Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
FP270 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP270 Serie

  • Seite 1 FP270 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Dansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 51 Suomi 52 - 56 Türkçe...
  • Seite 4 ¸ µ...
  • Seite 5: English

    3 Fit an attachment over the drive shaft. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood Always fit the bowl and attachment onto the machine before will not accept any liability if the appliance is subject to improper adding ingredients.
  • Seite 6 6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and to use your mill bowl. Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. Always switch off before removing the lid. 1 Put the ingredients into the jar important 2 Fit the sealing ring into the blade unit...
  • Seite 7 recommended speed chart tool/attachment function speed maximum capacities knife blade Cake making 1 – 2 1Kg/2lb 4oz total weight Rubbing fat into flour 250g/9oz flour weight Adding water to combine pastry ingredients 1 – 2 Chopping & pureeing 400g/14oz chopping lean meat total weight Thick soup mixes (500mls liquid to 500g dry 1 –...
  • Seite 8: Citrus Press

    slicing/shredding discs centrifugal juicer To use the discs. Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and reversible slicing/shredding discs - thick , thin vegetables. Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods pusher of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, pulp remover cucumber, courgette, beetroot and onions.
  • Seite 9: Care & Cleaning

    If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: Using your machine Servicing or repairs Contact the shop where you brought the food processor. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
  • Seite 10: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11 gebruik van uw keukenmachine handige tips Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met 1 Plaats de afneembare as op het motorblok uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet 2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze het draaiende apparaat.
  • Seite 12 tabel met aanbevolen snelheden werktuig/ functie snelheid maximum capaciteit hulpstuk snijmes Taarten bakken 1 - 2 1 kg totaalgewicht Vet in bloem wrijven 250 g bloem Water toevoegen om te combineren Ingrediënten voor gebak 1 - 2 Hakken en pureren 400 g totaalgewicht gehakt mager vlees Dikke soepen (500 ml vloeistof tot 500 g droge...
  • Seite 13 schijven voor snijden/raspen sapcentrifuge Om de schijven te gebruiken. Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van stevig fruit en stevige groenten. omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik stamper Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en deksel producten met een vergelijkbare structuur. vruchtvleesfilter Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool, filtertrommel...
  • Seite 14: Onderhoud/Reiniging

    KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
  • Seite 15: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas centrifugeuse jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 16: Utilisation Du Robot

    utilisation du robot conseils Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur ingrédients à l’exception de l’huile dans le mixeur. Retirez le 2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans bouchon de remplissage.
  • Seite 17: Utilisation Des Accessoires

    tableau des vitesses recommandées accessoire fonction vitesse capacité maximale lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2 1 Kg poids total Ajout de matière grasse à la levure 250 g farine Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte 1 - 2 Hacher et faire une purée 400 g poids total viande à...
  • Seite 18 disques éminceur / râpe réversible centrifugeuse Pour utiliser les disques. Le presse-fruits centrifuge vous permet de faire du jus de fruits ou de légumes. disque éminceur / râpe réversible - épais , fin Utilisez la râpe pour les fromages, carottes, pommes de terre et aliments poussoir de texture similaire.
  • Seite 19: Service Après-Vente

    à faible température (Maximum 50°C) est recommandé. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où...
  • Seite 20: Sicherheit

    Anweisungen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen. Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Seite 21: Verwendung Der Küchenmaschine

    Verwendung der Küchenmaschine Rezepte für Smoothies - mixen Sie niemals gefrorene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren 1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit aufsetzen. sind. Zerkleinern Sie die gefrorene Masse, bevor Sie sie in den 2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff Behälter füllen.
  • Seite 22: Empfehlungen Der Geschwindigkeitstabelle

