Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Dossier technique
Dossier technique
Technical Document
Technical Document
BEM 3
UXJ 2
BEW 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER UXJ 2

  • Seite 1 Betriebsanleitung Betriebsanleitung BEM 3 UXJ 2 Dossier technique Dossier technique BEW 3 Technical Document Technical Document...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise Indication relative à la sé- Notes on safety curité Allgemeiner sicherheitstechni- Indication générale relative à General notes on safety scher Hinweis la technique de sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Seite 3: Allgemeiner Sicherheitstechni

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est vala- This operation manual is appli- die Maschine UXJ 2. Nur qua- ble pour la machine UXJ 2. Seul cable solely for the machine UXJ lifiziertes Personal darf die Ma- du personnel qualifié peut mani- 2.
  • Seite 4 Wasser in ein Elektrowerkzeug er- pénétration d’eau dans un outill- unplugging the power tool. Keep höht das Risiko eines elektrischen age électrique augmente le risque cord away from heat, oil, sharp Schlages. d’électrocution. edges or moving parts. Demaged • Das Netzkabel darf nicht miss- • Le câble de réseau ne doit pas or entangled cords increase the handelt werden und niemals zum...
  • Seite 5 werkzeuges mit dem Finger am soit en position “HORS. Lors du power tool may result in personal Netzschalter oder beim Einste- port d’un outillage électrique avec injury. cken des Netzsteckers eines le doigt sur l’interrupteur de ré- • Do not overreach. Keep proper Werkzeuges mit eingeschaltetem seau ou de la mise en place de la footing and balance at all times.
  • Seite 6 Werkzeug wird die Arbeit besser meilleur et plus sûr, si l’outillage designed. und sicherer mit der Nennleistung est utilisé à sa puissance nomi- • Do not use the power tool if the des Werkzeuges ausgeführt nale. switch does not turn it on and • Kein Elektrowerkzeug verwenden, • Ne pas utiliser d’outillage élec- off.
  • Seite 7: Bestimmungsgemässe Ver

    die für die bestimmte Bauart des triques, des accessoires ainsi que Elektrowerkzeuges vorgesehen des outils, etc. doit avoir lieu con- ist, wobei die Arbeitsbedingungen formément à ces directives et au und die auszuführende Tätigkeit type d’appareil, en fonction des zu berücksichtigen sind. Die Ver- conditions de travail et du genre wendung von Elektrowerkzeugen d’activité.
  • Seite 8: Nicht Bestimmungsgemässe

    Verantwortung, dass die et sous notre propre respon- sponsibility that the machine Maschine UXJ 2 (Serien- und sabilité, que la machine UXJ 2 UXJ 2 (Serial and batch no. Chargen-Nr. siehe Rückseite) ( Numéro de série et de lot voir...
  • Seite 9: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Glossaire des symbo- Symbol legend Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährleis- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- tung des Produktes.
  • Seite 10: Avant La Mise En Service

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to commissioning vice of the machine Netzspannung überprüfen. Contrôler la tension du réseau. Check power voltage. The cur- Die Spannung der Stromquelle La tension de la source doit cor- rent source voltage must match muss mit den Angaben auf dem respondre avec les indications the data on the nameplate.
  • Seite 11: Mise En Service

    Inbetriebnahme Mise en service Taking the machine into service 1) Einschalten: 1) Enclenchement : 1) To turn on: EIN-/AUS-Schalter betätigen. Actionner l’interrupteur EN/HORS. Press ON/OFF button. Ausschalten: Déclenchement : To turn off: EIN-/AUS-Schalter los lassen. Relâcher l’interrupteur EN/HORS. Release ON/OFF button. 2) Einschalten und Arretieren: 2) Enclencher et verrouiller : 2) To turn on and lock: EIN-/AUS-Schalter betätigen und...
  • Seite 12: Performances

