

    Il codice data (o), che comprende anche l’anno DESTINAZIONE D’USO di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. La fresa DWE46101 per uso intensivo è stata progettata per applicazioni di taglio professionali. Esempio: 2012 XX XX La protezione del disco per smerigliatrice angolare è...
  • Seite 84: Montaggio E Regolazioni

    L’apparato D WALT possiede doppio di smerigliatura angolare per uso intensivo di isolamento secondo la normativa DWE46101. EN 60745, perciò non è necessario il 1. Aprire la leva di serraggio (n) sulla protezione collegamento a terra. di riempimento e allineare le linguette (q) sulla Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 85 ITALIANO 4. Per rimuovere la protezione di riempimento, Protezione del disco di smerigliatura aprire la leva di serraggio, ruotare la protezione angolare (fi g. 6) per allineare le scanalature e le linguette e tirare la protezione verso l’alto. AVVERTENZA: devono essere utilizzate soltanto mole diamantate NOTA: la protezione di riempimento è...
  • Seite 86: Funzionamento

    ITALIANO 3. Tenere le mani lontano dall’area della mola e FUNZIONAMENTO posizionarsi in modo tale che la parte inferiore Istruzioni per l’utilizzo della protezione sia rivolta lontano da sé. 4. Accendere l’apparato e far raggiungere la AVVERTENZA: osservare sempre le massima velocità...
  • Seite 87 ITALIANO sia nella posizione di spegnimento AVVERTENZA: per la propria sicurezza, come descritto di sopra dopo qualsiasi leggere il manuale di istruzioni relativo interruzione di corrente verso l’apparato, all’apparato per la smerigliatura e come per es. l’attivazione di un al dispositivo di aspirazione delle interruttore automatico differenziale, lo polveri prima di utilizzare qualsiasi scatto di un interruttore differenziale, uno...
  • Seite 88: Manutenzione

    ITALIANO essere posizionata ad un’angolazione di 45° materiali utilizzati per questi componenti. rispetto alla porta di aspirazione delle polveri Utilizzare un panno inumidito solo durante il riempimento/taglio. con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno 6. Rimuovere l’apparato dalla superficie da dell’apparato, e non immergere alcuno lavorare prima di spegnerlo.
  • Seite 89: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 90 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco di taglio per metalli, a Flangia di sostegno legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato...
  • Seite 91: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS VOEGENHAKPAKKET DWE46101 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Seite 92: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWE46101 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 93 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 94 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE Als het gereedschap of het accessoire is gevallen, controleert u dit op schade of VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN plaatst u een onbeschadigd accessoire. Na het controleren en plaatsen van een Veiligheidsvoorschriften voor alle accessoire zorgt u dat u en omstanders handelingen uit de buurt van het bereik van het ronddraaiende accessoire blijft en zet u het...
  • Seite 95 NEDERLANDS grijpen waardoor het accessoire naar uw b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het lichaam wordt getrokken. ronddraaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. n) Maak de luchtgaten van het gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de c) Plaats uw lichaam niet in het gebied motor zuigt het stof in de behuizing en extreme waar het gereedschap naartoe zal gaan...
  • Seite 96 NEDERLANDS e) Gebruik geen versleten wielen van grotere Aanvullende veiligheidsregels elektrische gereedschappen. Een wiel dat is • Gebruik van accessoires die niet in deze bedoeld voor een groter elektrisch gereedschap handleiding worden genoemd, wordt niet is niet geschikt voor de hogere snelheid van een aanbevolen en kan gevaarlijk zijn.
  • Seite 97: Overige Risico's