    Empfehlungen der Geschwindigkeitstabelle Werkzeug/Zubehör Funktion Geschwindigkeit Höchstmengen Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2 1 kg Gesamtgewicht Fett in Mehl einrühren 250 g Mehl Zugabe von Wasser für Teigzutaten 1 - 2 Zerhacken & Pürieren 400 g Gesamtgewicht Hackfleisch Dickflüssige Suppen (500ml Flüssigkeit auf 500g 1 - 2 1 Liter trockene Zutaten)
  • Seite 23 Schneide-/Reibescheiben Entsafter Verwendung der Schneidscheiben. Verwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus harten Früchten und Gemüse. Wendbare Schneide-/Reibescheiben - dick dünn Stopfer Verwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln Deckel und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz. Tresterauswurf Verwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten, Filtertrommel Kartoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel.
  • Seite 24: Wartung / Reinigung

    KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China.
  • Seite 25: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Seite 26 uso del robot suggerimenti Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti, 1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore tranne l’olio. Ora togliere il tappo di introduzione. Con 2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto l’apparecchio in funzione, aggiungere lentamente l’olio attraverso all’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in il foro sul coperchio posizione...
  • Seite 27 tabella delle velocità consigliate strumento/accessorio funzione velocità capacità massime lama Preparare dolci 1 - 2 Peso totale 1Kg Amalgamare burro alla farina Peso farina 250g Aggiungere acqua per unire gli ingredienti 1 - 2 Per tritare & passare gli ingredienti Peso totale trito di carne magro 400g Miscele consistenti per minestre (500 ml di liquido...
  • Seite 28: Manutenzione E Pulizia

    uso dei dischi affilati 4 Mettere il coperchio dell’accessorio sul recipiente e ruotarlo fino a quando si blocca in posizione ¸. Lo spremitutto non 1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore. entra in funzione se prima non si inserisce in modo 2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di corretto nel dispositivo di blocco la vaschetta o il rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto.
  • Seite 29: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 30: Segurança

    As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 31 utilizar o robô de cozinha sugestões Quando confeccionar maionese, coloque todos os ingredientes, 1 Instale o veio accionador sobre a unidade do motor excepto o azeite no liquidificador. Remova a tampa de 2 Em seguida, coloque a taça. Vire o manípulo para a parte enchimento.
  • Seite 32 quadro de velocidades recomendadas utensílio/acessório função velocidade capacidades máximas lâmina Fazer bolos 1 - 2 1Kg peso total Misturar a gordura com farinha 250g peso de farinha Adicionar água para misturar ingredientes 1 - 2 para bolos Cortar & esmagar 400g cortar carne magra, peso total Misturas espessas para sopas (500 ml de líquido...
  • Seite 33: Espremedor De Citrinos

    discos de cortar às rodelas/picar espremedor centrifugador Para usar os discos. Utilize a máquina de sumos centrífuga para preparar sumos a partir de peças de fruta e vegetais. discos de cortar às rodelas/picar reversíveis - grosso fino empurrador Utilize o lado de picar para queijo, cenouras, batatas e alimentos tampa de textura semelhante.
  • Seite 34: Manutenção E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de pimento, melão e ameixa) e peles duras (por exemplo, de melão segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador e ananás). Não precisa de pelar ou retirar as sementes de KENWOOD autorizado.
  • Seite 35: Español

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 36 para utilizar el robot de cocina consejos Al hacer mayonesa, añada todos los ingredientes excepto el 1 Acople el eje desmontable sobre la unidad de potencia aceite en la licuadora. Retire la tapa de llenado. A continuación, 2 Encaje el bol. Coloque el mango hacia atrás y gírelo en el con el electrodoméstico en marca, vierta el aceite lentamente a sentido de las agujas del reloj hasta que se acople en su lugar través del orificio de la tapadera.
  • Seite 37 gráfico de velocidades recomendadas herramienta/accesorio función velocidad capacidades máximas cuchilla Masa para tartas 1 - 2 Peso total 1Kg Mezclar manteca con harina Peso de la harina 250 g Añadir agua para combinar ingredientes para 1 - 2 pasta quebrada Trocear y hacer puré...
  • Seite 38 discos rebanadores/troceadores exprimidor centrífugo (si se incluye) Para usar los discos. Utilice el exprimidor centrífugo para hacer zumo de fruta dura y de discos rebanadores/troceadores reversibles: hortalizas. grueso , fino Utilice el lado del troceador para trocear quesos, zanahorias, empujador de alimentos patatas y alimentos de textura similar.
  • Seite 39: Cuidado Y Limpieza

