English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 14 Deutsch 15 - 18 Italiano 19 - 22 Português 23 - 26 Español 27 - 30 Türkçe 31 - 34 EÏÏËÓÈο 35 - 39...
Seite 5
safety liquidiser The blades and discs are very sharp, handle with care. blade unit Always hold the knife blade by the finger grip sealing ring at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. filler cap Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser jug whilst additional attachments...
Seite 6
important Use the dough tool for yeasted mixes. The liquidiser attachment will work only with the processor bowl hints and lid in position. knife blade When using the liquidiser outlet we recommend that there are no Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm/3/4in tools in the bowl.
safety mill Never remove the lid until the cutting disc has completely Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. stopped. blade unit Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp sealing ring to use the cutting discs sprinkler lid 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
& customer care Always switch off and unplug before cleaning. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp. an authorised Kenwood repairer.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid blender De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te roterende mesjes behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de afsluitring vingergreep vast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het deksel schoonmaken.
Seite 10
en verder om biscuits en brood te verkruimelen. Het kan ook worden gebruikt belangrijk om gegiste deegmengsels te maken indien het deeggereedschap niet is Het hulpstuk functioneert alleen als de kan en het deksel goed op bijgeleverd. hun plaats zitten. Gebruik het deeggereedschap voor gegiste deegmengsels.
Seite 11
veiligheid molen Verwijder het deksel nooit voordat de snijschijf geheel tot Gebruik de molen voor het malen van kruiden, noten en koffiebonen. stilstand is gekomen. De snijschijven zijn scherp - u dient ze voorzichtig te messeneenheid behandelen. afdichtring gebruik van de snijschijven strooideksel 1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.
Aanbevolen wordt een kort programma op lage temperatuur te gebruiken. service & ondersteuning Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u problemen ondervindt met deze keukenmachine, wordt aangeraden eerst het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’...
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité mélangeur Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec unité porte-lames précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à joint d’étanchéité l’emplacement prévu pour les doigts k à l’opposé du récipient tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
important utilisation des accessoires L’accessoire du mélangeur ne fonctionne que si le bol et le consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à couvercle du robot sont en place. chacun des accessoires. Nous recommandons d’enlever tout accessoire dans le bol lors de l’utilisation de la sortie du mélangeur.
Seite 15
récipient mélangeur maxi blend Pour mélanger les liquides, utilisez le récipient mélangeur maxi blend avec la lame couteau. Il vous permet d’accroître la capacité de traitement des liquides de 1 litres à 1,5 litres, d’empêcher les écoulements et d’améliorer les performances de hachage de la lame.
Seite 16
3 Placez le carrousel sur la lame couteau et mettez le couvercle du robot par dessus Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Couvercle de sortie du mélangeur non verrouillé. Lors de l’utilisation du bol du robot, le couvercle de sortie doit être mis en place et verrouillé pour que le robot fonctionne.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Mixer Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie Messerwerk mit Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Dichtungsring Gebrauchs und der Reinigung k stets an dem Griff am Gefäß...
Seite 19
Achtung Verwenden Sie die Messerklinge zur Kuchen- und Mürbeteigzubereitung, zum Hacken Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die Schüssel der von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse und Nüssen, zur Zubereitung von Paté, Küchenmaschine und der Deckel richtig aufgesetzt wurden. Dips, zum Pürieren von Suppenzutaten und zur Herstellung von Biskuit- und Bei Verwendung des Mixeranschlusses sollten sich keine Semmelbröseln.
Schneide-/Reibescheiben Zitruspresse Wendbare Schneide-/Reibescheiben - dick Die Zitruspresse wird zum Auspressen von dünn Zitrusfrüchten, wie z.B. Orangen, Zitronen, Verwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln Limonen und Grapefruits verwendet. und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz. Kegel Verwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten, Sieb Kartoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel.
Antriebseinheit KENSTORE™ Aufsatzkarussell Mit einem feuchten Tuch abwischen, dann abtrocknen. Vergewissern Sie sich, dass der Zusammen mit Ihrer Küchenmaschine wird ein Aufbewahrungskarussell für Bereich des Sicherheitsriegels frei von Lebensmittelrückständen ist. Aufsätze geliefert, das in die Schüssel passt. Überschüssiges Kabel um den Bügel auf der Rückseite des Geräts wickeln. Verwendung des Aufbewahrungskarussells Mixer/Mahlwerk 1 Den Krug entleeren, bevor Sie ihn vom Messerwerk abschrauben.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza frullatore La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. lama Tenere la lama per l’apposita presa anello di tenuta k in alto, lontano dalla parte tagliente, sia durante caraffa l’uso che nel corso della pulizia.
importante Utilizzarla inoltre per preparare impasti a lievitazione se la lama per impastare Il frullatore funziona solo se la vaschetta del robot e il coperchio non è in dotazione. sono in posizione. Usare la lama per impastare per gli impasti a lievitazione. Nell’usare l’attacco per il frullatore, non dovrebbero esserci suggerimenti utensili all’interno della vaschetta.