    POSITIE DATUMCODE (AFB. (FIG.) 1) n. Klemhendel De datumcode (o), die ook het jaar van fabricage GEBRUIKSDOEL bevat, is binnen in de behuizing geprint. De zwaar uitgevoerde sleuvenhakker DWE46101 is Voorbeeld: ontworpen voor professionele haktoepassingen. 2012 XX XX Uw voegenhakscherm is ontworpen voor Jaar van fabricage het professioneel uithakken van voegen.
  • Seite 98 NEDERLANDS gereedschap is niet bedoeld voor gebruik met Beveiliging tegen overbelasting door metaal en hout. In combinatie met de juiste Uitschakeling slijpmachine, schijf en stofafzuiging kan het systeem worden gebruikt voor het verwijderen De stroomvoorziening van de motor wordt gestopt van het merendeel van het statische en in de bij overbelasting van de motor.
  • Seite 99 4. Schroef de klemmoer met schroefdraad (e) op de voegenhakmotor voor zware toepassingen de as (b). DWE46101. 5. Druk op de knop voor de asvergrendeling (a) en 1. Open de klemhendel (n) op het draai de as (b) totdat deze op zijn plaats vast voegenhakscherm en houd de nokken (q) op komt te zitten.
  • Seite 100: Voor De Bediening

    DeWALT. stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken Neem voor meer informatie over elektrisch of accessoires verwijdert/installeert.
  • Seite 101 NEDERLANDS • Oefen uitsluitend zachte druk op u het gereedschap wilt laten stoppen terwijl het het gereedschap uit. Oefen geen ononderbroken werkt, drukt u op het achterste zijwaartse druk uit op de schijf. gedeelte van de schakelaar en laat u de schakelaar los.
  • Seite 102 NEDERLANDS totdat het wiel of accessoire is gestopt stroomvoorziening, voordat u enige met draaien. Het is belangrijk dat u het aanpassing maakt of hulpstukken gereedschap pas neerlegt wanneer de of accessoires verwijdert/installeert. schijf volledig tot stilstand is gekomen. Voordat u het gereedschap opnieuw aansluit, drukt u de trekkerschakelaar in WAARSCHUWING: Controleer dat de en laat deze vrijkomen, om er zeker van...
  • Seite 103: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal...
  • Seite 104 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 105 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad...
  • Seite 106: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK BETONGPUSSESETT DWE46101 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere beskytte operatøren mot følgene fra...
  • Seite 107 NORSK Disse produktene er også i samsvar med direktiv Unngå kroppskontakt med jordete 2004/108/EC og 2011/65/EU. For mer informasjon, overflater slik som rør, radiatorer, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller komfyrer og kjøleskap. Det finnes en økt se baksiden av håndboken. risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din er jordet.
  • Seite 108 NORSK antrekk og hansker borte fra bevegelige EKSTRA SPESIFIKKE deler. Løstsittende antrekk, smykker eller SIKKERHETSREGLER langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, a) Dette elektroverktøyet er beregnet for bruk må...
  • Seite 109 NORSK hørselvern, hansker og verkstedforkle SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR som kan stoppe små slipefragmenter eller ALL BRUK deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen må kunne stoppe flygende biter som kan Årsaker til, og hvordan man unngår løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne filtrere partikler som tilbakeslag oppstår under arbeid.
  • Seite 110 NORSK Sikkerhetsadvarsler spesielt skiven beveger seg ellers kan det oppstå tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne for sliping og slipende årsakene til fastklemming av bladet. kappeoperasjoner d) Ikke restart kappingen i arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet og gå forsiktig tilbake a) Bruk kun skivetyper som anbefales for i kuttet.
  • Seite 111: Pakkens Innhold

    (kan åpnes for å kutte i et einnvendig hjørne) n. Festespak Bruk vernebriller. BRUKSOMRÅDE DWE46101 er en kraftig sporkutter som er designet DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) for profesjonelle kutteoppgaver. Datokoden (o), som også inkluderer produksjonsåret, Betongsliperen er designet for profesjonell sliping er trykket på...
  • Seite 112: Elektrisk Sikkerhet

