Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FP610 series
FP620 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP610 serie

  • Seite 1 FP610 series FP620 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Türkçe 37 - 41 EÏÏËÓÈο 42 - 47 ´ ¸ ∂...
  • Seite 3 21 21...
  • Seite 5 ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood 2 Then fit the detachable shaft over the power unit fixed shaft. will not accept any liability if the appliance is subject to improper 3 Fit an attachment over the drive shaft.
  • Seite 6: Using The Attachments

    important hints ● ● Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil beans, or converting granulated sugar to caster sugar. into the liquidiser. Then with the machine running, pour the oil into ●...
  • Seite 7 to use the cutting discs twin beater geared whisk Use for light mixtures only eg egg whites, cream, evaporated 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. 2 Holding by the centre grip , place the disc onto the drive shaft Heavier mixtures such as fat and flour will damage it.
  • Seite 8: Care & Cleaning

    Contact the shop where you bought your appliance. ● Wrap excess cord around the bracket at the back of the ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. appliance. ● Made in China. liquidiser 1 Empty the jug before unscrewing it from the blade unit.
  • Seite 9: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● Wanneer u de kom van de keukenmachine gebruikt, waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden moet het deksel op het verbindingselement worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of vastgezet, anders functioneert de machine niet.
  • Seite 10 ● Breng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat belangrijk voordat u ingrediënten toevoegt. ● Het hulpstuk functioneert alleen als de kan en het 4 Leg het deksel op de kom – draai naar rechts tot het pijltje op deksel goed op hun plaats zitten.
  • Seite 11 het gebruik van de hulpstukken blenderkap Gebruik de blenderkap en het snijmes bij het mengen van vloeistoffen. zie de bovenstaande tabel voor de snelheid van ieder hulpstuk. Hiermee kunt u de capaciteit voor het verwerken van vloeistoffen vergroten van 1 liter tot 1,5 liter, lekken voorkomen en de snijmes hakprestaties van het mes vergroten.
  • Seite 12 KENSTORE hulpstukcarrousel ● Deze keukenmachine heeft een carrousel waarin de hulpstukken Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● opgeborgen kunnen worden. Deze carrousel past in de kom.. Vervaardigd in China. de hulpstukcarrousel 1 Monteer het meslemmet op de kom.
  • Seite 13: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Afdekking van de blenderaansluiting ontbreekt. Wanneer u de kom gebruikt, moet het deksel op het verbindingselement worden vastgezet, anders werkt de machine niet.
  • Seite 14: Français

    être en place et verrouillé pour ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood que le robot fonctionne. décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé 1 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière, incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Seite 15: Utilisation Du Mixeur

    ● Le robot ne fonctionne pas si le couvercle ou le conseils ● couvercle de sortie ne sont pas correctement fixés. Pour une préparation de mayonnaise, introduisez tous les ingrédients ● Utilisez la touche pulse (P) pour de petites impulsions. La dans le récipient, à...
  • Seite 16: Utilisation Des Accessoires

    utilisation des accessoires couvercle maxi-mix consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à chacun Pour mélanger les liquides, utilisez le couvercle maxi-mix avec la lame des accessoires. couteau. Il vous permet d’accroître la capacité de traitement des liquides de 1 litres à...
  • Seite 17: Utilisation Du Presse-Agrumes

    ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé 1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur. KENWOOD. 2 Ajoutez la passoire et tournez dans le sens des aiguilles d’une ●...
  • Seite 18: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le cache protégeant la sortie du mixeur Lors de l’utilisation du bol du robot, n’est pas installé. le couvercle de sortie doit être mis en place et verrouillé...
  • Seite 19: Sicherheit

    Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung ● Wenn die Schüssel der Küchenmaschine verwendet dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. wird, muss die Abdeckung des Mixeranschlusses ● angebracht und arretiert sein, weil die Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers...
  • Seite 20: Verwendung Des Mixers

    3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an. Achtung ● ● Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die Schüssel Zubehörteil an, bevor Sie Zutaten in die Schüssel geben. der Küchenmaschine und der Deckel richtig 4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter –...
  • Seite 21 Verwendung der Zubehörteile Maxi-Fülldeckel Verwenden Sie beim Mixen von Flüssigkeiten den Maxi- Geschwindigkeiten für jedes Zubehörteil entnehmen Sie bitte obiger Fülldeckel zusammen mit der Messerklinge. Sie können damit Tabelle. das Fassungsvermögen der Schüssel von 1 l auf 1,5 l erhöhen, Auslaufen verhindern und die Effektivität der Klinge erhöhen.
  • Seite 22: Verwendung Der Zitruspresse