Seite 24
dischi per affettare e sminuzzare spremiagrumi dischi per affettare e sminuzzare reversibili: Lo spremiagrumi è indicato per spremere spesso , sottile arance, limoni, limoni verdi e pompelmi. Lato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, Cono patate e alimenti di consistenza simile. Filtro Lato per affettare: affetta formaggio, carote, patate, cavolo, cetrioli, zucchine, barbabietola e cipolle.
Seite 25
Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. Se il robot da cucina non dovesse funzionare correttamente, prima di telefonare al reparto assistenza leggere la seguente guida alla localizzazione dei guasti.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança liquidificador As lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com lâminas cuidado. Quando manusear ou limpar a lâmina, anel vedante segure-a sempre pela pega k existente na copo extremidade superior e mantenha os dedos tampa afastados do gume.
Seite 27
importante sugestões lâmina O liquidificador só funcionará com a taça e a tampa do robot na Corte alimentos como carne, pão e vegetais em cubos com aproximadamente posição devida. 2cm/3/4 pol antes de os processar. Ao utilizar a tomada de encaixe do liquidificador, recomendamos Os biscoitos devem ser partidos em pedaços e adicionados através do tubo de que retire todos os acessórios da taça.
Seite 28
segurança moinho Só retire a tampa depois de o disco de corte parar totalmente. Utilize o moinho para picar ervas aromáticas e frutos secos Manuseie cuidadosamente os discos de corte - são e para moer grãos de café. extremamente afiados unidade das lâminas utilizar os discos de cortar anel vedante...
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um de parede. centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com cuidado - são extremamente...
Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad licuadora Las cuchillas y los discos de corte están muy afilados; unidad de cuchillas manéjelos con cuidado. Sostenga siempre la cuchilla anillo sellador por el asa k, situada en la parte superior, y jarra mantenga los dedos alejados de los bordes tapadera...
Seite 31
consejos consejos Para hacer mayonesa, coloque todos los ingredientes en la licuadora, excepto el cuchilla aceite. Una vez que la máquina esté en funcionamiento, vierta el aceite en el tapón Antes de procesar alimentos como carne, pan o verduras, córtelos en cubos de de llenado y deje que caiga poco a poco.
Seite 32
seguridad molinillo No retire nunca la tapa hasta que los discos de corte se hayan Utilice el molinillo para moler hierbas, nueces y granos de parado completemante. café. Maneje los discos de corte con mucho cuidado; están muy afilados. unidad de cuchillas anillo de cierre para utilizar los discos de corte jarra...
Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si tiene algún problema con el funcionamiento del procesador, antes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de solución de problemas.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız emniyet s›v›laflt›r›c› B›çaklar ve diskler çok keskin olduklar› için tutarken dikkatli kesici birimi olun. B›ça¤› tafl›rken ve temizlerken daima üst sızdırmaz halka taraf›ndaki keskin olmayan tutma yerinden kavray›n. sürahi Kaseyi boflaltmadan önce daima b›ça¤›...
Seite 35
Sıvılaştırıcının çıkışını kullanırken çanakta başka bir parçanın öneriler olmamasına dikkat ediniz. b›çak 8 Cihaz› çal›flt›rmak için bir h›z seçin ya da çal›flt›rma dü¤mesine bas›n. Et, ekmek, sebze gibi g›dalar› ifllemeden önce 2 cm’lik küpler halinde kesin. Bisküviler parçalar halinde k›r›larak cihaz çal›fl›rken g›da giriflinden afla¤› öneriler at›lmal›d›r.
Seite 36
emniyet ö¤ütücü Kapa¤›, kesme diski tamamen durmadan kesinlikle açmay›n. Ö¤ütücüyü otları kıymak, kuru yemifl ve çekirdek kahve Çok keskin olan kesme disklerini dikkatle tafl›y›n ö¤ütmek için kullanınız. bıçak birimi kesme b›çaklar›n›n kullan›m› sızdırmaz halka kavanoz 1 Tahrik milini ve kaseyi motor k›sm›na tak›n. sıçrama önleme kapaòı...
Ya da bulaşık makinesinin üst rafında yıkanabilir. Düşük ısıda yıkamanızı öneririz. yetkili servis ve müflteri hizmetleri Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Yiyecek işleyicinin çalışmasıyla ilgili herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, yardım istemeden önce sorun giderme kılavuzuna bakınız.