    Med fortsatt overbelastning MERK: Det leverte betongslipedekselet er kun av motoren vil verktøyet slås av. Bryteren må slås på anbefalt for bruk med den kraftige DWE46101 og av igjen for å starte verktøyet på nytt. Verktøyet betongslipemotoren. vil slås av hver gang den aktuelle belastningen når 1.
  • Seite 113 NORSK 4. For å ta av slipedekselet, åpne festespaken, vri JUSTERE FRESDYBDEN (FIG. 5) slipedekselet for å rette inn spor og knaster, og 1. Løsne dybdejusteringsknotten på kutteskoen trekk slipedekselet opp. (k). MERK: Slipedekselet er forjustert til diameteren til 2. Skyv kutteskoen (j) til ønsket posisjon. girkassens nav fra fabrikken.
  • Seite 114 NORSK Korrekt plassering av hendene ADVARSEL: Dette tilbehør må brukes med et støvavsugsystem. Bruk ALLTID (fi g. 8) sertifiserte ansikts- eller støvmaske. ADVARSEL: For å redusere faren for MERK: Kontroller at dyse-koblingen er sikker. alvorlig personskade, skal man ALLTID MERK: Mengden med støv tilbakeholdt i ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Seite 115 NORSK Bruk av betongslipedeksel slipemaskinen stå i 45° vinkel til støvsugerporten ved sliping av spor. ADVARSEL: For å redusere risikoen 6. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår for alvorlig personskade, slå ALLTID verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før av verktøyet og koble det fra strømkilden du legger det ned.
  • Seite 116: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet.
  • Seite 117 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 118 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, Bakre flens limt Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter...
  • Seite 119: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS KIT DE ALISAMENTO DE ARGAMASSA DWE46101 Parabéns! acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos vibrações poderá ser diferente. Isto anos de experiência, um desenvolvimento poderá aumentar significativamente meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 120 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DWE46101 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Seite 121: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em que não possa ser controlada através do ferimentos graves. interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O Retire a ficha da tomada de electricidade equipamento de protecção, como, por e/ou a bateria da ferramenta eléctrica exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Seite 122 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA excessivo nos discos de suporte e arames soltos ou partidos nas catrabuchas. Se ESPECÍFICAS ADICIONAIS deixar cair a ferramenta eléctrica ou os acessórios, verifique o respectivo estado. Instruções de segurança para todas Se o acessório instalado na ferramenta ficar as operações danificado, substitua-o.
  • Seite 123 PORTUGUÊS l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza de o acessório ficar completamente e posicione o seu corpo e o seu braço de imobilizado. Caso contrário, o acessório forma a poder resistir ao efeito de coice. rotativo poderá...
  • Seite 124 PORTUGUÊS c) Os discos devem ser utilizados forma cuidadosa. O disco poderá subir ou exclusivamente para as operações saltar da peça de trabalho ou emperrar se a recomendadas. Por exemplo, não desbaste ferramenta eléctrica for ligada em contacto com materiais com a parte lateral de um disco de a peça.
  • Seite 125: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS permanentes nos dedos, mãos e braços. Leia o manual de instruções antes de Use luvas para uma maior protecção, faça utilizar este equipamento. pausas frequentes e limite a utilização diária da ferramenta. • As saídas de ventilação frequentemente Use uma protecção auditiva. obstruem as peças em movimento e devem ser evitadas.
  • Seite 126 Alavanca de fixação necessário reiniciar o interruptor (ligá-lo e depois desligá-lo) para reiniciar a ferramenta. UTILIZAÇÃO ADEQUADA O cortador de ranhuras DWE46101 de uso industrial Protecção de desactivação contra foi concebido para aplicações de corte profissional. sobrecargas A cobertura de alisamento de argamassa foi A fonte de alimentação do motor será...
  • Seite 127: Montagem E Ajustes

