Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
FP630 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP630 serie

  • Seite 1 FP630 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 7 Nederlands 8 - 12 Français 13 - 17 Deutsch 18 - 22 Italiano 23 - 27 Português 28 - 32 Español 33 - 37 Türkçe 38 - 42 EÏÏËÓÈο 43 - 48 ´ ¸ ∂...
  • Seite 5 Children should be supervised to ensure that they do not play ● with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood ● will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 6 to use your food processor 5 Turn the lid in a clockwise direction to lock onto the jug. 6 Lift off the liquidiser outlet cover When using the food processor bowl, the liquidiser 7 Place the liquidiser onto the liquidiser outlet and turn to lock ●...
  • Seite 7 using the attachments maxi-blend canopy see chart above for speed of each attachment. When blending liquids, use the maxi-blend canopy with the knife blade. It allows you to increase the liquid processing capacity knife blade/ dough tool from 1 litre to 1.5 litres, prevents leaking and improves the The knife blade is the most versatile of all the attachments.
  • Seite 8: Citrus Press

    8 After milling, you can replace the blade unit with the sprinkler lid Contact the shop where you brought the food processor. and shake out your food. The sprinkler lid is not airtight. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● hints Made in China. ●...
  • Seite 9: Troubleshooting Guide

    IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 10: Nederlands

    ● 1 Zet de kom in de machine. Met het handvat naar achteren waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gekeerd, duwt u de kom omlaag en draait u hem naar rechts, gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of totdat hij vergrendelt waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11 5 Zet het apparaat aan en kies een snelheid. 8 Kies een snelheid of gebruik de pulsknop. De machine functioneert niet als de deksels niet ● handige tips goed op de kom en op het verbindingselement vast Bij het maken van mayonaise, plaatst u alle ingrediënten behalve ●...
  • Seite 12 het gebruik van de hulpstukken blenderkap Gebruik de blenderkap en het snijmes bij het mengen van vloeistoffen. zie de bovenstaande tabel voor de snelheid van ieder hulpstuk. Hiermee kunt u de capaciteit voor het verwerken van vloeistoffen vergroten van 1 liter tot 1,5 liter, lekken voorkomen en de snijmes/ deeggereedschap hakprestaties van het mes vergroten.
  • Seite 13 tips citruspers Kruiden kunnen het best worden gemalen, als ze schoon en ● droog zijn. Gebruik de citruspers om het sap van citrusvruchten uit te persen (b.v. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits). KENSTORE hulpstukcarrousel kegel Deze keukenmachine heeft een carrousel waarin de hulpstukken zeef opgeborgen kunnen worden.
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die Vervaardigd in China.
  • Seite 15: Français

    Lors de l’utilisation du bol du robot, le couvercle de jouer avec cet appareil. ● sortie du mixeur doit être en place et verrouillé pour N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● que le robot fonctionne. décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 16: Utilisation Du Mixeur

    Le robot ne fonctionne pas si le couvercle ou le conseils ● couvercle de sortie ne sont pas correctement fixés. Pour une préparation de mayonnaise, introduisez tous les ingrédients ● Utilisez la touche pulse (P) pour de petites impulsions. La dans le récipient, à...
  • Seite 17: Utilisation Des Accessoires

    utilisation des accessoires couvercle maxi-mix consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à chacun Pour mélanger les liquides, utilisez le récipient couvercle maxi mix avec la des accessoires. lame couteau. Il vous permet d’accroître la capacité de traitement des liquides de 1 litres à...
  • Seite 18 6 Placez le moulin sur la sortie du mixeur et tournez-le dans le presse-agrumes sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller 7 Mettez en marche à vitesse maximum ou utilisez la commande Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exemple, les par impulsion.
  • Seite 19: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des ● raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. En cas de dysfonctionnement du robot, consultez le ● AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU guide de dépannage avant d’appeler le service après- PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE vente.
  • Seite 20: Sicherheit

    1 Schüssel aufsetzen. Griff zur Rückseite drehen, nach unten Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. 2 Anschließend abnehmbare Antriebswelle auf dem festen Schaft des Motorblocks anbringen.
  • Seite 21: Verwendung Des Mixers

    Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein Achtung ● Zubehörteil an, bevor Sie Zutaten in die Schüssel geben. Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die Schüssel ● 4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter – im Uhrzeigersinn der Küchenmaschine und der Deckel richtig drehen, bis der Pfeil auf dem Deckel mit der Linie auf der aufgesetzt wurden.
  • Seite 22 Verwendung der Zubehörteile Tipps Die besten Ergebnisse werden erreicht, wenn die Eier ● Geschwindigkeiten für jedes Zubehörteil entnehmen Sie bitte obiger Zimmertemperatur haben. Tabelle. Achten Sie vor dem Schnee schlagen darauf, dass die Schüssel ● und der Schneebesen frei von Fettspuren sind. Messerklinge/ Teigkneter Maxi-Fülldeckel...
  • Seite 23: Zusammensetzen Der Mühle