    (50ºC máximo). servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones...
  • Seite 40: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 41 sådan bruges foodprocessoren tips Til mayonnaise hældes alle ingredienserne, undtagen olien, i 1 Sæt den aftagelige aksel på motorenheden blenderen. Fjern påfyldningsdækslet. Hæld langsomt olien ned 2 Sæt så skålen fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det med gennem hullet i låget, mens maskinen kører. uret, til det låses fast Tykke blandinger dvs.
  • Seite 42 tabel over anbefalede hastigheder redskab/tilbehør funktion hastighed maximale mængder kniv Kager 1 - 2 1kg totalvægt Ælte fedtstof i mel 250g vægt af mel Tilsætte vand til blanding kageingredienser 1 - 2 Hakning & purering 400g totalvægt af hakket magert kød Tyk suppeblanding (500 ml.
  • Seite 43 sådan bruges skærepladerne 6 Skær maden ud så det passer ned i påfyldningstragten. 7 Tænd for maskinen og tryk jævnt ned med nedskubberen – 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen. kom aldrig fingrene ned i tilførselsrøret. Stykkerne skal 2 Hold pladen i grebet i midten, sæt den ned over drivakslen med behandles færdigt, før der kommes flere i.
  • Seite 44 Et kort program med lav temperatur (maksimalt 50°C) anbefales. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Seite 45: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren/mixern på fel sätt kan det resultera i skada.
  • Seite 46 använda matberedaren Tjocka blandningar, t.ex. patéer och dipmixer kan behöva skrapas ned. Tillsätt mer vätska om blandningen är svår att 1 Montera den borttagbara axeln på kraftenheten bereda. 2 Sätt sedan fast skålen. Låt handtaget peka bakåt och vrid sedan Iskrossning –...
  • Seite 47 tabell med rekommenderade hastigheter redskap/tillbehör funktion hastighet maxmängder kniv Baka kakor 1 - 2 1kg totalvikt Arbeta samman fett och mjöl 250 g mjölvikt Tillsätta vatten för att hålla samman 1 - 2 pajdegsingredienser Hacka och puréa 400 g hackat magert kött totalvikt Tjock soppa (500 ml vätska till 500 g torra 1 - 2...
  • Seite 48: Skötsel Och Rengöring

    använda skärskivorna 7 Koppla på och tryck ner stöten jämnt – sätt aldrig fingrarna i matarröret. Låt allt gå genom innan du lägger i mer. 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten. Efter att du lagt i sista biten ska du låta juicepressen gå 2 Ta tag i hållaren mitt på...
  • Seite 49 Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina. VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Seite 50: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 51 bruk av foodprocessoren Isknusing – bruk pulsfunksjonen i korte støt til du har fått ønsket konsistens. 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten Det anbefales ikke å prosessere krydder, da de kan skade 2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover, og vri den plastdelene.
  • Seite 52 tabell over anbefalt hastighet redskap/ekstrautstyr funksjon hastighet Stålkniv Lage kakedeiger 1 - 2 1 kg total vekt Smuldre smør i mel 250 g melvekt Tilsette vann i mørdeig 1 - 2 Hakking og mosing 400 g total vekt av hakket magert kjøtt Tykke supper (5 dl væske til 500 g tørre 1 - 2...
  • Seite 53 bruk av skjæreskivene 7 Slå maskinen på og skyv maten ned med et jevnt trykk på stapperen - du må aldri stikke fingrene ned i 1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten. påfyllingstrakten. La dette kjøre seg ferdig før du setter til 2 Hold skiven i fingergrepet i midten, og plasser den på...
  • Seite 54 Et kort program med lav temperatur (maksimum 50 °C) anbefales. service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i.
  • Seite 55: Suomi