    (b). com o motor de alisamento de argamassa de uso 5. Prima o botão de bloqueio do veio (a) e rode o industrial DWE46101. veio (b) até este ficar fixo. 1. Abra a alavanca de fixação (n) na cobertura de 6.
  • Seite 128: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUÊS Pode ser necessário abrir a porta de trabalho em 6. Retire a ferramenta da superfície de trabalho cantos para instalar os discos de contraste de 125 antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de mm, consulte Aplicação da porta de trabalho em rodar antes de a pousar.
  • Seite 129: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO CUIDADO: antes de ligar a ferramenta a uma fonte de alimentação, certifique- Instruções de utilização se de que o interruptor se encontra na posição de desligado premindo a parte ATENÇÃO: cumpra sempre as de trás do interruptor e libertando-a. instruções de segurança e os Certifique-se de que o interruptor se regulamentos aplicáveis.
  • Seite 130 PORTUGUÊS Isto aplica-se tanto à ferramenta contra a superfície de trabalho para assegurar de desbaste como ao extractor de uma recolha adequada da serradura. poeiras. Estas medidas de segurança 5. Com a cobertura virada para a posição preventivas reduzem o risco de ligar a indicada na figura 6, desloque a ferramenta ferramenta acidentalmente.
  • Seite 131: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha ATENÇÃO: retire os detritos e as e reciclagem dos respectivos produtos quando partículas da caixa da unidade com ar estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Seite 132 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 133 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte de metal, Encaixe de apoio ligado Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Seite 134: Tekniset Tiedot

    SUOMI SAUMAJYRSIN DWE46101 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Seite 135 SUOMI Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Horst Grossmann kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Vice President Engineering and Product tai liikkuvista osista.
  • Seite 136 SUOMI 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan voimaa. Valitse käyttötarkoituksen henkilövahingon vaara. kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, b) Tätä sähkötyökalua ei ole suositeltavaa kun sitä...
  • Seite 137 SUOMI i) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä a) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi työskentelyalueesta. Työskentelyalueella ja käsivartesi asennossa, jossa ne on käytettävä henkilösuojavarusteita. vastustavat takapotkun voimaa. Pidä Työstettävän kappaleen tai särkyneen aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa ja käynnistymisen aikana esiintyvä...
  • Seite 138 SUOMI Erityiset varoitukset katkaistaessa • Vältä laikan värähtelyä tai sen kovakouraista käsittelyä. Jos näin käy, a) Älä jumiuta katkaisulaikkaa tai paina sitä pysäytä työkalu ja tarkista laikka halkeamien tai liikaa. Älä yritä katkaista liian paksua vikojen varalta. kappaletta. Laikan ylirasittaminen lisää •...
  • Seite 139: Pakkauksen Sisältö

    Kulmaluukku (avaa ja mahdollistaa sisäkulman leikkaamisen) Käytä kuulosuojaimia. n. Kiinnitysvipu KÄYTTÖTARKOITUS Käytä suojalaseja. Tehokas DWE46101 -urajyrsin on tarkoitettu ammattimaisiin leikkaustoimiin. Saumajyrsin on suunniteltu ammattimaisiin PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1) saumajyrsintäsovelluksiin. Sitä ei ole tarkoitettu Päivämääräkoodi (o) on merkitty koteloon. Se käytettäväksi metalliin tai puuhun.
  • Seite 140 (kuva 3) ylikuormitettu, työkalu sammuu. Kytkin on HUOMAA: Pakkauksen saumajyrsimen suojus on resetoitava (kytkettävä päälle ja pois päältä) työkalun tarkoitettu ainoastaan tehokkaaseen DWE46101 uudelleen käynnistämiseksi. Työkalu sammuu, jos -saumajyrsimen moottoriin. kuormitus saavuttaa ylikuormitusarvon (moottorin palopiste). Jos jatkuvan ylikuormituksen aiheuttama 1.
  • Seite 141 SUOMI 5. Paina karan lukituspainiketta (a) ja kierrä karaa 3. Aseta kädet kauas laikan alueelta ja ole (b), kunnes se lukittuu paikoilleen. asennossa, jossa avonaisen suojuksen alapuoliosoittaa sinusta poispäin. 6. Kiristä kierteinen kiinnitysmutteri (e) tuotteen mukana toimitetulla kaksipäisellä ruuviavaimella. 4. Kytke työkalu päälle ja anna työkalun saavuttaa täysi nopeus ennen kuin työkalu koskettaa 7.
  • Seite 142 SUOMI KÄYTTÄMINEN Käynnistä työkalu liu’uttamalla ON/OFF-liukukytkin (g) työkalun etuosaan päin. Pysäytä työkalu vapauttamalla ON/OFF-kytkin. Käyttöohjeet Kun haluat työkalun toimivan jatkuvasti, liu’uta VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita kytkintä työkalun etuosaan päin ja paina kytkimen ja määräyksiä. etuosaa sisäänpäin. Pysäytä työkalu jatkuvassa VAROITUS: Vakavan käyttötilassa, paina kytkimen takaosaa ja vapauta se.
  • Seite 143 SUOMI 1. Varmista, että kaikkia asennus- ja säätöohjeita on noudatettu. 2. Kytke pölynpoistolaite päälle pölynpoistolaitteen Voiteleminen käyttöohjeiden mukaisesti. 3. Käynnistä hiomakone työkalun ohjekirjan Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. mukaisesti. HUOMAA: Anna työkalun saavuttaa täysi nopeus ennen kuin työkalu koskettaa työpintaa. Tasoitus ja leikkaaminen Puhdistaminen (kuvat 8)
  • Seite 144 SUOMI tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
  • Seite 145 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 146 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
  • Seite 147: Tekniska Data