    Zusammensetzen der Mühle Tipps Verwenden Sie frische Zutaten ● 1 Zutaten in den Behälter geben. Maximal bis zur Hälfte füllen. Schneiden Sie Lebensmittel nicht zu fein. Machen Sie den ● 2 Dichtungsring auf den Messereinsatz legen. großen Einfüllschacht ziemlich voll. Dies verhindert, dass die 3 Komplette Messereinheit auf das gefüllte Glas legen.
  • Seite 24: Kundendienst Und Service

    Hausmüll entsorgt werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu ● selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht anbietet.
  • Seite 25: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● 2 Ora inserire l’alberino rimovibile su quello fisso del corpo realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se motore. l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire 3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione.
  • Seite 26: Uso Del Frullatore

    Il robot da cucina non funziona se prima non si importante ● monta correttamente il coperchio o la calotta Il frullatore funziona solo se la vaschetta del robot e ● dell’attacco. il coperchio sono in posizione. Per lavorare ad intermittenza gli ingredienti, utilizzare il tasto Nell’usare l’attacco per il frullatore, non dovrebbero ●...
  • Seite 27 uso degli accessori maxi calotta Durante la miscelazione dei liquidi, usare la maxi calotta insieme vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun alla lama. Ciò consentirà di aumentare la capienza del recipiente accessorio. da 1 litri a 1,5 litri e di ottimizzare le prestazioni di sminuzzamento della lama.
  • Seite 28 7 Impostare sulla velocità massima, oppure usare il controllo ad spremiagrumi impulsi. 8 Dopo aver macinato gli ingredienti è possibile rimettere il Lo spremiagrumi è indicato per spremere arance, limoni, limoni complessivo delle lame con il coperchio provvisto di verdi e pompelmi. spolverizzatore e spolverizzare gli ingredienti come desiderato.
  • Seite 29: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute Prodotto in Cina.
  • Seite 30: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● colocada e travada na posição correcta, caso Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de contrário a máquina não funcionará. forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam 1 Instale a taça.
  • Seite 31 Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de importante ● adicionar os ingredientes. O liquidificador só funcionará com a taça e a tampa ● 4 Fixe a tampa à taça – gire para a direita até que a seta da do robot na posição devida.
  • Seite 32 utilizar os acessórios cúpula maxi-blend Utilize a cúpula maxi-blend juntamente com a lâmina para consulte a tabela acima para obter as velocidades misturar líquidos. A capacidade de processamento de líquidos adequadas a cada acessório. aumenta de 1 litros para 1,5 litros, as fugas são eliminadas e os lâmina/ utensílio para massa resultados de corte da lâmina são melhorados.
  • Seite 33 sugestões espremedor de citrinos Obterá melhores resultados se picar as ervas aromáticas quando ● limpas e secas. Utilize o espremedor de citrinos para obter o sumo de citrinos (por exemplo, laranjas, limões, limas e toranjas). Carrocel de acessórios KENSTORE™ cone passador O seu robot de cozinha traz um carrocel para armazenar os acessórios que encaixa na taça.
  • Seite 34: Guia De Resolução De Problemas

    Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Se tiver alguns problemas com o funcionamento do ● ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO seu robot de cozinha, antes de chamar um técnico,...
  • Seite 35: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que ● gírelo en sentido horario hasta que se fije está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad 2 A continuación, ponga el eje desacoplable sobre el eje fijo de alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se la unidad eléctrica.
  • Seite 36 importante 4 Acople la tapa al bol – gire en el sentido de las agujas del El accesorio de la licuadora funcionará sólo con el reloj hasta que la flecha de la tapa quede alineada con la línea ● bol del procesador y la tapadera en posición. del bloque motor 5 Encienda el aparato y seleccione una velocidad.
  • Seite 37 uso de los accesorios cubierta de mezclado máximo Para mezclar líquidos, utilice la cubierta de mezclado máximo vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada junto con la cuchilla. Esto le permitirá incrementar la capacidad accesorio. de proceso de líquidos de 1 litros a 1,5 litros y mejorará el cuchilla de corte/ herramienta para rendimiento de corte de la cuchilla.
  • Seite 38: Cuidado Y Limpieza

    8 Una vez molidos los alimentos, puede sustituir la unidad de exprimidor de cítricos cuchillas por la tapa para sazonar y condimentar la comida. La tapa para sazonar no es hermética. Utilice el exprimidor de cítricos para hacer zumos de frutas ●...
  • Seite 39: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si tiene algún problema con el funcionamiento del ● ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL procesador, antes de llamar para solicitar ayuda, PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA...
  • Seite 40: Türkçe