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varusteiden turvallisesta käyttämisestä on lisätietoja varusteiden käyttäminen -kohdassa.
  • Seite 56 monitoimikoneen käyttö Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia. 1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle Laite ei toimi, jos tehosekoitin ei ole kunnolla paikoillaan. 2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä Voit sekoittaa kuivat paloitellut ainekset poistamalla syöttökannen kulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikalleen ja pudottamalla palaset yksi kerrallaan laitteen käydessä.
  • Seite 57 nopeussusuositustaulukko väline/osa toiminto nopeus maksimikapasiteetit hienonnusterä Kakkutaikinan valmistus 1 - 2 Kokonaispaino 1 kg Rasvan ja jauhojen sekoittaminen Jauhojen paino 250 g Veden lisääminen taikinan joukkoon 1 - 2 Hienontaminen ja soseuttaminen Jauhettavan vähärasvaisen lihan kokonaispaino 400 g Paksut keitot (500 ml nestettä ja 500 g kuivia 1 - 2 1 litra aineosia)
  • Seite 58 viipalointi/raastinterät mehulinko Levyjen käyttäminen Mehulingolla teet mehua kiinteistä hedelmistä tai vihanneksista. käännettävät viipalointi/raastinlevyt - paksu ohut syöttöpainin Käytä terän raastinpuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden kansi yms. raastamiseen. hedelmälihan poistaja Käytä terän viipalointipuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden, suodatinrumpu kaalin, kurkun, kesäkurpitsan, punajuurien ja sipuleiden kulho viipaloimiseen.
  • Seite 59: Huolto Ja Puhdistus

    On suositeltavaa käyttää lyhyttä ohjelmaa ja alhaista lämpötilaa (enintään 50 °C). huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Seite 60: Türkçe

    Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda santrifüj meyve sıkacağı bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 61 Buz kırarken, “pulse” modunu kısa aralıklarla kullanın. mutfak robotunun kullan›m› Baharatların işlenmesi plastik parçalara zarar verebilecekleri 1 Çıkarılabilir mili güç birimine takınız için önerilmemektedir. 2 fiimdi kaseyi yerine tak›n. Kaseyi, kolu arkada olacak flekilde Mikser doğru yerleştirilmemişse cihaz çalışmayacaktır. yerlefltirin ve yerine oturana kadar saat yönünde çevirin Katı...
  • Seite 62 önerilen hız tablosu alet/ek parça işlem hız maksimum kapasite: b›çak Kek yap›m› 1 - 2 1Kg toplam ağırlık Ya¤ ile un kar›flt›rma 250g un ağırlığı Hamur iflleri malzemelerinin kar›flt›r›lmas› için su ekleme 1 - 2 Kesme & püreleme 400g yağsız et kesme toplam ağırlık Yoğun çorba karıştırmak (500mls sıvı...
  • Seite 63: Bak'm Ve Temizlik

    3 Filtre tamburunu takın µ emniyet 4 Ek kapağını kasenin üzerine yerleştirin ve kilitleninceye kadar döndürün ¸. Kap veya kapak düzgün olarak takılmadığında Kapağı, kesme diski tamamen durmadan kesinlikle açmayın. cihazınız çalışmayacaktır Çok keskin olan kesme disklerini dikkatle taşıyın 5 Uygun bir bardak veya sürahiyi meyve suyu çıkışı altına yerleştirin.
  • Seite 64 Alternatif olarak bulaşık makinesinin üst gözünde yıkanabilir Alt göze ısıtıcı bölüm üzerinde doğrudan yerleştirmeyin. Kısa, düşük sıcaklık (Maksimum 50°C) program önerilir. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı...
  • Seite 65: Česky

    Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. strouhací kotouč Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost lis na citrusové ovoce, zpřevodovaný Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že odstředivý odšťavovač zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 66 jak používat kuchyňský robot Drcení ledu – pomocí rychlého zpracování led rozdrťte do požadovaného stavu. 1 Nasaõte vyjímatelnou h¡ídel na motorovou ïást Nedoporučuje se mixovat tvrdá koření, protože by mohlo dojít 2 Pak nádobu nasaďte. Držadlo nasměrujte dozadu a otočte k poškození...
  • Seite 67 tabulka doporučených rychlostí nástroj/doplněk funkce rychlost maximální kapacity sekací nůž Příprava dortu 1 - 2 1 kg celkové hmotnosti Spojení tuku s moukou 250g hmotnost mouky Vmíchání vody přísady do těsta 1 - 2 Sekání a mixování 400 g celková hmotnost sekaného libového masa Husté...
  • Seite 68: Údržba A Čištění

    jak používat řezné kotouče 7 Spotřebič zapněte a tlačte rovnoměrně na pěchovač – nikdy nevsouvejte prsty do plnicího hrdla. Další suroviny 1 Na pohonnou jednotku nasaďte hnací hřídel a nádobu. přidávejte až po úplném zpracování první dávky. 2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed a nasaďte na hřídel Po přidání...
  • Seite 69: Servis A Údržba

    (Maximum 50°C). servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste výrobek koupili.
  • Seite 70: Első A Biztonság

    A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A robotgép/turmixgép helytelen használata sérüléseket okozhat.
  • Seite 71 a robotgép használata ötletek Majonéz készítése során, helyezzen minden összetevőt a 1 A levehetò tengelyt rögzítse a meghajtó egységre turmixgépbe, az olaj kivételével. Vegye le a töltősapkát. 2 Ezután igazítsa meg a keveròedényt, majd annak fogóját a Ezután, már működő készülékkel, lassan adja hozzá az olajat készülék hátlapja felé...
  • Seite 72: A Tartozékok Használata

    ajánlott sebességtáblázat adapter/tartozék funkció sebesség- maximális kapacitás fokozat késpenge Tortakészítés 1 - 2 1 kg összsúly Liszt eldolgozása zsírral 250 g liszt súly Tészta hozzávalóinak összegyúrása vízzel 1 - 2 Aprítás és pürésítés 400 g sovány darált hús összsúly Sűrű folyadékok (500ml folyadék 500g szilárd 1 - 2 1 liter alapanyaghoz)
  • Seite 73 szeletelò/reszelòlapok centrifugál gyümölcsprés A lemezek használata. A gyümölcscentrifugát gyümśölcs- és zöldséglé készítésére használhatja. megfordítható szeletelò/reszelòlapok - vastag vékony tolóka A lapok reszelò oldalát sajtokhoz, répához, burgonyához és más, fedél hasonló állagú élelmiszerekhez használja. pépeltávolító A lapok szeletelò oldalát sajthoz, répához, burgonyához, szűrődob káposztához, uborkához, cukkínihez, céklához és hagymához tál...
  • Seite 74: Ápolás És Tisztítás

    Rövid idejű, alacsony hőmérsékletű (maximum 50°C) programot ajánlunk. szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban,...
  • Seite 75: Polski

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. sokowirówka Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Niezgodne z przeznaczeniem użycie robota / miksera może spowodować urazy.
  • Seite 76 jak używać malaksera wskazówki Kiedy robisz majonez, włóż wszystkie składniki, z wyjątkiem 1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego oleju, do miksera. Wyciągnij zaślepkę otworu do wlewu. 2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem Następnie, w trakcie działania urządzenia, powoli wlewaj olej wskazówek zegara, aż...
  • Seite 77 tabela zalecanych prędkości narzędzie /wyposaż funkcja prędkość maksymalna objętość nóż Przygotowywanie ciasta 1 – 2 1 kg – waga całkowita składników Ucieranie tłuszczu z mąką 250 g – waga mąki Dodawanie wody do połączenia składników ciasta 1 – 2 Siekanie i purée 400 g –...
  • Seite 78 tarcze krojące/siekające sokowirówka Dla użycia dysków. Sokowirówka odśrodkowa służy do przygotowywania soku z twardych owoców i warzyw. tarcze obustronne krojące /siekające – grube cienkie Strony siekającej należy używać do serów, marchewki, popychacz ziemniaków i żywności o podobnej konsystencji. wieczko Strony krojącej należy używać do serów, marchewki, moduł...
  • Seite 79: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze (maksymalnie 50°C). serwis i punkty obsługi klienta Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź...
  • Seite 80: Pycckий

    Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Неправильное пользование комбайном/измельчителем...
  • Seite 81 Как пользоваться кухонным комбайном разламывайте их. Полезные советы 1 Установите съемный вал на блок электродвигателя При приготовлении майонеза все ингредиенты, кроме 2 Установите чашку. Поставьте ее так, чтобы ручка была сзади, и растительного масла, поместите в измельчитель. Снимите поверните по часовой стрелке до фиксации пробку...
  • Seite 82: Использование Насадок

    таблица рекомендуемых рабочих скоростей Приспособление/насадка Операция Скорость Максимальная загрузка 1 – 2 1 кг общий вес Нож Приготовление бисквитов 250 г вес муки Растирание жира в муке Добавление воды для смешивания ингредиентов для 1 – 2 сдобного теста Измельчение и приготовление пюре 400 г...
  • Seite 83 Диски для нарезки центробежная соковыжималка Как использовать диски. Соковыжималка с центрифугой позволяет получать сок из твердых фруктов и овощей. Переворачиваемые диски для нарезки ломтиками/резания - крупная нарезка мелкая нарезка проталкиватель Используйте сторону для резания при обработке сыров, моркови, крышка картофеля и других продуктов аналогичной структуры. Устройство...
  • Seite 84: Уход За Прибором

    техобслуживании или ремонте, Уход за прибором обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. Перед чисткой прибора всегда выключайте его и отсоединяйте от Спроектировано и разработано компанией Kenwood, сети. Соединенное Королевство. Диски и ножи являются очень острыми и требуют крайне...
  • Seite 85 Kenwood vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia Kenwood de u qei opoiad pose eth mg lekkomsij amauoq . am g rtrjet le kamharl mo sq po Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey.
  • Seite 86 smoothie – o o n n / / o o f f f f . Τ Τ ο ο π π ο ο λ λ υ υ μ μ ί ί ξ ξ ε ε ρ ρ δ δ ε ε ν ν θ θ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ή ή σ σ ε ε ι ι ε ε ά ά ν ν τ τ ο ο μ μ π π ο ο λ λ ή ή τ τ ο ο κ κ α α π π ά ά κ κ ι ι δ δ ε ε ν ν έ...
  • Seite 87 – 1 – 2 1 Kg 250 g 1 – 2 400 g (500 ml 1 – 2 1 – 2 600 ml 340 g 1 – 2 250 ml – – – – φυγοκεντρικός αποχυμωτής Σκληρά φρούτα και λαχανικά, όπως καρότα 800 g και...
  • Seite 88 " ". ( . .
  • Seite 89 ( . . ( . . Εσπεριδοειδή – Ξεφλουδίστε και αφαιρέστε τη λευκή φλούδα, da a a διαφορετικά ο χυμός μπορεί να είναι πικρός. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε το λεμονοστύφτη. 1 Τοποθετήστε το μπολ του αποχυμωτή με το στόμιο προς την...
  • Seite 90 KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Kenwood ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Seite 91: Slovenčina

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 92 používanie kuchynského robota pokyny Pri výrobe majonézy vložte do mixéra všetky potrebné 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku ingrediencie, okrem oleja. Zložte plniacu zátku. Potom počas 2 Potom založte nádobu. Otočte rukoväť dozadu a potom ju chodu zariadenia pridávajte pomaly olej cez otvor vo veku. otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí...
  • Seite 93 tabuľka odporúčaných rýchlostí nástroj/doplnok funkcia rýchlosť maximálna kapacita nožové listy Príprava koláčov 1 – 2 1 kg - celková hmotnosť Vtieranie tuku do múky 250 g - hmotnosť múky Pridanie vody na skombinovanie 1 – 2 cestových ingrediencií Sekanie a príprava kaše 400 g - celková...
  • Seite 94 kotúče na krájanie/strúhanie odstredivý odšťavovač Používanie kotúčov. Odstredivý odšťavovač môžete použiť na získanie šťavy z reverzibilné kotúče na krájanie a strúhanie – hrubý tvrdého ovocia a zeleniny. tenký posúvač Krájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy, veko zemiakov a podobných potravín. odstraňovač...
  • Seite 95: Ošetrovanie A Čistenie