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht 4 Schneiden Sie die Frucht in zwei Hälften. Schalten Sie dann das selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer Gerät ein und drücken Sie die Frucht auf den Kegel. autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht ●...
  • Seite 23: Leitfaden Für Die Fehlersuche Und -Behebung

    Leitfaden für die Fehlersuche und –behebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine arbeitet nicht Kein Strom Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Die Ausgussabdeckung des Mixers ist nicht Bei Verwendung der Schüssel der aufgesetzt. Küchenmaschine muss die Anschlussabdeckung aufgesetzt und arretiert sein, weil die Küchenmaschine sonst nicht...
  • Seite 24: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● Se si utilizza la vaschetta del robot da cucina, realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se inserire la calotta sull’attacco per il frullatore e l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire fissarla in posizione, altrimenti il robot non le presenti istruzioni.
  • Seite 25: Uso Del Frullatore

    7 Inserire il frullatore sull’attacco e ruotarlo per bloccarlo in 4 Inserire il coperchio sul recipiente dell’apparecchio , ruotandolo posizione in senso orario fino ad allineare la freccia sul coperchio rispetto al importante corpo motore ● Il frullatore funziona solo se la vaschetta del robot e 5 Accendere e selezionare una velocità.
  • Seite 26: Uso Degli Accessori

    uso degli accessori maxi calotta Durante la miscelazione dei liquidi, usare la maxi calotta insieme vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun alla lama. Ciò consentirà di aumentare la capienza del recipiente accessorio. da 1 litri a 1,5 litri e di ottimizzare le prestazioni di sminuzzamento della lama.
  • Seite 27: Manutenzione E Pulizia

    Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. per usare il porta-accessori circolare ● Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. 1 Inserire la lama nella vaschetta. ● Prodotto in Cina. 2 Ora inserire la frusta i dischi e la calotta nel sostegno per gli...
  • Seite 28: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Il coperchio non è inserito sull’attacco per Nell’usare la vaschetta del robot è il frullatore. necessario inserire la calotta sull’attacco e bloccarla in posizione, altrimenti il robot non funzionerà...
  • Seite 29: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● Ao utilizar a taça do robot de cozinha, a tampa da Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de tomada de encaixe do liquidificador deve estar forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam colocada e travada na posição correcta, caso...
  • Seite 30 ● Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de importante ● adicionar os ingredientes. O liquidificador só funcionará com a taça e a tampa 4 Fixe a tampa à taça – gire para a direita até que a seta da do robot na posição devida.
  • Seite 31 utilizar os acessórios cúpula maxi-blend consulte a tabela acima para obter as velocidades Utilize a cúpula maxi-blend juntamente com a lâmina para adequadas a cada acessório. misturar líquidos. A capacidade de processamento de líquidos aumenta de 1 litros para 1,5 litros, as fugas são eliminadas e os lâmina resultados de corte da lâmina são melhorados.
  • Seite 32 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de 1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador 2 Junte o coador e gire para a direita até que a borda do coador KENWOOD autorizado.
  • Seite 33: Guia De Resolução De Problemas

    Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A tampa estanque do liquidificador não está Ao utilizar a taça do robot, a tampa bem colocada. da tomada de encaixe deve estar colocada e travada, senão o robot não funcionará.
  • Seite 34: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que encajado y en posición de cerrado, de no ser así el está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad procesador no funcionará. alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se 1 Ponga el bol.
  • Seite 35 3 Coloque el accesorio elegido sobre el eje de transmisión. importante ● ● Ajuste bien el bol y los accesorios en la máquina antes de añadir El accesorio de la licuadora funcionará sólo con el cualquier ingrediente. bol del procesador y la tapadera en posición. ●...
  • Seite 36 uso de los accesorios cubierta de mezclado máximo Para mezclar líquidos, utilice la cubierta de mezclado máximo vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada junto con la cuchilla. Esto le permitirá incrementar la capacidad accesorio. de proceso de líquidos de cuchilla de corte 1 litros a 1,5 litros y mejorará...
  • Seite 37: Cuidado Y Limpieza

    ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser caiga hasta el fondo sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por 4 Corte la fruta en mitades. Encienda el aparato y presione la fruta KENWOOD. sobre el cono.
  • Seite 38: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado La tapa de salida de la licuadora no Si utiliza el bol del procesador de está ajustada. alimentos, el protector de la salida deberá...
  • Seite 39: Türkçe