    SVENSKA FOGFRÄSNINGSSATS DWE46101 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 148 MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE46101 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Seite 149 SVENSKA finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera. är att invitera olyckor. Använd elverktyget, tillbehören och Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller verktygssatserna, etc. i enlighet med skiftnyckel innan du sätter på...
  • Seite 150 SVENSKA med lövsågningshål som inte matchar roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och elverktygets monterade hårdvara kommer att gå göra att du tappar din kontroll över elverktyget. obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka m) Kör inte elverktyget medan du bär det vid att man tappar kontrollen.
  • Seite 151 SVENSKA b) Placera aldrig din hand nära roterande Tillkommande säkerhetsvarningar tillbehör. Tillbehöret kan rekylera över din hand. specifi ka för slipande c) Placera inte din kropp inom det område avkapningsarbeten dit elverktyget kommer att förflytta sig om rekyl inträffar. Rekylen kommer att kasta a) Spärra inte kaptrissan eller applicera för verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse mycket tryck.
  • Seite 152 SVENSKA • Använd alltid sidohandtag. Dra åt – Risk för brännskador på grund av att tillbehör handtaget ordentligt. Sidohandtaget bör alltid blir heta under arbetet. användas för att alltid kunna bibehålla kontrollen – Risk för personskada på grund av långvarig över verktyget.
  • Seite 153 överbelastning av motorn kommer verktyget att stängas av. Omkopplaren behöver impulsstyras AVSEDD ANVÄNDNING (slås på och stängas av) för att starta om verktyget. DWE46101 extra kraftiga slitsfräs har konstruerats Verktyget kommer att stängas av varje gång för professionell kapning. som strömbelastningen når överbelastningens Din fogfräskåpa har konstruerats för professionell...
  • Seite 154 (l). OBSERVERA: Den medföljande fogfräskåpan rekommenderas endast att användas med 9. Ta bort skivan, lossa den gängade klämmuttern DWE46101 extra kraftiga fogfräsmotorn. (e) med de skiftnyckeln. 1. Öppna klämspaken (n) på instickskåpan och Fogfräskåpa (fi g. 6) rikta in flikarna (q) på instickskåpan mot spåren (r) på...
  • Seite 155 SVENSKA Denna funktion möjliggör sågning av ett invändigt ANVÄNDNING hörn. Bruksanvisning 1. Se till att verktyget är avstängt och att skivan stannat helt och hållet. VARNING: Iaktta alltid 2. Vrid hörnluckans låsspak (l) moturs ett helt varv. säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara Ta tag i hörnluckan (m) och vrid för att öppna.
  • Seite 156 SVENSKA För att starta verktyget skjut PÅ/AV skjutreglaget (g) 1. Se till att alla monterings- och mot fronten av verktyget. För att stoppa maskinen, inställningsinstruktioner har följts. släpp PÅ/AV-omkopplaren. 2. Slå på dammsugaren såsom instrueras i För kontinuerlig drift skjut omkopplaren mot dammsugarens bruksanvisning.
  • Seite 157: Valfria Tillbehör