    (maximálne 50°C). servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili.
  • Seite 96: Заходи Безпеки

    Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне користування комбайном/міксером може...
  • Seite 97 Як користуватися кухонним комбайном Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки. 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна Подрібніть цю масу на невеликі шматочки перш, а потім покладіть їх до чаші. 2 Потім...
  • Seite 98 Таблиця рекомендованих швидкостей Інструмент/насадка Призначення Швидкість Максимальне завантаження ніж Приготування тіста для випікання 1 – 2 1кг загальна вага Розтирання жиру з борошном 250 г вага борошна Додавання води для змішування інгредієнтів 1 – 2 для виробів із борошна Подрібнення та приготування пюре 400 г...
  • Seite 99 Корисні поради Якщо сито було встановлено неправильно, Для отримання найкращого результату використовуйте соковижималка не працюватиме. яйця, що зберігалися при кімнатній температурі. соковижималка із центрифугою Перед збиванням переконайтеся, що чаша і віничок чисті й не мають залишків жиру. Використовуйте соковижималку із центрифугою для Диск...
  • Seite 100 елементом. Рекомендується використовувати коротку програму із низькою температурою (максимум 50°C). Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або...
  • Seite 101 ¥ b . ∂ d Ë ≤ ≠ d ¬ » œ ¸ œ « ¸ b Á œ ≤ È Æ K œ Ë È Á « Ä d “ Ê ≥ r Ë ≠ d ¬ » œ ¸ ¸...
  • Seite 102 ¸ ® d È Ø O u Á ± O ¬ » ¸ Æ d « « î q œ Æ H œ ¸ ∫ O Å “ © d ° t Ê ¸ ¬ U œ t ¥ ß Ø...
  • Seite 103 ≠ O ™ d « Ø ∏ • b d ´ ß œ K J d ´ L ‹ K ∫ / ± « ¸ « ° e ∑ t ≤ J ± N œ Í Ø U ¸ ¢ O Ë...
  • Seite 104 « ¥ U ° b ¥ U ® Á ° ¥ b t œ b ± Å ® Ë « Ø t ¢ v u ¸ Å œ ¸ œ . Ø d ≥ b u « î Á ≤ ∑...
  • Seite 105: Ss ≠ U

    ß ≠ U ¸ Á ∑ J U ß œ « “ œ Á ∑ H U ß “ « q « Æ ∂ ≥ L « ≤ J ° U U ô “ ° Ê « d œ e Ø Ë...
  • Seite 106 º M « ∞ L § W Ë e œ « ∞ L ª H « ∞ L u œ ´ L ” √ d ¸ ô ¢ U ¡ . « ∞ L … ≠ œ « ¸ « ô ‹...
  • Seite 107 ô ¢ U  . « ∞ U ‰ œ î W ≈ ∑ ∫ q ≠ « î « Î œ √ ° b U ° Å √ ô ¢ ¥ W . « ∞ ∑ » √ ≤ ∂ ≠...
  • Seite 108 È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _ ± W ≥ U • ± ö ¥ r Ø d ´ L «...
  • Seite 109 ∞ v W ≈ ≤ O º K « ∞ I ∂ Ë ± ‹ ≤ U ∞ L ‰ « î U ≈ œ » ≤ ∂ t √ § O ¢ u ± s b Í ¢ Q Ø “...
  • Seite 110 ° w ´ d Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ Ë ∞ « _ d … ∞ K L b «  ∑ ª ß ô q « Æ ∂ “ § b «  ∑ ª ß q «...
  • Seite 111 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19697/2...

Inhaltsverzeichnis