    öğütücü Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● KENSTORE ™ ek parça saklama kutusu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara kazıma kaşığı maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. mutfak robotunun kullan›m›...
  • Seite 41 önemli 4 Kapağı çanak üzerine yerleştirin – saat yönünde çevirin, kapak üzerindeki ok güç ünitesi üzerindeki çizgi ile Sıvılaştırıcının ek parçaları, yalnızca yiyecek işleyicinin ● hizalanmalıdır. çanağı ve kapağı tam yerine oturduğu takdirde çalışır. 5 Cihaz› çal›flt›r›p çal›flma h›z›n› seçin. Sıvılaştırıcının çıkışını...
  • Seite 42 ek parçalar›n kullan›m› büyük kar›flt›rma kapa¤› S›v› kar›flt›r›rken, b›çakl› büyük kar›flt›rma kapa¤›n› kullan›n. Bu parçalar için kullan›lacak h›zlar yukar›daki tablo belirtilmifltir. kapak ile cihaz›n s›v› hacim kapasitesi 1 litreye’den 1,5 litreye ç›kart›labilir, s›zma önlenir ve b›ça¤›n do¤rama baflar›m› b›çak/ hamur aleti art›r›labilir.
  • Seite 43 7 Azami hızı ya da titreflim kumandasını kullanınız. narenciye s›kaca¤› 8 Öòütme i…lemini tamamladıktan sonra bıçakları çıkartınız ve Narenciye s›kaca¤›n›, turunçgillerin (örn. portakal, limon ve delikli kapaòı yerine takınız. Daha sonra öòüttüòünüz içerikleri greyfruyt) suyunu s›kmak için kullan›l›r. delikli kapaktan serpebilirsiniz. Delikli kapak hava sızdırmaz niteliklidir.
  • Seite 44 Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da ● yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Yiyecek işleyicinin çalışmasıyla ilgili herhangi bir sorunla ● karşılaşırsanız, yardım istemeden önce sorun giderme ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK kılavuzuna bakınız.
  • Seite 45: Eïïëóèî

    ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg ● am g rtrjet le kamharl mo sq po ∏...
  • Seite 46 6 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi 3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ● ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ÙÚÔʛ̈Ó. ¶¿ÓÙÔÙ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹ ● ÚÈÓ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ٷ ˘ÏÈο. ● 4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÌÔÏ –...
  • Seite 47 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ∂ÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· fiÙ·Ó Ù· ·˘Á¿ Â›Ó·È Û ● µÏ¤ ÙÔÓ ·Ú·¿Óˆ ›Ó·Î· ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· οı ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÔÈ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú˜ Â›Ó·È Î·ı·ÚÔ› Î·È ● §Â›‰· ÎÔ‹˜/ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·fi Ï›Ô˜ ÚÈÓ ÙÔ ·Ó·Î¿ÙÂÌ·. ∞˘Ù‹...
  • Seite 48 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÊÚ¤Ûη ˘ÏÈο. ● ªËÓ Îfi‚ÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ôχ ÌÈÎÚ¿. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ● ۈϋӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ۯ‰fiÓ ˆ˜ Â¿Óˆ. ∞˘Ùfi ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ·fi ÙÔ Ó· ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó ÛÙÔ Ï¿È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÎÔ‹˜. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ۈϋӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
  • Seite 49 ● ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ● ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ● ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹...
  • Seite 50 ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. “ ”.
  • Seite 51 ô ¢ F L q « _ œ Ë « ‹ / « ∞ L K ∫ I U ‹ ° A J q § O b « ¸ § l ≈ ∞ v « ∞ ∑ K L O ∫ U ‹ ≠ w Æ º r " « ß ∑ F L U ‰ « ∞ L K ∫ o " « ∞ L ∑ F K o ° c ∞ p . ¢ ∫ I Ò o ± s § L l « ∞ L K ∫ I U ‹ ° B u ¸ … Å ∫ O ∫ W . «...
  • Seite 52 ¢ D ∫ s « ô ´ A U » ´ K v « ≠ C q Ë § t ´ M b ± U ¢ J u Ê ≤ E O H W Ë § U ≠ W . ●...
  • Seite 53 ¢ Q Ø b ± s « Ê « ∞ L ª H I W Ë « ∞ u ´ U ¡ ≤ E O H W Ë î U ∞ O W ± s « ∞ A ∫ r Æ ∂ q « ∞ ª H o . ●...
  • Seite 54 « ∞ L D ∫ M W § L O l « ≤ u « Ÿ « ∞ L F U ∞ π W § N U “ « ∞ ∑ º O O q § L O l « ≤ u « Ÿ « ∞ L F U ∞ π W 5 \ 1 ∞...
  • Seite 55 5 ® G q Ë « ≤ ∑ o ß d ´ W ± U . « ∞ L u § u œ ´ K v Ë • b … « ∞ D U Æ W 2 ¢ G º q « ô § e « ¡ : « ≤ E d " « ∞ ∑ M E O n " . ´...
  • Seite 56 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18322/2...

Inhaltsverzeichnis