    SVENSKA kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Smörjning Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
  • Seite 158 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 159 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter...
  • Seite 160 TÜRKÇE HARÇ KAZIMA SETI DWE46101 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 161 TÜRKÇE 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC ve 2011/65/EU a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir aşağıdaki adresten D WALT ile irtibata geçin veya değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli kılavuzun arkasına bakın.
  • Seite 162 TÜRKÇE konumda olduğundan emin olun. Aleti, kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını parmağınız düğme üzerinde bulunacak etkileyebilecek tüm diğer koşulları şekilde taşımak veya açık konumdaki kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların elektrikli aletleri elektrik şebekesine çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
  • Seite 163 TÜRKÇE e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli akım elektrikli aletin iletken metal parçaları aletinizin kapasite değerleri dahilinde üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik olmalıdır. Boyutu hatalı olan aksesuarlar çarpmasına yol açabilir. yeterli derecede korunamaz ve kontrol k) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan edilemezler.
  • Seite 164 TÜRKÇE a) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun tasarlanmış disk küçük aletin yüksek hızı için ve vücudunuz ile kolunuzu geri tepme uygun değildir ve parçalanabilir. güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin. Taşlama İşleri için Özel İlave Geri tepmeye veya başlama sırasında tork Güvenlik Uyarıları...
  • Seite 165 TÜRKÇE Diğer riskler daha yüksek hızlarda çalışması için kullanılan güç arttırıcılar hatalı kullanım kapsamına İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve girmektedir. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: desteklemek için kelepçe veya başka pratik –...
  • Seite 166 çalıştırmak için anahtar döngüden KULLANIM AMACI geçirilmelidir (açılıp kapatılmalıdır). Mevcut yük, aşırı yüklenmenin mevcut değerine (motor yanma DWE46101 ağır hizmet tipi oyuk frezesi noktası) ulaştığında alet kapanacaktır. Eğer aşırı profesyonel kesim işlemleri için tasarlanmıştır. yüklenmeden dolayı alet kapanırsa, aşırı yüklenme Harç...
  • Seite 167 7. Mil kilidini bırakın. NOT: Gönderilen harç kazıma başlığının yalnızca 8. Köşe eşiğini (m) köşe eşiği kilitleme kolunu (l) DWE46101 ağır hizmet tipi harç kazıma motoruyla sıkarak kapatıp sabitleyin. kullanılması tavsiye edilmektedir. 9. Diski çıkarmak için çift çatallı anahtarla dişli 1.
  • Seite 168 TÜRKÇE 2. Kesme pabucu (j) derinliğini istenen pozisyona üzerinden şu adresi kullanarak tüm satış sonrası kaydırın. servislerimizin tüm detaylarına ulaşın: www.2helpU.com. 3. Kesme pabucu derinliği kilitleme düğmesini UYARI: Bu eklenti mutlaka bir toz sıkın. emme sistemiyle birlikte kullanılmalıdır. KÖŞE EŞIĞI UYGULAMASI (ŞEK. 6) DAİMA sertifikalı...
  • Seite 169 TÜRKÇE yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık UYARI: durumdayken ve tamamen durduktan sonra • Taşlanacak veya kesilecek tüm kullanın. malzemelerin yerlerine sıkıca İKAZ: Aletin hasar görmesini sabitlendiklerinden emin olun. engellemek için alet çalışırken mil • Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. kilidini kullanmayın.
  • Seite 170 TÜRKÇE Kazıma ve Kesme Uygulaması (şek. 8) 1. Arzu edilen kesme derinliğini ayarlayın, Yağlama Kurulum ve Ayarlama bölümünde Kesme Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. Derinliği Ayarı kısmına bakın. 2. Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin.
  • Seite 171 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Seite 172 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 173 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper TİP 1 SİPER Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΙΤ ΚΟΠΗΣ ΚΟΝΙΑΜΑΤΟΣ ΑΡΜΩΝ DWE46101 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 175 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία DWE46101 (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ή ρυθμιστικό κλειδί προτού καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει εργαλείου.