    Leistungsdaten Performances Rating data Leistungsaufnahme Puissance absorbée Power Input 1500 Watt Leistungsabgabe Puissance rendement Power Output 1000 Watt Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No-load speed 2200 min / rpm Max. Werkzeug-Ø Outil Ø max. Wheel capacity 150 mm Schalldruckpegel Niveau de pression acou- Sound pressure level 87 dB(A) EN 50144...
  • Seite 13 présentant des vibrations. • Länderspezifische Vor- • Respecter les prescriptions • Observe national regula- schriften sind zu beachten. spécifiques au pays. tions. Nach gesetzlichen Forderungen Selon les exigences légales, According to legal stipulations, muss aus Sicherheitsgründen les machines avec conduites for reasons of safety in the case bei Maschinen mit Wasserzu- d’amenée d’eau doivent de plus of machines with water feed a...
  • Seite 14: Dispositifs De Protection

    ment. Der Trenntransformator ist Le transformateur de sépa- The isolating transformer is nicht im Lieferumfang ent- ration ne fait pas partie de not included in the scope halten und muss bauseits l’équipement standard et of supply and must be sup- gestellt werden.
  • Seite 15: Outils De Polissage

    Wechsel/Montage des Schleif- Changement/Montage Changing/fitting the grinding werkzeugs: outils de polissage : tool: 1) Spindel und alle zu montierenden 1) Nettoyer la broche et toutes les 1) Clean spindle and all parts to be Teile reinigen. pièces à monter. fitted. 1) Spindel arretieren durch Drücken 1) Verrouiller la broche en appuyant 1) Lock spindle by pressing the...
  • Seite 16: Indications De Travail

    Extrem festsitzende Schleifwerkzeu- Les outils de polissage fixés de Grinding tools which are tightened ge müssen mit einem Gabelschlüs- manière très ferme doivent être down extremely tight must be sel, statt mit der Spindelarretierung, libérés avec une clé à fourches plutôt released using an open-end wrench gelöst werden.
  • Seite 17: Maintenance Préventif

    Die Wassermenge ist so zu dosieren, La quantité d‘eau est à doser de Adjust the water flow rate such that dass kein Wasser in die Maschine manière à ce qu‘elle ne puisse pas water cannot penetrate into the eindringen kann. pénétrer dans la machine.
  • Seite 18: Changing The Carbon Brushes

    4.1.1 Kohlebürstenwechsel 4.1.1 Changement des char- 4.1.1 Changing the carbon bons du collecteur brushes Vor jedem Arbeiten an der Ma- Avant d‘entreprendre un travail Before performing any work on schine Netzstecker ziehen! sur la machine, retirer la fiche de the machine disconnect the réseau ! power connector! Der Automatic-Stopp schützt...
  • Seite 19 Mit Schraubendreher Feder anheben Soulever le ressort avec le tournevis Lift spring with screwdriver and und Kohle entfernen. et enlever le charbon. remove carbon brush. Feder in Kohlebürstenhalter legen Mettre le ressort dans le support de Insert spring in carbon brush mount und Kohlebürstenhalter reinigen.
  • Seite 20: Wartungs- Und Verschleissteile

    Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Maschine mit Trenntrans- 4.2.1 Machine avec transfor- 4.2.1 Machine with isolating formator oder PRCD/ mateur de séparation ou transformer or PRCD/ GFCI PRCD/GFCI GFCI...
  • Seite 21 Menge / Quantité / Pos. Benennung Désignation Description Art. Nr. Quantity Winkelkopf Tête d‘angle Angle head 57 885 01 Winkelkopf Tête d‘angle Angle head 57 885 10 Verschlussflansch Flasque d‘obturation Closure flange 57 923 01 Kegelrad Roue dentée conique Bevel gears 57 919 01 Distanzbüchse Douille entretoise...
  • Seite 22 Menge / Quantité / Pos. Benennung Désignation Description Art. Nr. Quantity Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 969 02 Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 696 03 Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 969 04 Kabelbride Collier de serrage Cable clip 35 183 01 Schalter Commutateur...
  • Seite 23: Réparation

    Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait pésenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the anufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et de contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier- rigoureux, il y a lieu de faire exé-...
  • Seite 24 Änderungen vorbehalten! Modifications sous réserve ! Subject to change! Für künftige Verwendung aufbewahren! A lire et à conserver ! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Inhaltsverzeichnis