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu mutfak robotunun kullan›m› yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir ● Yiyecek işleyicinin çanağını kullanırken, sıvılaştırıcı çıkışı sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 40 ● Sıvılaştırıcının çıkışını kullanırken çanakta başka bir 5 Cihaz› çal›flt›r›p çal›flma h›z›n› seçin. ● parçanın olmamasına dikkat ediniz. Kapak ya da çıkış kapağı yerine doğru olarak takılı değilse, 8 Cihaz› çal›flt›rmak için bir h›z seçin ya da çal›flt›rma dü¤mesine yiyecek işleyici çalışmaz. ●...
  • Seite 41 ek parçalar›n kullan›m› büyük kar›flt›rma kapa¤› parçalar için kullan›lacak h›zlar yukar›daki tablo belirtilmifltir. S›v› kar›flt›r›rken, b›çakl› büyük kar›flt›rma kapa¤›n› kullan›n. Bu kapak ile cihaz›n s›v› hacim kapasitesi 1 litreye’den 1,5 litreye b›çak ç›kart›labilir, s›zma önlenir ve b›ça¤›n do¤rama baflar›m› art›r›labilir. B›çak, ek parçalar aras›nda en genifl...
  • Seite 42: Bak'm Ve Temizlik

    2 Süzgeci yerleştirin ve süzgeç üzerindeki kilitleme kanadı güç ünitesi üzerinde çizgi ile hizalanana kadar saat yönünde ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da çevirin. yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. 3 Koniyi, tahrik milinin üstüne yerlefltirin ve oturana kadar çevirin ●...
  • Seite 43 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Yiyecek işleyici çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Sıvılaştırıcı çıkış kapağı takılı değil. Yiyecek işleyicinin çanağını kullanırken çıkış koruma kapağı takılı olmalı ve yerine oturmuş olmalıdır. Çanak yerine doğru olarak takılı değil. Çanak yerine doğru olarak takılı...
  • Seite 44: Eïïëóèî

    ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ (FP620) ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. KENSTORE™ ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 45 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ● ŸÙ·Ó ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ̷ÁÈÔÓ¤˙·, ‚¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ● ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Ï¿‰È. ªÂÙ¿ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú›ÍÙ ÙÔ Ï¿‰È ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· Ú¤ÂÈ. ● ∆· ·¯‡ÙÂÚ· Ì›ÁÌ·Ù·, fiˆ˜ .¯. Ù· ·Ù¤ Î·È Ù· ÓÙÈ, ÌÔÚ› Ó·...
  • Seite 46 ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ §Â›‰· ÎÔ‹˜ ¶·Ú·Û΢‹ ΤÈÎ 1 - 3 ∆Ú›„ÈÌÔ ‚Ô˘Ù‡ÚÔ˘ ÛÙÔ ·Ï‡ÚÈ ¶ÚÔÛı‹ÎË ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¢ÙÔ‡Ó Ù· ˘ÏÈο Ù˘ ˙‡Ì˘ ∫Ô‹ / ÔÏÙÔÔ›ËÛË / ·Ù¤ ª›ÁÌ·Ù· ˙‡Ì˘ 2 - 3 1 - 2 ∞Ó·‰Â˘Ù‹Ú·˜ ∞ÛÚ¿‰È·...
  • Seite 47 ● ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ¿ÓÙ· Ï›ÁË ∞Ó·Ì›ÎÙ˘ ÔÛfiÙËÙ· Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ÛÙÔ ŸÙ·Ó ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ˘ÁÚ¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·Ì›ÎÙË Û ÌÔÏ. Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙËÓ ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜. ™·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ˘ÁÚÒÓ ÛÙÔ ÌÔÏ ·fi 1 Ï›ÙÚ· Û §ÂÌÔÓÔÛÙ›ÊÙ˘...
  • Seite 48 ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ηϿ. ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ● ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ●...
  • Seite 49 ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. “ ”.
  • Seite 50 « ∞ ª π W F U ∞ q ± œ ∞ O q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L u ‰ Å ± u N U “ « ∞ π √ Ê ± s ¢...
  • Seite 51 u ¸ º ∑ Ø O M ‹ K ∫ W ± ´ K ∂ ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ O U ≤ W « ∞ ● ß u « W ° ö ± º °...
  • Seite 52 Â ∞ H d / « « ∞ ∑ I ’ « √ Æ d U ‹ ∫ I « ∞ L K U ‰ ∑ F L « ß Æ O , ¸ ß ∞ K F ° K W ∞...
  • Seite 53 ‹ ∫ U ¢ K Â ≥ U ¡ √ £ M U £ r º O Ò « ∞ L ≠ w ¥ X , « ∞ e ´ b « ± U U ‹ , J u ≤ «...
  • Seite 54 ° w ´ d Æ∂q Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW ° p ’ ª U « ∞ “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ H U ¢ « ∞ L ●...
  • Seite 55 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18319/2...

Diese Anleitung auch für:

Fp620 serie

Inhaltsverzeichnis