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση Οδηγίες ασφαλείας για όλες του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα τις διαδικασίες που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή...
  • Seite 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ με το υλικό με το οποίο είναι εξοπλισμένο τραυματισμό σε σημείο εκτός της άμεσης το ηλεκτρικό εργαλείο, δεν διατηρούν περιοχής εργασίας. την ισορροπημένη θέση τους, δονούνται ια) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε μονωμένες...
  • Seite 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περιστρεφόμενου τροχού, του προστατευτικού παρελκόμενου, προκαλώντας απώλεια του υποστήριξης, της βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου ελέγχου ή ανάδραση. παρελκόμενου. Η σύνθλιψη ή η εμπλοκή προκαλεί ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου αλυσοπρίονου για χάραξη ξύλου ή παρελκόμενου, γεγονός...
  • Seite 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες προειδοποιήσεις στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη ασφαλείας ειδικά για εργασίες υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία λειαντικής κοπής χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει αγωγούς αερίου ή νερού, α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και ηλεκτρικά...
  • Seite 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τα ανοίγματα αερισμού συχνά καλύπτουν Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν κινούμενα μέρη και θα πρέπει να από τη χρήση. αποφεύγονται. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. πιαστούν σε κινούμενα μέρη. •...
  • Seite 182 Μοχλός σφιγκτήρα διακόπτης χρειάζεται να υποβληθεί σε κύκλο ενεργοποίησης-απενεργοποίησης για να ξεκινήσει ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ πάλι η λειτουργία του εργαλείου. Το DWE46101 βαρέως τύπου κοπτικό αυλάκων έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές Ηλεκτρονικός συμπλέκτης κοπής. (E-Clutch) Το περίβλημα κοπής κονιάματος αρμών έχει...
  • Seite 183 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρεχόμενο περίβλημα κοπής καλώδιο γείωσης. κονιάματος αρμών συνιστάται μόνο για χρήση Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί με το DWE46101 βαρέως τύπου μοτέρ κοπής βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά κονιάματος αρμών. διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της 1. Ανοίξτε το μοχλό σφιγκτήρα (n) του...
  • Seite 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορεί να προκληθεί μη εντοπίσιμη Τηρήστε τις οδηγίες για Τοποθέτηση και ζημιά στο περίβλημα αρμολογήματος ή αφαίρεση δίσκου κοπής και τοποθετήστε το στην πλήμνη στερέωσης. δίσκο. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Αν δεν είναι εφικτή Ίσως χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα η σύσφιξη του περιβλήματος κοπής...
  • Seite 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Ενεργοποιήστε το εργαλείο και αφήστε το να ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΕΥΚΑΜΠΤΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν φέρετε το ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. (ΕΙΚ. 7) 5. Τοποθετήστε τον τροχό πάνω στην επιφάνεια Προσαρτήστε το συνιστώμενο εύκαμπτο σωλήνα εργασίας...
  • Seite 186 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών συνεχόμενη λειτουργία, πιέστε το πίσω μέρος του διακόπτη και ελευθερώστε το. (εικ. 8) Ασφάλιση άξονα (εικ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Το κουμπί ασφάλισης άξονα παρέχεται για την τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε αποτροπή της περιστροφής του άξονα όταν ΠΑΝΤΟΤΕ...
  • Seite 187 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε σταθερά εργασίας πριν το απενεργοποιήσετε. την πλευρική λαβή και τον κορμό του Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να εργαλείου ώστε να διατηρήσετε τον περιστρέφεται πριν το αφήσετε. έλεγχο του εργαλείου κατά την εκκίνηση και...
  • Seite 188 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων ουσίες για τον καθαρισμό των μη από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν Αυτές...
  • Seite 189 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, Φλάντζα υποστήριξης συγκολλητός Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 192 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis