Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MP2 504 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Stiga MP2 504 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Stiga MP2 504 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP2 504 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
171506067/2
12/2016
MP2 504 Series
MP2 554 Series
MP2 504 Roller Series
MP2 554 Roller Series
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BG
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
ET
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
Газонокосилка с пешеходным управлением
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
SK
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
SL
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SR
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
TR
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP2 504 Serie

  • Seite 1 171506067/2 12/2016 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP2 504 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. MP2 554 Series Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MP2 504 Roller Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 11: Accessori A Richiesta

    MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 2,80 2,58 ÷ 3,30 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 40 ÷ 45 42 ÷ 48 �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità...
  • Seite 12 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Roller Series Roller Series �2� Potenza nominale * 2,51 ÷ 2,80 3,30 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2800 ± 100 2800 ± 100 �4� Peso macchina * 42 ÷ 45 46 ÷ 47 �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2]  Jmenovitý výkon  [2] Nazivna snaga [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [6] Dimenzije: [6] ...
  • Seite 14 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [2]  Nimellisteho  TECHNIQUES [2] Nazivna snaga [3]  Moottorin maksimaalinen  [2]  Puissance nominale  [3]  Maks. brzina rada motora  toimintanopeus  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  [4]  Težina stroja  [4] Laitteen paino [4]  Poids de la machine  [5]  Širina košnje cm  [5]  Leikkuuleveys cm  [5] ...
  • Seite 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [6]  Wymiary: [5] ...
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 COME LEGGERE IL MANUALE   2.1  Addestramento ............ 1   2.2  Operazioni preliminari ......... 2 Nel testo del manuale, alcuni paragrai contenenti ...
  • Seite 17: Operazioni Preliminari

    nella quale il carburante è stato versato, ed  Imparare ad arrestare rapidamente il motore. evitare di creare possibilità di incendio, intanto  L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni che il carburante non sia evaporato ed i vapori può causare incendi e/o gravi lesioni. del carburante non si siano dissolti. • Pulire immediatamente ogni traccia di carburante  • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da  versata sulla macchina o sul terreno. bambini o da persone che non abbiano la necessaria ...
  • Seite 18: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Attenzione: l’elemento di taglio continua a  causare incidenti o lesioni personali e solleva il ruotare per qualche secondo anche dopo il suo  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. disinnesto o dopo lo spegnimento del motore. • Stare sempre lontani dall’apertura di scarico. Manutenzione • Disinnestare il dispositivo di taglio : • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro che non vi siano perdite di olio e/o carburante. – Nell’attraversamento di superici non erbose • Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita ...
  • Seite 19: Uso Previsto

    L’operatore è in grado di condurre la macchina e di  Attenzione! Leggere le istruzioni azionare i comandi principali mantenendosi sempre  prima di usare la macchina. dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza  dal dispositivo di taglio rotante. L’allontanamento  Avvertenza! Non introdurre mani o  dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del  piedi all’interno dell’alloggiamento del  motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi. dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni Uso previsto prima di efettuare qualsiasi operazione  3.1.1 di manutenzione o riparazione. Questa macchina è progettata e costruita per il taglio  Pericolo! Tenere le persone al di fuori (e la raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose,  dell’area di lavoro, durante l’uso.
  • Seite 20: Montaggio Del Sacco

    ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di MONTAGGIO DEL SACCO taglio di essere scagliati lontano dalla macchina Protezione di scarico laterale (se previsto): Il sacco viene fornito già assemblato. è una protezione di sicurezza ed impedisce ad  Assicurarsi che i componenti siano  eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio correttamente assemblati (ig. 3.A). di essere scagliati lontano dalla macchina. Delettore di scarico laterale (se previsto): oltre alla funzione di scaricare lateralmente ...
  • Seite 21: Comando Variatore Di Velocità

    • Regolazione di Tipo “II”. COMANDO VARIATORE DI VELOCITÀ La regolazione dell’altezza di taglio si efettua per  mezzo dell’apposita leva (ig. 9.C) che solleva o  Il variatore di velocità permette di regolare  abbassa lo chassis ino alla posizione desiderata. la velocità di avanzamento (ig. 7.A). Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a: 1. Velocità massima. USO DELLA MACCHINA 2. Velocità minima. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. IMPORTANTE Il passaggio fra una velocità...
  • Seite 22: Controlli Di Sicurezza

    b. Predisposizione per il taglio e lo scarico Regolazione dell’altezza di taglio 6.1.3 posteriore a terra dell’erba: • Tipo “I” Regolare l’altezza di taglio come indicato al (par. 5.7). 1. Rimuovere il sacco di raccolta. 2. Sollevare la protezione di scarico posteriore Regolazione dell’altezza del manico 6.1.4 (ig. 11.A) e agganciare il delettore di  scarico posteriore (ig. 11.C) nei fori  L’altezza del manico è regolabile in 3 diverse  previsti, accertandosi della sua stabilità. posizioni, segnalate dall’indicatore presente 3.
  • Seite 23 Azione Test di funzionamento della macchina Risultato 6.2.2 Avviare la macchina  Il dispositivo di taglio (par. 6.3) deve muoversi. Azionare la leva trazione Le ruote fanno avanzare la macchina. Rilasciare la leva trazione Le ruote si arrestano e la macchina smette  di avanzare. Il motore deve spegnersi  Rilasciare la leva freno motore /  e il dispositivo di taglio dispositivo di taglio deve arrestarsi entro...
  • Seite 24: Taglio Dell'erba

    LAVORO Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contenuto: 1. alzato (a) = vuoto IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere 2. abbassato (b) = pieno sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla lunghezza del manico. Taglio dell’erba 6.4.1 Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in movimento, il segnalatore rimane sollevato intanto ...
  • Seite 25: Manutenzione Ordinaria

    CONTROLLO / RABBOCCO OLIO MOTORE MANUTENZIONE ORDINARIA Per assicurare il buon funzionamento e la durata della  macchina, è buona norma sostituire periodicamente  GENERALITÀ l’olio del motore, secondo la periodicità indicata  nel Manuale di Istruzioni del motore stesso. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riempimento per mezzo di una siringa, tenendo presente ...
  • Seite 26: Dadi E Viti Di Fissaggio

    Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio Lavaggio interno 7.4.2 citati nella tabella “Dati Tecnici” potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe  Staccare il sacco di raccolta; di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento. Collegare il tubo dell’acqua  all’apposito attacco (ig. 20.A); Portare l’altezza di taglio in posizione completamente abbassata; Posizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; Avviare il motore. Pulizia del sacco 7.4.3 Svuotare il sacco di raccolta; Scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio; Lavarlo, risciacquarlo e riporlo in modo  da favorire una rapida asciugatura. DADI E VITI DI FISSAGGIO Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in ...
  • Seite 27 11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI REGOLAZIONE DEL CAVO DEL VARIATORE Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie  per la conduzione della macchina e per una corretta  Questa regolazione è necessaria quando la leva (ig.  manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli  21.A) tende a non rimanere nella posizione « interventi di regolazione e manutenzione non descritti in  ». questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro  IMPORTANTE La regolazione deve Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie ainché il  essere eseguita a motore spento. lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado  Con la leva (ig. 21.A) in posizione « di sicurezza e le condizioni originali della macchina. », ruotare il registro (ig. 21.B) del cavo nel senso indicato ...
  • Seite 28 funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Eseguito (Data o Ore) Periodicità Note (ore) MACCHINA Controlli di sicurezza / Veriica dei comandi Prima di  par. 6.2 ogni uso Veriica delle protezioni di scarico posteriore  Prima di  par. 6.1.2 / scarico laterale. Veriica del sacco di  ogni uso raccolta, delettore di scarico laterale. Al termine  Pulizia generale e controllo par. 7.3 di ogni uso Veriica di eventuali danni presenti sulla  Al termine  macchina. Se necessario, contattare  di ogni uso il centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 29: Kit Per Mulching

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. Ingolfamento  L’impugnatura di avvimaneto manuale  Consultare il manuale del motore. del motore  è stata azionata ripetutamente  con lo starter inserito. L’impugnatura di avvimaneto manuale  Inserire il cappuccio della candela è stata azionata ripetutamente con il  e provare ad accendere il motore.  (Consultare il manuale del motore) cappuccio della candela staccato. 4.  L’erba tagliata non Arrestare il motore e staccare il  Il dispositivo di taglio ha colpito un corpo estraneo e ha subito un colpo cappuccio della candela.
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО   2.1  Обучение ............2   2.2  Предварителни операции ........ 2 В текста на ръководството, някои параграфи, ...
  • Seite 31: Правила За Безопасност

    на сигурни места, далеч от източници  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ на топлина или свободен пламък. • Оставяйте празните съдове без остатъци  от трева, листа или излишна грес. ОБУЧЕНИЕ • Не оставяйте контейнерите на  места, достъпни за деца. • Не пушете по време на зареждане или  Разучете и свикнете с командите и с доливане на гориво, както и всеки  път,  подходящото използване на машината. Научете когато се работи с горивото. се да изключвате бързо двигателя. Неспазването • Долейте горивото като работите с  на предупрежденията и инструкциите може да фуния, на открито място.
  • Seite 32: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    ако едно от колелата излезе извън границата  • Не използвайте машината, ако  или, ако края на машината не издържи. принадлежностите/инструментите не са  • Работете напречно на наклона и никога по посока  монтирани в предвидените места. нагоре/надолу, като внимавате много при промяна  • Не изключвайте, не деактивирайте, не сваляйте  на посоката, като се уверите в собствената  или не модифицирайте наличните системи  опорна точка и осигурите, че колелата не срещнат  за безопасност/микропревключватели. препятствия (камъни, клони, корени и др.), които  • Не модифицирайте регулировките на двигателя  могат да причинят странично подхлъзване  и не го претоварвайте Ако двигателят  или загуба на контрол над машината. работи на прекалено високи обороти, се  • Когато машината се използва близко до пътя,  увеличава риска от лични наранявания. обърнете внимание на движението по пътя. • Не подлагайте машината на прекалено  натоварване и не използвайте машина с малък  Поведение капацитет за тежка работа; използването  • Внимавайте, когато карате на заден ход  на подходяща за целта машина намалява  или се движите назад. Погледнете зад Вас,  риска и увеличава производителността. преди и по време на каране на заден ход,  за да се убедите, че няма препятствия. ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА •...
  • Seite 33: Опазване На Околната Среда

    оригинална екипировка или отделно  ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА продаваеми, позволява тази работа да се  извършва по различни оперативни начини,  Опазването на околната среда трябва да бъде  илюстрирани в упътването или в инструкциите,  приоритет и важен аспект при употребата   придружаващи отделните принадлежности. на машината, в полза на гражданското  общество и на средата, в която живеем.  Неподходящо използване 3.1.2 • Избягвайте да притеснявате съседите.  Използвайте машината само по разумно  Всякакво друго използване, различно от  време (не рано сутрин или късно вечер,  това цитираното по-горе, може да се окаже  когато може да обезпокоите хората).  опасно и да причини щети на хора и/или  • Следвайте стриктно местните норми за изхвърляне  предмети. В неподходящата употреба се  на опаковките, маслата, горивото, филтрите,  включват (като неизчерпателен пример): износените части или който и да е елемент,  – Транспортиране върху машината или ремаркето  който може силно да замърси околната среда;  на хора, деца или животни, тъй като може  тези отпадъци не могат да бъдат изхвърляни  да паднат и да се наранят тежко или да  в боклука, а трябва да бъдат отделяни и  компрометират безопасното шофиране; предавани в специалните центрове, където ще  – Вие да се возите на машината; се осъществи рециклиране на материалите.
  • Seite 34: Идентификационен Етикет

    Опасност! TПо време на  безопасност, която пречи на евентуални  употреба задръжте хората  предмети, събрани от инструмента за рязане,  извън работната площ.. да бъдат запратени далеч от машината.. Дефлектор на странично разтоварване Опасност! Не поставяйте  (ако е предвиден): освен че има функцията  ръцете или краката в гнездото  да разтоварва странично тревата върху  на инструмента за рязане. терена, представлява и обезопасителен  елемент, който пречи на евентуални предмети  ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери събрани от инструмента за рязане , да  трябва да се заменят с нови. Новите стикери могат бъдат запратени далеч от машината. да бъдат заявени в оторизиран сервизен център. Чувал...
  • Seite 35: Монтаж На Чувала За Събиране На Трева

    Унищожете кутията и опаковките в  съответствие с местните разпоредби. КОМАНДА НА ВАРИАТОРА НА СКОРОСТТА МОНТАЖ НА ЧУВАЛА ЗА СЪБИРАНЕ НА ТРЕВА Вариатора на скоростта позволява да се  регулира скоростта на напредване (фиг. 7.A). Позициите, показани на табелката, отговарят на: Чувалът се доставя вече сглобен. Уверете се, че компонентите са  1. Максимална скорост. сглобени правилно (фиг. 3.A). 2. Минимална скорост. МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА Отворете внимателно дръжката в  ВАЖНО Преминаването от една скорост работна позиция (фиг. 4.A). на друга, трябва да се извърши при запален двигател...
  • Seite 36: Използване На Машината

    • Регулиране от вида "I". • Регулиране от вида "II". Регулирането на височината на косене се  Регулирането на височината на косене  постига като се натисне бутона (фиг. 9.A) и  (рязане) става посредством съответния  се повдигне или снижи шасито до желаната  лост (фиг. 9.C), който повдига или снижава  позиция, посредством ръкохватката (фиг. 9.B). шасито до желаната позиция. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на...
  • Seite 37: Проверки За Безопасност

    b. Подготовка за косене и задно d. Подготовка за косене и странично разтоварване на тревата на земята: разтоварване на тревата на земята: 1. Повдигнете защитата на задното  • Тип "I" разтоварване (фиг. 12.A) и поставете  1. Сваляне на чувала за събиране на трева; тапата на дефлектора (фиг. 12.B)  2. Повдигнете защитата на задното  в отвора за разтоварване. разтоварване (фиг. 11.A) и закачете  2. Повдигнете защитата на страничното  дефлектора на задното разтоварване  разтоварване (Фиг. 13.A) (фиг. 11.C) в предвидените отвори, като  3.
  • Seite 38: Задействане

    Проверка на общата безопасност ЗАДЕЙСТВАНЕ 6.2.1 ЗАБЕЛЕЖКА Извършете включването на равна Предмет Резултат повърхност без препятствия или висока трева. Инструмент за рязане  не трябва да е повредено  или износено.  Модели с ръкохватка за 6.3.1 Защита на задното  Здрави. Няма повреда.  ръчно задействане разтоварване и чувала  Правилно монтирани. за събиране на трева В случай на задействане при студен Защита на страничното ...
  • Seite 39: Спиране

    За да свалите и изпразните чувала  В случай на "mulching" (раздробяване) за събиране на трева:  или задно разтоварване на трева: винаги  – Отпуснете спирачният лост / инструмента  избягвайте да отстранявате голямо количество  за рязане и изчакайте спирането на  трева. Никога не отрязвайте повече от  инструмента за рязане (пар. 6.5); една трета от общата височина на тревата  при едно единствено косене (фиг. 17). • Само с чувал от тип "II": – Повдигнете защитата на задното  разтоварване (фиг. 10.D). Видът на тревната площ ще бъде по-добър, ако  косенето се извършва винаги на една и съща  височина и редувайки двете посоки (фиг. 18). – Хванете дръжката и свалете чувала за  събиране на трева, като го поддържате  При странично разтоварване: Препоръчително  в изправено положение.
  • Seite 40: Проверка / Доливане На Моторно Масло

    стриктно тези указания, с цел предотвратяване достатъчно количество гориво, за да завършите последното предвидено използване (гл. 9). на сериозни рискове или опасности. ПРОВЕРКА / ДОЛИВАНЕ НА Преди извършването на каквато МОТОРНО МАСЛО и да била проверка, почистване или поддръжка/регулиране на машината: За да се гарантира добро функциониране и дълъг ...
  • Seite 41: Фиксиращи Гайки И Винтове

    • Не използвайте агресивни течности  Всички операции отнасящи се до за почистване на шасито. инструментите за рязане (демонтиране, • За да се намали риска от пожар, почиствайте  машината и особено двигателя, от остатъци  наточване, балансиране, поправка, монтиране от трева, листа или прекалено масло. отново и/или смяна), са сериозни дейности, които • Ако е необходимо да се осъществи достъп до  изискват специфична компетентност, освен тази долната част, наклонете машината единствено  за използване на съответните инструменти; откъм страната, посочена в упътването на ...
  • Seite 42: Преместване И Транспортиране

    Когато трябва да включите отново машината,  • Само оторизирани работилници за техническо   я подгответе за работа така, както е описано  обслужване могат да извършват поправки и  в глава "6. Използване на машината". поддръжка, когато машината е в гаранция.  • Оторизираните работилниците за техническо  обслужване използват единствено  10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ оригинални резервни части. Оригиналните   резервни части и принадлежности са  Всеки път, когато трябва да премествате,  специално разработени за машините. повдигате, транспортирате или накланяте  • Не се одобрява използването на  неоригинални  машината, е необходимо: резервни части и принадлежности;  • спрете двигателя; използването на неоригинални резервни части и  • уверете се, че всички движещи се  принадлежности компрометира безопасността  части са напълно неподвижни; на машината и освобождава Производителят  • носете здрави работни ръкавици; от всякакво задължение и отговорност. • хванете машината в места, които гарантират  • Препоръчва се да закарате машината веднъж  сигурно захващане, имайки предвид  в годината в оторизирана работилница за  тежестта и разпределението й;...
  • Seite 43: Идентифициране На Неизправности

    Операция Периодичност Изпълнено (Дата или Часове) Забележка (часове) Общо почистване и проверка В края  пар. 7.3 на всяко  използване Проверка за евентуални щети  В края  по машината. Ако е необходимо,  на всяко  се свържете се с оторизиран  използване сервизен център. Проверка на всички фиксирания В края  пар. 7.4 на всяко  използване Регулиране на кабела на вариатора пар. 8.2 Проверка на фиксирането  Преди всяко  пар. 8.1 и износването на  използване инструментите за рязане Смяна на инструмента за рязане пар. 8.1 ДВИГАТЕЛ Проверете нивото на горивото и  Преди всяко  пар. 7.2  долейте, ако е необходимо. използване...
  • Seite 44: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 3. Задавяне на  Ръкохватката за ръчно задействане  Вижте за справка ръководството  двигателя  е била задействана неколкократно  на двигателя. при включен стартер. Ръкохватката за ръчно задействане  Поставете капачката на свеща и се  е била задействана неколкократно  опитайте да запалите двигателя. (Вижте  при откачена капачка на свеща. за справка ръководството на двигателя). 4.  Окосената трева вече  Инструмента за рязане е ударил  Спрете двигателя и разкачете  не се събира в торбата чуждо тяло или е ударен кабела на свещта:  Проверете за евентуални повреди и се свържете със сервизен  център за евентуална смяна на  инструмента за рязане. (пар. 8.1)   Вътрешността на шасито  Почистете вътрешността на шасито, за  е замърсена. да улесните преминаването на тревата  към торбата за събиране (пар. 7.3.1) 5. Неравномерно косене  Инструмента за рязане не  Свържете се със сервизен  (рязане) на трева е в добро състояние център за наточване или смяна ...
  • Seite 45: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U priručniku neki paragrai koji sadrže informacije    2.3  Za vrijeme upotrebe ..........2 od posebnog značaja za sigurnost ili rad, istaknuti ...
  • Seite 46: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili  • Izbjegavajte da gorivo dođe u dodir s odjećom, a u tom  osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni  slučaju, presvucite se prije nego što startate motor. zakoni mogu utvrditi minimalni uzrast korisnika. • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se  ZA VRIJEME UPOTREBE loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili  materije koje ugrožavaju njegove relekse i pažnju. Radni prostor • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. • Nemojte aktivirati motor u zatvorenim prostorijama,  • Ne zaboravite da je rukovaoc ili korisnik odgovoran za  u kojima bi moglo da se nakupljaju opasni dimovi  nezgode i nepredviđene slučajeve koji mogu nastati  ugljičnog monoksida. Operacije startanja moraju  na štetu drugih osoba ili njihove imovine. Odgovornost  se vršiti napolju ili na dobro provjetrenom mjestu.  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih  Ne zaboravite da su ispušni plinovi otrovni. opasnosti terena na kojem se radi, poduzimanje  • Za vrijeme startanja mašine, nemojte  svih potrebnih mjera kako bi garantovao vlastitu  usmjerivati prigušivač odnosno ispusne  sigurnost i sigurnost drugih osoba, a posebno na plinove prema zapaljivom materijalu.
  • Seite 47: Održavanje, Skladištenje I Transport

    eventualne otpatke koji bi mogli oštetiti ili povrijediti  1. utovarite mašinu kad je motor isključen i  osobe ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. guranjem od strane dovoljno osoba 2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) Razina buke i vibracija navedena u ovim  3. postavite mašinu tako da ona ne  • uputstvima, predstavlja najviše vrijednosti za vrijeme  predstavlja opasnost ni za koga  upotrebe mašine. Upotreba reznog elementa koji nije  4. učvrstite mašinu dobro na transportnom sredstvu  uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje  pomoću sajli ili lanaca da se ona ne bi prevrnula  održavanja bitno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  i oštetila i da ne bi došlo do curenja goriva Stoga je potrebno primijeniti preventivne mjere za  otklanjanje mogućih šteta izazvanih prevelikom bukom  ZAŠTITA OKOLICE ili naprezanjima od vibracija; vršiti održavanje mašine,  nositi zaštitu za uši, praviti pauze za vrijeme rada. Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan  aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje  Ograničenja u upotrebi susjedstva i okoline u kojoj živimo.  • Nikada nemojte koristiti mašinu kad su štitnici  • Nemojte uznemiravati susjede. Koristite mašinu  oštećeni, kad nisu namontirani ili kad nisu pravilno  samo u dogledno vrijeme (ne rano ujutru niti kasno  namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik bočnog  uveče jer biste tada mogli uznemiriti osobe).  izbacivanja, štitnik za izbacivanje odostraga) •...
  • Seite 48: Sigurnosne Oznake

    Serijski broj 3.1.2 Neprimjerena upotreba Naziv i adresa proizvođača Šifra artikla Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno  Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora navedena može biti opasna i nanijeti štetu  Težina u kg osobama i/ili predmetima. U neprimjerenu upotrebu  spadaju (navodimo samo nekoliko primjera): Upišite identiikacijske podatke o mašini  – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini  u odgovarajući prostor na etiketi koja se  jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju; – Vožnja na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – Upotreba mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda – Uključivanje rezne glave na netravnatim površinama; svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. –...
  • Seite 49: Komponente Za Montažu

    Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine  nisu direktno sklopljeni u tvornici, već ih treba namontirati  KOMANDA GASA nakon skidanja ambalaže, prema narednim uputama. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže Položaji koji su označeni na pločici su: trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, 1. Puna brzina. Treba je uvijek koristiti  s dovoljno prostora za pokretanje mašine i za vrijeme rada mašine. pakovanja i uz pomoć odgovarajućeg alata. 2. Najmanja, koristi se kad je motor Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite dovoljno zagrijan za vrijeme faze stajanja.
  • Seite 50: Upotreba Mašine

    • Podešavanje tipa "I". • Podešavanje tipa "II". Podešavanje visine košenja dobiva se pritiskom  Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  na dugme (sl. 9.A) i dizanjem ili spuštanjem šasije,  odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja diže ili  preko  rukohvata (sl. 9.B) do željenog položaja. spušta šasiju do željenog položaja. UPOTREBA MAŠINE Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. VAŽNO Za uputstva o motoru i bateriji (ako je predviđena), pogledajte osgovarajuće priručnike.
  • Seite 51: Sigurnosne Kontrole

    Izvršite ovu operaciju kad je • Tip "I" 1. Skinite vreću za skupljanje trave. rezna glava zaustavljena. 2. Podignite štitnik za izbacivanje odostraga  (sl. 11.A) i zakačite usmjerivač za  Da biste promijenili visinu držala, aktivirajte  izbacivanje odostraga (sl. 11.C) u  obadvije poluge koje se nalaze na stranama  predviđene rupe i provjerite je li stabilan. držala (sl. 14.B) i držite ih u položaju. 3. Kod modela s bočnim izbacivanjem: provjerite je  Pažljivo postavite držalo na željenu  li štitinik za bočno izbacivanje (sl. 11.D) spušten. visinu i pustite obadvije poluge. Da biste skinuli usmjerivač za izbacivanje odostraga: SIGURNOSNE KONTROLE 1. Podignite štitnik za izbacivanje  odostraga (sl. 11.A); Provjerite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite  2. Podignite usmjerivač za izbacivanje odostraga  poklpaju li se rezultati s navodima u tablicama. tako što ćete ga otkačiti s rupa (sl. 11.C).
  • Seite 52: Startanje

    Test rada mašine 6.2.2 VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na Rezultat Radnja sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to Startajte mašinu (par. 6.3) Rezna glava se rastojanje je određeno dužinom držala. mora kretati. Aktivirajte polugu pogona Pomoću točkova  Košenje trave 6.4.1 mašina se kreće. Točkovi se zaustavljaju  Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. Pustite polugu pogona i mašina se zaustavlja.
  • Seite 53: Zaustavljanje

    REDOVNO ODRŽAVANJE Ako je u pitanju vreća za supljanje trave s indikatorom napunjenosti vreće: 1. podignut (a) = vreća prazna 2. spušten (b) = vreća puna OPĆE INFORMACIJE Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Za vrijeme rada, dok je rezna glava u pogonu,  navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih indikator je podignut sve dok vreća za skupljanje  propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. trave može primati pokošenu travu; kad se ...
  • Seite 54: Kontrola / Sipanje Motornog Ulja

    KONTROLA / SIPANJE MOTORNOG ULJA Pranje iznutra 7.4.2 Da biste osigurali dobar rad i vijek trajanja  Otkačite vreću za skupljanje trave. mašine, poželjno je da povremeno zamijenite  Spojite cijev za vodu na odgovarajući  motorno ulje, i to uvremenskim intervalima  priključak (sl. 20.A); navedenim u Priručniku s upustvima. Visina košenja mora biti do kraja spuštena; Istakanje ulja se treba izvršiti u specijaliziranom servisu ili  Uvijek morate stajati uvijek iza držala kosilice; pak usisavanjem ulja iz otvora za dolijevanje ulja pomoću  Startajte motor. šprice, imajući u vidu da ovu operaciju morate ponoviti  nekoliko puta sve dok potpuno ne ispraznite spremnik. Čišćenje vreće 7.4.3 Prije ponovne upotrebe mašine provjerite  jeste li dosuli odgovarajuću količinu ulja. Ispraznite vreću za skupljanje trave; Protresite je da je očistite od  Kontrola / sipanje ostataka trave i otpadaka. 7.3.1 Operite je i isperite, pa je odložite  Postupak: tako da se brzo osuši. • Stavite mašinu na ravno da izvršite kontrolu. • Očistite prostor oko štapića. Odvijte  MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE ga i izvadite. Očistite štapić.
  • Seite 55: Regulacija Kabla Varijatora

    • postavite mašinu tako da ona ne  predstavlja opasnost ni za koga. REGULACIJA KABLA VARIJATORA Ova operacija je potrebna kad poluga (sl.  11. ASISTENCIJA I POPRAVKA 21.A) teži ostati u položaju « ». U ovom Priručniku navedena su sva potrebna uputstva  VAŽNO Regulaciju treba izvršiti kad je motor ugašen. za rukovanje mašinom i za pravilno održavaje na osnovu  potreba korisnika. Svi zahvati održavanja i podešavanja  Kad je poluga (sl. 21.A) u položaju « koji nisu opisani u ovom priručniku moraju se izvršiti kod  », okrenite regulator (sl. 21.B) kabla u smjeru  ovlaštenog zastupnika ili u specijaliziranom servisu, koji  označenom strelicom onoliko koliko je zaista  posjeduje odgovarajuće znanje i alat potreban da se  i potrebno da poluga ostane u položaju. ispravno izvrše pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni  stupanj sigurnosti mašine i izvorno stanje mašine. Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim objektima  SKLADIŠTENJE ili od strane nekvaliikovanih osoba dovode do prekida  važenja bilo kojeg oblika garancije, dok proizvođač  Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: neće imati nikakvu obavezu niti odgovornost. Ispraznite gorivo iz spremnika na ...
  • Seite 56: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA U polja sa strane možete upisati datum ili broj sati nakon kojeg je izvršeno održavanje. Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) MAŠINA Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki  par. 6.2 put prije upotrebe Provjera štitnika za izbacivanje  Svaki  par. 6.1.2 odostraga /bočno izbacivanje.  put prije Provjera vreće za skupljanje trave,  upotrebe usmjerivača bočnog izbacivanja. Generalno čišćenje i kontrola Svaki put  par. 7.3 na kraju  upotrebe Provjera eventualnih oštećenja na  Svaki put  mašini. Ako je potrebno, pozovite ...
  • Seite 57: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEM 1. Motor se ne pokreće  Postupak pokretanja nije  Slijediti uputstva (vidi poglavlje 6.3) ili ne ostaje u pokretu ispravno izvršen. Nema ulja ili benzina u motoru Provjeriti nivo ulja i benzina Svjećica je zaprljana ili rastojanje  Provjerite svjećicu (Pročitajte  između elektroda nije ispravno priručnik za motor). Filter za vazduh zapušen Očistite ili zamijenite ilter (Pročitajte  priručnik za motor). Problemi pri izgaranju Pozovite ovlaštenu servisnu službu. Nije istočen benzin iz kosilice na  Pročitajte priručnik za motor i kontaktirajte  kraju prethodne sezone. Moguće  ovlašteni servisni centar. je da je plovak blokiran. Filter za vazduh zapušen Očistite ili zamijenite ilter (Pročitajte  2. Motor ne radi pravilno, nema snagu pod ...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 JAK ČÍST NÁVOD   2.1  Instruktáž ............. 1   2.2  Přípravné úkony ..........2 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Seite 59: Přípravné Úkony

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo  • Okamžitě vyčistěte všechny stopy po  osoby, které nejsou dokonale seznámeny s  palivu vylitém na stroj nebo na zem. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují  • Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěry  minimální předepsaný věk pro uživatele. palivové nádrže a nádoby s palivem. • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni,  • Nestartujte stroj na místě, kde bylo provedeno doplnění  pokud je vám nevolno nebo v případě, že jste  paliva; startování motoru musí proběhnout v minimální  užili léky, drogy, alkohol nebo jiné látky snižující  vzdálenosti 3 metrů od místa, kde se doplňovalo palivo; vaše relexní schopnosti a pozornost. • Zamezte kontaktu paliva s oděvy, a pokud se tak  • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. stane, před spuštěním motoru se převlékněte. • Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost  za nehody a nepředvídané události způsobené jiným  BĚHEM POUŽITÍ osobám nebo jejich majetku. Zhodnocení možných  rizik při práci na zvoleném terénu patří do odpovědnosti  Pracovní prostor uživatele, který je také odpovědný za přijetí všech  • Nespouštějte motor v uzavřených prostorech, kde  dostupných opatření k zajištění vlastní bezpečnosti  se mohou hromadit nebezpečné výpary oxidu  a také bezpečnosti jiných osob, zvláště na svazích,  uhelnatého. Startování musí probíhat venku ...
  • Seite 60: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Odpojte sekací zařízení, vypněte motor, odpojte  Skladování konektor zapalovací svíčky a vytáhněte  • Neodkládejte stroj s palivem v nádrži v místnosti,  klíček zapalování (je-li k dispozici): ve které by výpary paliva mohly dosáhnout  – Při opuštění stroje a jeho ponechání bez dozoru plamene, jiskry nebo silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru nenechávejte  V případě poruchy nebo nehody během pracovní  nádoby s odpadovými materiály uvnitř místnosti. • činnosti okamžitě zastavte motor a přesuňte stroj,  aby se zabránilo dalším škodám; v případě nehod s  Manipulace a přeprava ublížením na zdraví sobě nebo třetím osobám okamžitě  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: uveďte do praxe postupy první pomoci nejvhodnější  1. při nakládání musí být stroj vypnutý a musí  pro danou situaci a obraťte se na zdravotní středisko  být tlačen vhodným počtem osob ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakoukoli  2. zavřete ventil přívodu paliva (je-li součástí) případnou suť, která by mohla způsobit škody a ublížení  3. umístit stroj tak, aby nepředstavoval  na zdraví osob nebo zvířat ponechaných bez dozoru. pro nikoho nebezpečí;  4. řádně jej připevněte k přepravnímu prostředku lany  Úroveň hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu,  •...
  • Seite 61: Nevhodné Použití

    sekání trávy a její boční vyhazování (je-li k dispozici)  DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné sekání trávy, její posekání nadrobno a její ponechání  výstražné štítky, je třeba vyměnit. Požádejte o nové na terénu (efekt "mulching"- je-li k dispozici). štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku. Použití speciálního příslušenství, které je určeno  IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství,  které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto  Na identiikačním štítku jsou uvedeny tyto údaje (obr. 1): pracovní činnost v různých provozních režimech, které  jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které  Úroveň akustického výkonu jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Označení shody CE Rok výroby Nevhodné použití Typ sekačky 3.1.2 Výrobní číslo Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených ...
  • Seite 62: Montáž

    MONTÁŽ OVLÁDÁNÍ AKCELERÁTORU Bezpečnostní pokyny, které je třeba Upravuje počet otáček motoru (obr. 6.A). sledovat během použití stroje, jsou popsány Polohy označené na štítku mají níže uvedený význam: v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, 1. Plný plyn. Pro použití během provozu stroje. abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Z přepravních a skladovacích důvodů některé části  2. Minimální. Používá se během stání,  stroje nejsou sestaveny přímo ve výrobním závodě. Pro  pokud je motor dostatečně ohřátý. jejich uvedení do provozu je třeba rozbalit jednotlivé  části a namontovat je dle následujících pokynů. 3.
  • Seite 63: Použití Stroje

    a. Příprava pro sečení a sběr trávy Uvedený úkon proveďte při do sběrného koše: zastaveném sekacím zařízení. • Druh "I" 1. Vložte sběrný koš, jak je zobrazeno na  • Nastavení Typu "I". obrázku (obr 10.A). Umístěte boční kolíky do  Nastavení výšky sečení se provádí stisknutím  vodících lišt nacházejících se na základně  tlačítka (obr. 9.A) a vyzvednutím nebo  rukojeti (obr.10.B) a zatlačte koš vpřed,  spuštěním skříně prostřednictvím držadla  dokud neuslyšíte "cvaknutí" (obr.10.C). (obr. 9.B), až do požadované polohy. • Druh "II" • Nastavení Typu "II". 1.
  • Seite 64: Bezpečnostní Kontroly

    Páka brzdy motoru /  Páka se musí pohybovat  d. Příprava pro sečení trávy a sekacího zařízení volně, nenásilně a  jejího bočního výhozu: při uvolnění se musí  1. Vyzvedněte ochranný kryt zadního  automaticky a rychle vrátit  výhozu (obr. 12.A) a zaveďte uzávěr  do neutrální polohy. odchylovače (obr.12.B) do otvoru výhozu. 2. Vyzvedněte ochranný kryt  Držadlo a startovací lanko.  Lanko musí být  bočního výhozu (obr. 13.A) neporušené.  3. Vložte odchylovač bočního výhozu (obr. 13.E). Šrouby/matice na stroji  Dobře utažené  4. Zavřete ochranný kryt bočního výhozu  a na sekacím zařízení (nepovolené) (obr. 13.A) tak, aby byl odchylovač bočního  Zařízení karburátoru  Žádný únik. výhozu (obr. 13.E) zablokován. a spojení. Okruh oleje Žádný únik. ...
  • Seite 65: Pracovní Činnost

    POZNÁMKA Použití ovládacího prvku sytiče • nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení  "Choke" při již teplém motoru může způsobit účinnosti rotačního zařízení následkem trávy, která se  zanesení svíčky a nepravidelný chod. na něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; • v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést  první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a poté  Modely s ovládáním elektrického 6.3.2 provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. startování prostřednictvím tlačítka Vyprázdnění sběrného koše Vložte dodaný akumulátor do určeného  6.4.3 prostoru na motoru (obr. 16.A). ( a postupujte  dle pokynů uvedených v návodu k motoru) Když je sběrný koš (obr. 1.H.) naplněný příliš, sběr trávy ...
  • Seite 66: Běžná Údržba

    Před umístěním stroje v jakémkoli  DŮLEŽITÁ INF. Zabraňte rozlití benzinu na umělohmotné prostředí nechte vychladnout motor. součásti motoru nebo stroje; zabráníte tak jejich poškození Očistěte (odst. 7.4). a v případě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou  stopu rozlitého benzinu. Záruka se nevztahuje na poškození uvolněné nebo poškozené. Je-li to nutné,  plastových součástí, která byla způsobena benzinem. vyměňte poškozené součástky a utáhněte ...
  • Seite 67: Fixační Matice A Šrouby

    v návodu k motoru a postupujte dle uvedených  mezitím vyměněna za jiná s obdobnými vlastnostmi  pokynů. Před provedením zásahu jakéhokoli druhu  vzájemné zaměnitelnosti a bezpečnosti provozu. se ujistěte o stabilitě stroje. U modelů s bočním  vyhazováním je třeba odmontovat odchylovač  vyhazování (je-li namontován - viz 6.1.2.d). SEŘÍZENÍ LANKA VARIÁTORU Mytí vnitřku Toto seřízení je potřebné v případě, že má páka  7.4.2 (obr. 21.A) tendenci nezůstat v poloze « ». Sejměte sběrný koš; DŮLEŽITÁ INF. Seřízení musí být Připojte hadici s vodou k příslušné přípojce (obr 20.A); provedeno při vypnutém motoru. Nastavte výšku sečení do nejnižší polohy; Vždy se postavte za rukojeť sekačky; » otáčejte seřizovacím  Nastartujte motor. S pákou (obr. 21.A) v poloze « šroubem (21.B) lanka ve směru vyznačeném  šipkou pouze v takovém rozsahu, který je potřebný  Čištění koše 7.4.3 k tomu, aby páka zůstala v určené poloze. Vyprázdněte sběrný koš; Vyklepejte jej, abyste jej očistili od  SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 68: Záruční Podmínky

    seřizování a údržby, které nejsou popsány v tomto  12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem  nebo Specializovaným střediskem, které disponuje  Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu a na  znalostmi a vybavením, které je nutné pro správné  výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně sledovat  provedení potřebných prací při současném  všechny pokyny dodané v přiložené dokumentaci. zachování původní bezpečnostní úrovně stroje. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: Úkony prováděné u neautorizovaných organizací  • Chybějícím seznámením s průvodní dokumentací. nebo úkony prováděné nekvaliikovaným personálem  • Nepozorností. způsobí propadnutí jakékoli formy záruky a jakékoli  • Nevhodným nebo nedovoleným použitím a montáží. povinnosti nebo odpovědnosti Výrobce. • Použitím neoriginálních náhradních dílů. • Použitím příslušenství, které nebylo  • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět  dodáno nebo schváleno výrobcem. výhradně autorizované servisní dílny.  Záruka se dále nevztahuje na: • Autorizované servisní dílny používají výhradně  • Běžné opotřebení spotřebních materiálů,  originální náhradní díly. Originální náhradní díly a  jako jsou převodové řemeny, tyčové vrtáky,  příslušenství byly vyvinuty speciicky pro dané stroje. světlomety, kola, pojistné šrouby a dráty. •...
  • Seite 69: Identifikace Závad

    Úkon údržby Interval Provedení úkonu (Datum a čas) Poznámky hodinách) MOTOR Kontrola / doplnění hladiny paliva Před  odst. 7.2 každým  použitím Kontrola / doplnění oleje motoru Před  odst. 7.3 každým  použitím Kontrola a vyčištění vzduchového iltru Kontrola a vyčištění kontaktů svíčky Výměna zapalovací svíčky Nabití akumulátoru odst. 7.6 * Konzultujte návodu k použití motoru. ** Co dělat při prvních známkách poruchy *** Operace, která musí být provedena vaším Prodejcem nebo Autorizovaným servisem střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ ZÁVADA 1. Motor se nedá  Nesprávný postup při startování.
  • Seite 70: Volitelná Příslušenství

    PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ ZÁVADA 6. Nadměrný hluk a/ Poškození nebo povolené součásti. Zastavte stroj a odpojte kabel svíčky (obr. 22). nebo vibrace během  Kolík na sekacím zařízení se  Zkontrolujte případná poškození. pracovní činnosti uvolní ze svého umístění. Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou  uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. Nechte provést kontroly, výměny nebo opravy  v autorizovaném servisním středisku. Upevnění sekacího zařízení je uvolněné  Vypněte motor a odpojte koncovku  nebo je sekací zařízení poškozené zapalovací svíčky.  Pro ověření, výměny a opravy, kontaktujte  Servisní středisko (odst. 8.1) Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. 15. VOLITELNÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ SADA PRO MULČOVÁNÍ 15.1 Místo sběru posečené trávy do sběrného  koše ji jemně rozdrtí a nechá ji na trávníku  (pro předurčené stroje) (obr. 23) CS - 13...
  • Seite 71 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Træning ............... 1 Klargøring ............2 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af  Under brug ............2 særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion. ...
  • Seite 72: Klargøring

    område for at undgå brand. Vent til brændstofet er  standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse fordampet og brændstofdampen er forsvundet. af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan • Rens straks ethvert spor af brændstof, der måtte  medføre brand og/eller alvorlig personskade. være spildt over maskinen eller på jorden. • Sørg altid for at stramme dækslet godt,  • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst  både på tank og brændstofdunk. brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være  • Start aldrig maskinen på det sted, hvor påfyldningen  fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. er foregået. Start af motoren skal ske i en afstand  • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun  på mindst 3 meter fra det sted, hvor der er  føler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende  foretaget påfyldning af brændstofet. har indtaget lægemidler, euforiserende stofer,  • Undgå at der spildes brændstof på tøjet; såfremt  alkohol eller andre stofer, som kan påvirke hans  det sker, skal man skifte tøj, før motoren tændes. eller hendes relekser eller opmærksomhed.
  • Seite 73: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    – Når maskinen bliver efterladt uden opsyn • For at mindske risikoen for brand må kasser med  opskåret materiale ikke efterlades i et lukket rum. Stands straks motoren i tilfælde af brud eller  • ulykker under arbejdet, og lyt maskinen væk fra  Flytning og Transport stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstelser  • Når maskinen transporteres i bil skal man: på sig selv eller andre personer. Yd straks den  1. last maskinen med slukket motor ved at  nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført  skubbe den; sørg for at der er et passende  kvæstelser. Kontakt sygehus o.l. vedrørende den  antal personer til at skubbe den. nødvendige behandling. Fjern omhyggeligt alle  2. luk brændstofhanen (hvis monteret) genstande, som i tilfælde af uagtsomhed kan medføre  3. anbringe den, så den ikke udgør en risiko for nogen.  skader eller kvæstelser på personer og dyr. 4. fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet  med reb eller kæder for at undgå at  Det oplyste støj- og vibrationsniveauet i  • den vælter med risiko for at den bliver  denne betjeningsvejledning svarer til maskinens  beskadiget eller der spildes brændstof maksimale driftsværdier. Brug af en ikke-afbalanceret  skæreanordning, for høj kørehastighed eller  MILJØBESKYTTELSE manglende vedligeholdelse kan have en markant  indlydelse på støj- og vibrationsniveauet. Det er ...
  • Seite 74: Utilsigtet Brug

    skære græsset og samle det i opsamlingsposen Fare! Hold andre personer væk  skære græsset og kaste det ud fra den bagerste del arbejdsområdet under brug af maskinen.. skære græsset og kaste det sidelæns  ud (kun visse modeller)  Fare! Sørg for at holde hænder skære græsset, snitte det og lægge det på terrænet  og fødder uden for huset, hvor ("multiclip" - hvis udstyret med denne funktion). skæreanordningen er anbragt. Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten  leverer sammen med maskinen, eller som kan købes  VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller separat, er det muligt at udføre dette arbejde på forskellige  er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit autoriserede servicecenter for at få...
  • Seite 75: Montering

    Styrehåndtag: brugerens arbejdsposition. Dets  længde sikrer, at brugeren under arbejdet altid holder  ELEKTRISK START MED KNAP en sikker afstand til den roterende skæreanordning. Håndtag til motorbremse/skæreanordning: er Gør det muligt at starte motoren  håndtaget som gør det muligt at standse motoren  elektrisk (ig. 5.B). og samtidig til-/frakoble skæreanordningen. Håndtag til tilkobling af træk: er håndtaget som tilkobler trækket på hjulene og gør  det muligt for maskinen at køre frem. MOTOROMDREJNINGSREGULATOR MONTERING Regulerer motorens omdrejningstal (ig. 6.A). Positionerne angivet på skiltet, svarer til: Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, 1. Fuld kraft. Skal altid anvendes  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges under maskinens drift.
  • Seite 76: Justering Af Klippehøjde

    • Type "I" VIGTIGT For at undgå at beskadige transmissionen, 1. Indsæt opsamlingsposen som vist på iguren  undgå at trække maskinen baglæns med indkoblet træk. (ig. 10.A). Anbring sidebenene på rillerne i  bunden af håndtaget (ig. 10.B) og skub posen  JUSTERING AF KLIPPEHØJDE frem indtil der høres et "klik" (ig. 10.C). Ved at hæve eller sænke chassiset kan  • Type "II" græsset klippes i forskellige højder.  1. Løft beskyttelsen på bagudkastet (ig.  10.D) og hægt opsamlingsposen korrekt på  Indstil klippehøjden mens maskinen som vist på iguren (ig. 10.E). skæreanordningen står helt stille. b.
  • Seite 77: Sikkerhedskontroller

    Justering af klippehøjde Funktionsafprøvning af maskinen 6.1.3 6.2.2 Indstil klippehøjden som anvist i (afsnit 5.7). Handling Resultat Start maskinen (afsnit 6.3) Skæreanordningen  Justering af håndtagets højde 6.1.4 skal bevæge sig. Aktiver trækhåndtaget Hjulene kører  Håndtagets højde kan justeres til 3 forskellige  maskinen fremad. positioner, som er vist med indikatoren  nederst på håndtaget (ig. 14.A). Slip trækhåndtaget Hjulene standser, og maskinen kører ikke  Fra arbejdspositionen er det også muligt  længere fremad. at folde håndtaget i lukket position. Motoren skal slukke  Slip håndtaget til motorbremse/ og skæreanordningen  Indstil klippehøjden mens skæreanordning skal standse inden for ...
  • Seite 78: Standsning

    KØRSEL Ved opsamlingspose med tilstandsignal: 1. løftet (a) = tom 2. sænket (b) = fuld VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til skæreanordningen, som svarer til kørehåndtages længde. Under arbejdet, mens skæreanordningen er  Plæneklipning 6.4.1 i bevægelse, forbliver indikatoren i øverste  Start kørsel og klipning af græsset; position, så længe posen er i stand til at tage imod det klippede græs. Når indikatoren  Indstil fremdriftshastigheden og klippehøjden  sænkes, er posen fuld og skal tømmes.
  • Seite 79: Almindelig Vedligeholdelse

    KONTROL / EFTERFYLDNING AF MOTOROLIE ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Det anbefales at skifte motorolie i overensstemmelse  med intervallerne i motorens brugsanvisning for at sikre  GENERELLE OPLYSNINGER problemfri drift og lang driftslevetid for maskinen. Tømningen af olie kan udføres af et specialiseret  Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, servicecenter eller ved at udsuge olien gennem  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges påfyldningsstudsen ved hjælp af en egnet sprøjte. Husk,  at det kan være nødvendigt at gentage proceduren et  nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. par gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i brug igen. Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ Kontrol / efterfyldning indstillingsindgreb på...
  • Seite 80: Fastgøringsskruer Og -Møtrikker

    Indvendig vask 7.4.2 JUSTERING AF REGULATORENS KABEL Frigør opsamlingsposen. Slut vandslangen til koblingen (ig. 20.A). Denne justering er nødvendig når stangen (ig. 21.A) ikke vedbliver i position « Bring klippehøjden i fuldstændig sænket position; ». Stå altid bag plæneklipperens styrehåndtag; VIGTIGT Justeringen skal udføres med slukket motor. Start motoren. Med stangen (ig. 21.A) i position « », drej Rengøring af posen 7.4.3 kablets register (ig. 21.B) i retningen vist  med pilen, kun i det omfang, der er strengt  Tøm opsamlingsposen; nødvendigt for at holde stangen i position. Ryst den for at rense den for græs- og jordrester;...
  • Seite 81: Garantidækning

    nødvendige værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således  12. GARANTIDÆKNING at maskinens oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af værksteder, som ikke er godkendte, eller  Garantien dækker alle materiale- og  af ukvaliicerede personer medfører, at alle fabrikantens  fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle  garantier og forpligtelser eller ansvar bortfalder. anvisninger i den vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader som følge af: • Kun de oicielt autoriserede værksteder  • Manglende kendskab til den  kan udføre reparation og vedligeholdelse,  medfølgende dokumentation. som dækkes af garantien.  • Uagtsomhed. • De autoriserede servicecentre anvender • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. udelukkende originale reservedele. De originale  • Anvendelse af uoriginale reservedele. reservedele og det originale tilbehør er blevet •...
  • Seite 82: Problemer Og Deres Løsning

    Hyppighed Udført (dato eller timer) Indgreb Note (timer) * Se motorens brugsmanual. ** Indgreb som skal udføres ved de første tegn på funktionsfejl *** Indgrebet skal udføres af deres forhandler eller et specialiseret center 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG 1. Motoren starter ikke  Ukorrekt startprocedure. Følg anvisningerne (se kap. 6.3). Der mangler olie eller benzin i motoren. Kontrollér olie- og benzinniveauet. eller stopper hele tiden. Tændrøret er snavset eller ukorrekt  Kontrollér tændrøret (se motorens  afstand mellem elektroderne. instruktionsbog). Tilstopning af luftilter Rens og/eller udskift ilteret (se  motorens instruktionsbog). Driftsforstyrrelser i karburator. Kontakt et autoriseret servicecenter. Plæneklipperen blev ikke tømt for  Se motorens instruktionsbog og kontakt ...
  • Seite 83: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Schulung ............. 2 Vorbereitende Arbeitsschritte ......2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur   ...
  • Seite 84: Sicherheitsvorschriften

    • Die Behälter frei von Gras- und Blätterresten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder übermäßigem Fett halten. • Die Behälter niemals in Reichweite  von Kindern aufbewahren. • Nicht während des Nachfüllvorgangs oder  SCHULUNG Aufüllens von Kraftstof rauchen. Dies gilt auch  immer dann, wenn Kraftstof gehandhabt wird. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen • Den Kraftstof unter Verwendung eines  und dem richtigen Gebrauch der Maschine Trichters nur im Freien nachfüllen. vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. •...
  • Seite 85: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles  • Den Motorregler nicht verstellen und den Motor aufwärts/abwärts arbeiten. Bei Richtungswechsel  nicht überdrehen lassen. Wenn der Motor  ist sehr auf den eigenen Abstützpunkt zu achten.  mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird,  Gleichzeitig muss man sicherstellen, dass die Räder  erhöht sich das Risiko von Verletzungen. nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln,  • Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften  usw.), die ein seitliches Abrutschen oder den Verlust  ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen  der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die  Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert  • Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. Verhaltensweisen WARTUNG, INSTANDHALTUNG • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang  UND TRANSPORT oder nach hinten fährt.
  • Seite 86: Die Maschine Kennenlernen

    Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend,  Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung  wenn die Personen gestört werden könnten).  gelten (beispielsweise, aber nicht nur): • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für  – Der Transport von anderen Personen, Kindern die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstof,  oder Tieren auf der Maschine, weil sie fallen und  Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren  sich schwere Verletzungen zuziehen oder ein  umweltschädlichen Stofen. Diese Stofe dürfen  sicheres Lenken negativ beeinträchtigen könnten; nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt  – Sich von der Maschine transportieren zu lassen; werden, sondern müssen getrennt gesammelt  – Verwendung der Maschine zum Ziehen  und zum Wertstofhof gebracht werden, der für  oder Schieben von Lasten; die Wiederverwendung des Materials sorgt. – Betätigen der Schneidvorrichtung • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  in graslosen Bereichen; für die Entsorgung der Abfallmaterialien. – Verwendung der Maschine für das  • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  Sammeln von Blättern oder Geröll;...
  • Seite 87: Wesentliche Bauteile

    Konformitätszeichen CE dass der Maschinenbediener während der  Arbeit immer einen Sicherheitsabstand zur  Herstellungsjahr Typ von Rasenmäher drehenden Schneidvorrichtung beibehält. Seriennummer Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung: Ist der Name und Anschrift des Herstellers Hebel, der Start und Stopp des Motors erlaubt und Artikelnummer gleichzeitig die Schneidevorrichtung ein-/auskuppelt. Nennleistung und maximale Drehzahl des Motors Kupplungshebel: Ist der Hebel, der Gewicht in kg den Antrieb auf die Räder bringt und die Vorwärtsbewegung der Maschine erlaubt.
  • Seite 88: Steuerbefehle

    KUPPLUNGSHEBEL STEUERBEFEHLE Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine. GRIFF FÜR MANUELLEN START 1. Antrieb eingeschaltet. Der Vorschub des Rasenmähers erfolgt, wenn  Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 5.A). der Hebel gegen den Grif gedrückt  wird (Abb. 8.B). Beim Loslassen des  Hebels hält der Rasenmäher an. STEUERUNG FÜR ELEKTROSTART DURCH KNOPFDRUCK WICHTIG Der Start des Motors muss stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Erlaubt den Elektrostart des ...
  • Seite 89: Vorbereitung Der Maschine Für Die Arbeit

    Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein  c. Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt von Kraftstof und den Ölstand kontrollieren (Abs.  des Grases ("Mulching" Funktion): 7.2, Abs. 7.3). Für die Nachfüllmodalitäten und  1. Den hinteren Auswurfschutz (Abb. 12.A)  Vorsichtsmaßnahmen von Kraftstof und das Nachfüllen  anheben und den Delektordeckel (Abb.  von Öl befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen  12.B) in die Auslassöfnung einführen. auf (Abs. 7.2, Abs. 7.3) auf dem Motorhandbuch. 2. Bei den Modellen mit möglichem seitlichem  Auswurf: Sicherstellen, dass der seitliche  Vorbereitung der Maschine für die Arbeit 6.1.2 Auswurfschutz (Abb. 11.D) abgesenkt ist. Zum Entfernen des Delektordeckels: HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das 1. Den hinteren Auswurfschutz  Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi;...
  • Seite 90: Inbetriebnahme

    Modelle mit Grif für manuellen Start 6.3.1 Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen. Bei einem Kaltstart: Den Gashebel auf  die eingelegte "Choke"-Position (Abb.  Allgemeine Sicherheitskontrolle 6.2.1 6.A)  bringen (falls vorhanden). Den Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung  in Richtung Grif ziehen (Abb. 15.A). Gegenstand Ergebnis Schneidwerkzeug  Nicht beschädigt HINWEIS Der Hebel Motorbremse / oder verschlissen. Schneidevorrichtung muss gezogen gehalten werden, Hinterer Auswurfschutz; ...
  • Seite 91: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    Den Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung  Bei seitlichem Auswurf: Der Mähverlauf sollte so loslassen  (Abb. 19.A); gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf  auf den Stillstand der Schneidvorrichtung warten; den noch zu mähenden Rasen geworfen wird. der Motor könnte nach dem Ausschalten sehr Tipps für einen schönen Rasen 6.4.2 heiß sein. Weder Auspuf noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann ...
  • Seite 92: Nachfüllen Des Kraftstofs

    • Den Stab erneut herausziehen. Den Ölstand prüfen. angegeben. Die entsprechende Arbeit zur ersten Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. • Nachfüllen, wenn der Ölstand unter  • Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatz-  dem Zeichen "MAX" liegt . und Zubehörteilen, die eventuell auch nicht  korrekt montiert sind, könnte sich negativ auf  Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte zum Funktionsweise und Sicherheit der Maschine  Überhitzen des Motors führen. Wenn der auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im  Ölstand höher als "MAX" ist, Öl ablassen, Fall von Schäden, Unfälle oder Verletzungen ab, bis der korrekte Stand erreicht ist.
  • Seite 93: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN KABELEINSTELLUNG DES REGLERS Muttern und Schrauben festgezogen belassen, Diese Einstellung ist erforderlich, wenn der Hebel (Abb.  um sicher zu sein, dass die Maschine immer  21.A) dazu neigt, nicht in der Position « » zu bleiben. in sicheren Betriebsbedingungen ist. WICHTIG Die Einstellung muss bei BATTERIE ausgeschaltetem Motor erfolgen. Die Batterie wird bei den Modellen mit Elektrostart  Mit dem Hebel (Abb. 21.A) in Position « mit Taste geliefert. Für die Hinweise bezüglich  » die Einstellvorrichtung (Abb. 21.B) des Kabels  Autonomie, Auladen, Aufbewahrung und Wartung in die vom Pfeil angezeigte Richtung drehen,  der Batterie den Anweisungen folgen, die im  allerdings nur so weit, wie es unbedingt notwendig  Motorhinweishandbuch enthalten sind.
  • Seite 94: Service Und Reparaturen

    • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  11. SERVICE UND REPARATUREN einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. für die Maschinenführung und für eine korrekte  Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann.  Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem  12. DECKUNG DER GARANTIE Handbuch beschrieben sind, müssen von Ihrem Händler  Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler.  oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden, die über das  Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen  Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte  Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen  enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. Eingrife, die nicht von einer Fachstelle oder von ...
  • Seite 95: Störungssuche

    Maßnahme Regelmäßigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) Kontrolle und Reinigung des Luftilters Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung Abs. 7.6 * Das Motorhandbuch zu Rate ziehen. ** Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3) 1. Der Motor startet nicht Falscher Anlassvorgang Es fehlt Öl oder Benzin im Motor oder bleibt nicht an. Kontrollieren Sie den Ölstand und den Benzinstand Zündkerze schmutzig oder nicht ...
  • Seite 96: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Man nimmt übermäßige  Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel (Abb. 22) ab. Geräusche und/oder Der Stift auf der Schneidevorrichtung Vibrationen während  ist aus seinem Sitz ausgetreten. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen  der Arbeit wahr vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen  Kundendienstzentrum durchführen lassen. Befestigung des Schneidwerkzeugs  Den Motor abschalten und den gelockert oder Schneidwerkzeug ...
  • Seite 97 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1.  ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ   2.1  Εκπαίδευση ............2   2.2  Προκαταρκτικές ενέργειες ........ 2 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που ...
  • Seite 98: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Συμπληρώνετε καύσιμο μόνο σε ανοιχτούς  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χώρους χρησιμοποιώντας χωνί. • Αποφεύγετε την εισπνοή αναθυμιάσεων του καυσίμου. • Μην προσθέτετε καύσιμο ή αφαιρείτε την  ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ τάπα του ρεζερβουάρ όταν ο κινητήρας  βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ζεστός. • Ανοίξτε αργά την τάπα του δοχείου αφήνοντας  Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη χρήση να εκτονωθεί σταδιακά η εσωτερική πίεση. του μηχανήματος. Μάθετε να σταματάτε γρήγορα • Μην πλησιάζετε φλόγες στο στόμιο του  τον κινητήρα. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ρεζερβουάρ για να ελέγξτε το περιεχόμενο. και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει •...
  • Seite 99: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    εμποδίων από τους τροχούς (πέτρες, κλαδιά,  λειτουργία του κινητήρα με πολύ υψηλό αριθμό  ρίζες κλπ.) που θα μπορούσαν να προκαλέσουν  στροφών, αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. πλαγιολίσθηση ή απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. • Μην υποβάλετε το μηχάνημα σε υπερβολική  • Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν  καταπόνηση και μη χρησιμοποιείτε μικρά  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. μηχανήματα για βαριές εργασίες. Η χρήση  κατάλληλου μηχανήματος μειώνει τους κινδύνους  Συμπεριφορές και βελτιώνει την ποιότητα της εργασίας. • Προσέξτε όταν κινήστε με την όπισθεν ή προς  τα πίσω. Κοιτάζετε πίσω σας πριν ξεκινήσετε  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ και κατά τη διάρκεια της όπισθεν για να  βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια. Η τακτική συντήρηση και η σωστή  • Κατά τη χρήση δεν πρέπει να  αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  τρέχετε, αλλά να βαδίζετε. του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. • Αποφεύγετε να σας τραβά το χλοοκοπτικό. • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά από το  Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με φθαρμένα σύστημα κοπής, τόσο κατά την εκκίνηση του ...
  • Seite 100: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί να μολύνει το  και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία  περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει  συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης, να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά  – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα, πρέπει να συγκεντρώνονται χωριστά και να  – Η χρήση του μηχανήματος για τη  παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, που θα  ρυμούλκηση ή το σπρώξιμο φορτίων, φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. – Η χρήση του συστήματος κοπής  • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για  σε περιοχές χωρίς χλόη, τη διάθεση των υλικών προς απόρριψη. – Η χρήση του μηχανήματος για το  • Εάν αποφασίσετε να μην ξαναχρησιμοποιήσετε το  μάζεμα φύλλων ή υπολειμμάτων, μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον,  – Η χρήση του μηχανήματος για το κλάδεμα  αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο  θάμνων ή για την κοπή άλλων φυτών, περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. – Η χρήση του μηχανήματος από  περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως, ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει...
  • Seite 101: Βασικά Εξαρτήματα

    Τύπος χλοοκοπτικού Μοχλός συμπλέκτη: είναι ο μοχλός που  Αριθμός σειράς κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. Κωδικός προϊόντος Ονομαστική ισχύς και μέγ. ταχύτητα  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λειτουργίας του κινητήρα Βάρος σε κιλά Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του  κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές μηχανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας,  για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία αναγνώρισης εξαρτήματα του μηχανήματος μπορεί να μην ...
  • Seite 102: Χειριστηρια Ελεγχου

    ΜΟΧΛΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. ΛΑΒΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1. Σύστημα μετάδοσης κομπλαρισμένο. Η κίνηση του  Επιτρέπει τη χειροκίνητη εκκίνηση  χλοοκοπτικού γίνεται με το μοχλό  του κινητήρα (εικ. 5.Α). σπρωγμένο προς το τιμόνι (εικ. 8.Β).  Το χλοοκοπτικό ακινητοποιείται  ελευθερώνοντας το μοχλό. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΜΠΟΥΤΟΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνεται πάντα με το σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. Επιτρέπει την ηλεκτρική εκκίνηση  του κινητήρα (εικ. 5.Β). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Seite 103: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγχετε πάντα  c. Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού (παρ. 7.2,  της χλόης (λειτουργία "mulching"): παρ. 7.3). Για τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας  1. Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας  κατά τον ανεφοδιασμό καυσίμου και τη συμπλήρωση  αποβολής (εικ. 12.A) και τοποθετήστε την τάπα  λαδιού ακολουθήστε τις οδηγίες στην (παρ. 7.2,  εκτροπής (εικ. 12.Β) στο άνοιγμα αποβολής. παρ. 7.3) και στο εγχειρίδιο του κινητήρα. 2. Στα μοντέλα με δυνατότητα  πλευρικής αποβολής: βεβαιωθείτε  Προετοιμασία του μηχανήματος 6.1.2 ότι η προστασία πλευρικής αποβολής  για εργασία (εικ. 11.D) είναι κατεβασμένη. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της Για την αφαίρεση της τάπας εκτροπής: χλόης με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την 1.
  • Seite 104: Έλεγχοι Ασφαλείας

    το μηχάνημα! Απευθυνθείτε στο Σέρβις για ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους  ΕΚΚΙΝΗΣΗ και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα  αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς εμπόδια ή υψηλή χλόη. Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν τη χρήση. Μοντέλα...
  • Seite 105: Σβήσιμο

    Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας • Μόνο με κάδο Τύπου "II" αποβολής της χλόης:  αποφεύγετε πάντα την  – Ανασηκώστε την προστασία  κοπή μεγάλης ποσότητα χλόης. Μην κόβετε ποτέ  οπίσθιας αποβολής (εικ. 10.D). πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους  της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα (εικ. 17). – Πιάστε τη λαβή και αφαιρέστε τον  κάδο περισυλλογής διατηρώντας  Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε  τον σε κατακόρυφη θέση. πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά  προς τις δύο κατευθύνσεις (Εικ. 18). ΣΒΗΣΙΜΟ Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής: Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: συνιστάται να ακολουθείτε διαδρομή ώστε να  Αφήστε το μοχλό φρένου κινητήρα /  αποφεύγεται η αποβολή της κομμένης χλόης  συστήματος κοπής (εικ. 19.A), από την πλευρά που δεν έχει ακόμη κοπεί. Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί  το σύστημα κοπής,  Συμβουλές...
  • Seite 106: Ανεφοδιασμός Καυσίμου

    • σταματήστε τον κινητήρα, υπόψη ότι ενδεχομένως θα πρέπει να επαναλάβετε  • βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα τη διαδικασία αρκετές φορές ώστε να είσαστε  μέρη έχουν σταματήσει πλήρως, βέβαιοι ότι το κάρτερ έχει αδειάσει εντελώς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκαταστήσει τη στάθμη του  • περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, • αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί, λαδιού, πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου το μηχάνημα. • διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια Έλεγχος...
  • Seite 107: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    από διαφορετικά συστήματα με ανάλογα χαρακτηριστικά  Εσωτερικό πλύσιμο 7.4.2 ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στη λειτουργία. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, Συνδέστε το σωλήνα νερού στο  ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΝΤΙΖΑΣ ΤΟΥ ειδικό ρακόρ (εικ. 20.A), ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ρυθμίστε το ύψος κοπής στη χαμηλότερη θέση, Να στέκεστε πάντα πίσω από το  Αυτή η ρύθμιση είναι απαραίτητη όταν ο μοχλός  τιμόνι του χλοοκοπτικού, (εικ. 21.Α) αρχίσει να παραμένει στη θέση «». Βάλτε εμπρός τον κινητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ρύθμιση πρέπει να Καθαρισμός του κάδου 7.4.3 γίνει με τον κινητήρα σβηστό. Αδειάστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, Με το μοχλό (εικ. 21.Α) στη θέση «», περιστρέψτε  Καθαρίστε τον από τα υπολείμματα  το ρυθμιστή (εικ. 21.Β) της ντίζας προς την  χλόης και χώματος, κατεύθυνση που δείχνει το βέλος όσο χρειάζεται  Πλύνετέ τον, αδειάστε τον και τοποθετήστε ...
  • Seite 108: Σερβισ Και Επισκευεσ

    • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο  11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση  και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες  οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και  12. ΕΓΓΥΗΣΗ για μια σωστή βασική συντήρηση που εκτελείται  από το χρήστη. Όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης  Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες υλικού και  και συντήρησης που δεν περιγράφονται στο  κατασκευής. Ο χρήστης οφείλει να τηρεί σχολαστικά  παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται από την  όλες τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αντιπροσωπεία ή από εξειδικευμένο συνεργείο που  Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε: διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις και τον εξοπλισμό  • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. για τη σωστή εκτέλεση των εργασιών, διατηρώντας  • Αμέλεια. τον αρχικό βαθμό ασφαλείας του μηχανήματος. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη  Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία  χρήση και συναρμολόγηση. και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως  • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών. αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε είδους Εγγύησης και  • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων  κάθε υποχρέωσης ή ευθύνης του Κατασκευαστή. από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: •...
  • Seite 109: Ανευρεση Βλαβων

    Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από  παρ. 7.3  κάθε χρήση Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί Αλλαγή μπουζί Φόρτιση μπαταρίας παρ. 7.6  * Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα. ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Ο κινητήρας δεν  Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης. Εφαρμόστε τις οδηγίες (βλ. κεφ. 6.3) παίρνει εμπρός και δεν  Λείπει λάδι ή βενζίνη από τον κινητήρα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού  κρατάει το ρελαντί και της βενζίνης Βρώμικο μπουζί ή λανθασμένη  Ελέγξτε το μπουζί (Συμβουλευθείτε  απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων το εγχειρίδιο του κινητήρα). Βουλωμένο φίλτρο αέρα...
  • Seite 110: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Υπερβολικός θόρυβος  Φθαρμένα ή λασκαρισμένα  Σταματήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε  ή/και κραδασμοί  εξαρτήματα. το καλώδιο του μπουζί (εικ. 22). κατά την εργασία Ο πείρος στο σύστημα κοπής  Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές. έχει βγει από τη θέση του. Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα  εξαρτήματα και σφίξτε τα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο  Σέρβις για τους ελέγχους, τις  αντικαταστάσεις ή τις επισκευές. Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό  Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε  σύστημα κοπής την πίπα του μπουζί.  Απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο,  αντικατάσταση ή επισκευή (παρ. 8.1) Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. 15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΙΤ ΓΙΑ ΨΙΛΟΤΕΜΑΧΙΣΜΟ 15.1 Ψιλοκόβει την κομμένη χλόη και την αφήνει  στο έδαφος, αντί να την συλλέγει στον κάδο  (στα μηχανήματα που διαθέτουν) (εικ. 23). EL - 14...
  • Seite 111: Safety Regulations

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL Training ..............1 Preparation ............2 Some paragraphs in the manual contain important  During operation........... 2 information regarding safety and operation ...
  • Seite 112: During Operation

    • Never allow children or persons unfamiliar with  DURING OPERATION these instructions to use the machine. Local  regulations may restrict the age of the operator. Work Area • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  • Do not operate the engine in a conined space  taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  where dangerous carbon monoxide fumes  may slow his relexes and compromise his judgement. • Do not allow children or other passengers  can develop. All starting operations have to be efected in an open or well ventilated area. Always  to ride on the machine. remember that exhaust gases are toxic. • Bear in mind that the operator or user is responsible  • When starting up the machine, do not direct  for accidents or unexpected events occurring to other  the silencer and therefore the exhaust  people or their properties. It is the user’s responsibility  fumes towards lammable materials. to assess the potential risk of the area where work is to  • Do not use the machine in environments at risk of  be carried out, and to take all the necessary precautions  explosion, in the presence of lammable liquids, gas or ...
  • Seite 113: Environmental Protection

    machine. The use of an unbalanced cutting element,  ENVIRONMENTAL PROTECTION the excessive speed of movement, or the absence  of maintenance have a signiicant inluence on  Safeguarding the environment must be a relevant  noise emissions and vibrations. Consequently, it  and priority aspect of machine use, of beneit to  is necessary to take preventive steps to eliminate  the community and the environment we live in.  possible damage due to high levels of noise and stress  from vibration. Maintain the machine well, wear ear  • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. Use this machine at reasonable times of the  protection devices, and take breaks while working. day only (not early morning or late evening  when the noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations governing the  • Never operate the machine with guards damaged,  disposal of packaging, oil, fuel, ilters, damaged parts  missing or incorrectly assembled (grass catcher,  or any other element which may have an impact on  side discharge guards rear discharge guards) the environment; this waste should not be disposed  • Don’t use the machine if the attachments/ of along with standard household waste, but must  tools are not installed in their seats. be disposed of separately and sent to special waste ...
  • Seite 114: Safety Signs

    persons and/or damage things. Examples of  Write the identiication data of the machine in the speciic  improper use may include, but are not limited to: space on the label on the back of the cover page. – Allowing children, animals or other passengers to  ride on the machine as they could fall of and injure  IMPORTANT Quote the information on themselves or compromise safe driving by the operator; the product identification label whenever you – Letting oneself be transported by the machine; contact an authorized service workshop. – Using the machine to tow or push loads; – Using the cutting means on surfaces other than grass; IMPORTANT The example of the Declaration of – Using the machine for leaf or debris collection; Conformity is provided on the last pages of the manual. –...
  • Seite 115 use the machine until all the indications provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out. SPEED CONTROL LEVER The speed control lever allows the operator  ASSEMBLY COMPONENTS to regulate forward gear speed (ig. 7.A). The packaging includes assembly components. The positions are indicated on the plate showing the following symbols: Unpacking 1. Maximum speed. 4.1.1 Cautiously open the packaging, paying  2. Minimum speed. attention not to lose components.
  • Seite 116: Safety Checks

    USING THE MACHINE • Type "II" 1. Remove the grass catcher and check  The safety regulations to follow are that the rear discharge guard (ig. 11.A)  described in chap. 2. Strictly comply with these maintains its lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. IMPORTANT For instructions regarding the engine c. Preparation for mowing and mulching: and the battery (if supplied), read the relevant manuals.
  • Seite 117: General Safety Check

    General safety check Object Result 6.2.1 Cutting means  Not damaged or worn.  Rear discharge guard;  Good condition. No damage. Properly installed. grass catcher Side discharge guard, Good condition. No damage. Properly installed. side discharge chute Engine brake lever  The lever must move  / cutting means freely, it must not need  forcing and should return automatically and rapidly  back to the neutral position. The cable must be intact. Handgrip and starter cable. Screws/nuts on the machine ...
  • Seite 118: After Operation

    NOTE Using the choke when the engine Emptying the grass catcher 6.4.3 is already warm can foul the spark plugs and cause the engine to run erratically. When the grass catcher (ig. 1.H) is too full,  grass collection is no longer eicient and the  6.3.2 Electric push-button ignition control models sound of the lawnmower changes. Insert the supplied battery in the relative  engine compartment (ig. 16.A). (follow the  For a grass-catcher with contents indicator device: instructions provided in the engine manual) Insert the key as far as possible (if provided) (ig. 16.B).
  • Seite 119: Routine Maintenance

    The oil can be discharged at a specialised servicing centre, ROUTINE MAINTENANCE or by using a syringe to suction the oil out through the iller  spout, bearing in mind you may need to repeat the operation  several times in order to completely empty the tank. Remember to top-up with oil before using the machine again. GENERAL INFORMATION The safety regulations to follow are Check/top-up 7.3.1 described in chap. 2. Strictly comply with these Procedure: instructions to avoid serious risks or hazards. •...
  • Seite 120: Nuts And Bolts

    Wash and rinse it, then place it where it can dry quickly. Empty the fuel tank in the open air with  the engine switched of and cold.  Start the engine and run it idle until it comes to a halt, so  NUTS AND BOLTS that it uses up all the fuel that is left in the carburettor. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  Wait for the engine to cool.. Remove the spark plug cap (ig. 22) the equipment is in safe working condition. Clean the machine thoroughly. Check the machine for any damage. If necessary,  BATTERY contact the authorised service centre. Store the machine: The battery is supplied for electric push-button ignition –...
  • Seite 121: Warranty Coverage

    • Use of attachments not supplied or  12. WARRANTY COVERAGE approved by the manufacturer. The warranty does not cover: The warranty covers all material and manufacturing  • Normal wear and tear of consumables, such as drive  defects. The user must follow all the instructions  belts, drills, headlights, wheels, bolts and wires. provided in the accompanying documentation. • Normal wear and tear. The warranty does not cover damages caused by: • Engines. Engines are covered by the warranty  • Failure to become familiar with the documentation  provided by the relative manufacturer in compliance  accompanying the machine. with the speciied terms and conditions. • Carelessness. • Incorrect or prohibited use or assembly. The purchaser is protected by his own national legislation.  • Use of non-genuine spare parts. The purchaser’s rights envisaged by the national laws in his  own country are not in any way restricted by this warranty. 13. MAINTENANCE TABLE The boxes at the side are for you to mark the date or number of working hours at which the intervention was made. Frequency Completed (Date or Hours) Operation...
  • Seite 122: Problem Identification

    14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. The engine will not start  Follow the instructions (see chapter 6.3) Incorrect starting procedure. or will not keep running Check the oil and petrol levels No oil or fuel in the engine Dirty spark plug or incorrect  Check the spark plug (Consult  distance between the electrodes the engine manual). Air ilter clogged Clean and/or replace the ilter  (Consult the engine manual). Carburetion problems Contact the authorised service centre. The lawnmower's fuel tank was not  Consult the engine manual and contact  emptied at the end of the previous  the authorised service centre. season The loat may be blocked.
  • Seite 123: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Preparación ............1   2.2  Operaciones preliminares ........2 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen ...
  • Seite 124: Operaciones Preliminares

    • Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje  las advertencias y de las instrucciones puede la máquina del área en la que se ha vertido el  causar incendios y/o graves lesiones. carburante y evite la posibilidad de crear un  incendio, espere a que el carburante se haya  • No permita nunca que los niños o personas  evaporado y los vapores hayan desaparecido. que no tengan la práctica necesaria con las  • Limpie inmediatamente todo resto de carburante  instrucciones usen la máquina. Las leyes locales  vertido en la máquina o en el terreno. pueden ijar una edad mínima para el usuario. • Colocar y apretar bien los tapones del depósito  • No utilice la máquina si el usuario estuviera  y del contenedor del carburante. cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado  • No ponga en funcionamiento la máquina en un  fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas  lugar donde se haya efectuado dicha operación;  para sus capacidades de relejos y atención. el arranque del motor debe efectuarse a una  • No transportar niños u otros pasajeros. distancia de al menos 3 metros del lugar donde ...
  • Seite 125: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Mantenga siempre las manos y pies lejos del  dispositivo de corte, tanto durante el arranque  No utilizar la máquina con piezas desgastadas como durante el uso de la máquina. o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas • Atención: el elemento de corte sigue girando  deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar durante unos segundos también después de su  exclusivamente repuestos originales: el uso desactivación o después del apagado del motor de recambios no originales y/o no montados •...
  • Seite 126: Conocer La Máquina

    Tipología de usuario 3.1.3 CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de  consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta  DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO máquina está destinada para un "uso semi-profesional". Esta máquina es una cortadora de IMPORTANTE La máquina debe ser pasto con operador de pie. La máquina se compone esencialmente de un motor,  utilizada por un solo operador. que acciona un dispositivo de corte encerrado en  un cárter, provisto de ruedas y de un mango. SEÑALES DE SEGURIDAD El operador es capaz de conducir la máquina y de ...
  • Seite 127: Componentes Principales

    después de la remoción del embalaje, de acuerdo  COMPONENTES PRINCIPALES a las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se La máquina está constituida por los siguientes  debe disponer de una supericie plana y sólida, componentes principales, a los que corresponden  con espacio suiciente para el desplazamiento las siguientes funciones(ig.1): de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas.
  • Seite 128: Ajuste De La Altura De Corte

    MANDO ACELERADOR MANDO VARIADOR DE VELOCIDAD Regula el número de revoluciones del motor (ig. 6.A). El variador de velocidad permite regular  Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: la velocidad de avance (ig. 7.A). Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: 1. Pleno régimen. Para utilizar siempre  durante el funcionamiento de la máquina. 1. Velocidad máxima. 2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor  2. Velocidad mínima. está suicientemente caliente durante  las fases de estacionamiento. 3. "Choke" activado. Se utiliza para el encendido del motor en frío. IMPORTANTE El paso de una velocidad a otra debe efectuarse con el motor encendido y la tracción activada.
  • Seite 129: Uso De La Máquina

    • Regulación de Tipo "II". • Tipo "I" 1. Introducir la bolsa de recolección como  La regulación de la altura de corte se realiza se indica en la igura (ig. 10.A). Poner  mediante la palanca correspondiente (ig. 9.C) que  las clavijas laterales en las guías que se  eleva o baja el chasis hasta la posición deseada. encuentran en la base del mango, (ig.  10.B) y empujar la bolsa hacia delante  hasta escuchar un "click" (ig. 10.C). USO DE LA MÁQUINA • Tipo "II" Las normas de seguridad están descritas 1.
  • Seite 130: Controles De Seguridad

    Sistema de seguridad de  Íntegros Ningún daño.  d. Predisposición para el corte y la descarga descarga lateral; delector  Montados correctamente. lateral de la hierba sobre el suelo: de descarga lateral 1. Elevar la protección de descarga posterior (ig. 12.A) e introducir el tapón delector  Palanca freno motor /  La palanca deberá  (ig. 12.B) en la apertura de descarga. tener un movimiento  dispositivo de corte libre, no forzado y al  2. Elevar la protección de descarga lateral (ig. 13.A) soltarla deberá volver ...
  • Seite 131 • un corte demasiado bajo provoca tirones y claros  Una vez encendida, ponerel acelerador en posición de pleno régimen (si estuviera presente). en el césped, con un aspecto de "manchas"; • en verano ,el corte debe ser más alto para  NOTA El uso del mando "Choke" con el motor evitar que se seque el terreno; ya caliente puede ensuciar la bujía y causar • no corte la hierba cuando esté mojada; esto  puede reducir la eiciencia del dispositivo  un funcionamiento irregular del motor. giratorio a causa de la hierba que se engancha  y provoca tirones en el césped;...
  • Seite 132: Después Del Uso

    Al inalizar el abastecimiento apretar bien el tapón  DESPUÉS DEL USO de la gasolina y limpiar las posibles fugas. Parar la máquina (pár. 6.5). NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope. Dejar enfriar el motor antes de colocar  la máquina en cualquier ambiente. IMPORTANTE Evitar verter gasolina en las partes de Efectuar la limpieza (pár. 7.4). plástico del motor o de la máquina para evitar dañarlas, Comprobar que no haya componentes  y limpiar inmediatamente cualquier resto de gasolina alojados o dañados. Si fuera necesario, ...
  • Seite 133: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    abrasiva de la hierba cortada; en este caso,  Todas las operaciones relacionadas con intervenir lo antes posible retocando con una los dispositivos de corte (desmontaje, ailado, pintura antióxido, para prevenir la oxidación  que comporta la corrosión del metal. equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) • Veriicar siempre que las tomas de  son tareas que requieren tanto una competencia aire estén libres de residuos. especíica como el empleo de equipos especiales; •...
  • Seite 134: Asistencia Y Reparaciones

    • veriicar que todas las partes en movimiento  recambios y los accesorios originales se han  estén completamente paradas; desarrollado especialmente para las máquinas. • Los recambios y los accesorios no originales  • usar guantes robustos de trabajo. • agarrar la máquina desde los puntos que  no están aprobados; el uso de recambios y  ofrezcan una sujeción segura, teniendo accesorios no originales pone en peligro la en cuenta el peso y la distribución; seguridad de la máquina y declina al Fabricante  • emplear la cantidad de personas adecuada para el peso  de toda obligación o responsabilidad. de la máquina y para las características del medio de  • Se recomienda coniar la máquina una vez al años a un  transporte o del lugar donde será colocada o retirada; ...
  • Seite 135: Identificación De Problemas

    Intervención Ejecutada (Fecha u Hora) Periodicidad Notas (horas) pár. 7.2  Control / llenado nivel carburante Antes de cada uso Control / llenado aceite motor pár. 7.3  Antes de cada uso Control y limpieza del iltro del aire Control y limpieza contactos bujía Sustitución bujía Carga de la batería pár. 7.6  *Consultar el manual del motor. ** Operación que efectuar a las primeras señales de mal funcionamiento *** Operación que debe ser efectuada por su Vendedor o por un Centro especializado 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1.
  • Seite 136: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. Se advierten ruidos y /o  Dañada o partes alojadas. Parar la máquina y quitar el  vibraciones excesivas  cable de la bujía (ig. 22). La clavija del dispositivo de Veriicar eventuales daños. durante el trabajo corte se ha salido. Controlar que no haya partes lojas  y apretarlas si las hubiera. Proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia especializado Fijación del dispositivo de corte alojado  Parar el motor y desconectar  el capuchón de la bujía. ...
  • Seite 137 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   2.1  Väljaõpe............... 1   2.2  Eeltööd ..............2 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse või töötamise    2.3  Kasutamise ajal ........... 2 seisukohalt eriti tähtsat  infot sisaldavad peatükid   ...
  • Seite 138: Eeltööd

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel  KASUTAMISE AJAL või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul  määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad  Tööala sätestada kasutaja miinimumea. • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus  • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on  ohtlik vingugaas võiks koguneda. Masinat tohib  väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid,  käivitada vabas õhus või hästi õhutatud kohas.  uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult  Pidage meeles, et heitgaasid on mürgised. tema reageerimisvõimele ja tähelepanule. • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid  • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. olla suunatud tuleohtlike materjalide poole. • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas,  vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad  tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.  tekkida teistele inimestele või nende omandile.  Elektrikontaktid või mehaaniline hõõrdumine võivad  Kasutaja vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke  tekitada sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ohtusid ja võtta kõik vajalikud ettevaatusabinõud  • Töötage ainult päevavalguses või heas  enda  ja teiste ohutuse tagamiseks, eriti nõlvadel,  kunstvalguses ja hea nähtavuse juures. konarlikul, libedal või ebastabiilsel pinnal. • Hoidke inimesed, lapsed ja loomad tööalalt eemale.  •...
  • Seite 139: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    ja vibratsiooni. Seetõttu on vajalik tarvitusele  • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ainult  võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära kõrgest  mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või  mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud  hilisõhtul, kui see võiks inimesi segada).  kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda  • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme pakendite,  müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. õlide, kütuse, iltrite, kahjustatud osade või mis tahes  muude keskkonnaohtlike elementide kõrvaldamise  kohta; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need  Kasutuspiirangud • Masinat ei tohi kasutada, kui selle kaitseseadised on  tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse,  katki, puuduvad või on valesti paigaldatud (kogumiskorv,  kus hoolitsetakse materjalide ringlussevõtu eest. külgväljaviske kaitse, tagaväljaviske kaitse). • Jääkmaterjalide ümber töötlemisel  • Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid  järgige kohalikke nõudeid. ei ole paigaldatud ettenähtud punktidesse. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake  • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega  seda loodusesse, vaid viige see vastavalt kohalikele  manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti. • Ärge muutke mootori seadeid ega reguleerige  üle. Kui mootor pannakse tööle liiga kõrgetel  MASINAGA TUTVUMINE pööretel, suureneb vigastuste oht. •...
  • Seite 140: Ohutusmärgistus

    – Masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt; TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab garantii kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse vastutuse, jättes kasutaja kanda kõik kulukohustused, mis tulenevad talle PÕHIKOMPONENDID endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest,  Kasutaja tüüp millel on järgmised funktsioonid (jn 1): 3.1.3 Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, ...
  • Seite 141: Kogumiskoti Monteerimine

    Lahtipakkimine 4.1.1 KIIRUSE VARIEERIMISE SEADE Avage pakend ettevaatlikult, et  Kiiruse varieerija reguleerib edasiliikumiskiirust (jn 7.A). komponente mitte kaotada Kleebisel märgitud asendid tähistavad: Tutvuge kastis kaasas oleva  1. Suurim kiirus. dokumentatsiooniga, sealhulgas juhendiga. Võtke kõik pealemonteerimata  komponendid kastist välja. 2. Väikseim kiirus. Tõstke masin kastist välja. Kõrvaldage kast ja pakendid vastavalt  kohalikele eeskirjadele. TÄHTIS Üleminekut ühelt kiiruselt teisele tuleb teostada töötava mootoriga ja sisestatud veoga. KOGUMISKOTI MONTEERIMINE Ärge puutuge variaatorit, kui mootor seisab. See võib variaatorit kahjustada.
  • Seite 142: Eeltööd

    • Tüüp "II" TÄHTIS Mootori ja aku (kui on olemas) 1. Eemaldada kogumiskorv ja  juhised leiate vastavatest juhenditest. veenduda, et tagaväljaviske kaitse  (jn 11.A) jääks stabiilselt alla. EELTÖÖD Enne töö alustamist tuleb teha rida  c. Eelseadistamine niitmiseks ja rohu kontrolle ja operatsioone, et tagada  peenestamiseks ("multsimis" funktsioon): kasulik ja maksimaalselt ohutu töö. 1. Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn 12.A) üles ja  pange delektori kork (jn 12.B) väljaviskeavasse. Seadke muruniiduk hästi toestatult ja  2. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake,  horisontaalses asendis maapinnale. kas külgväljaviske kaitse (jn 11.D) on alla lastud. Delektori korgi eemaldamiseks: 6.1.1 Õli ja bensiini lisamine 1.
  • Seite 143: Käivitamine

    TÄHELEPANU Mootori piduri /lõikeseadme hooba 6.2.1 Üldine ohutustest tuleb hoida vastu juhtrauda või mootor seiskub. Võtke käivituskangist kinni ja tõmmake  mootor käivitustraadist käima (jn 15.B). Objekt Tulemus Pärast käivitamist lükake gaas  Lõikeseade  Kahjustamata,  täispööretele (kui on olemas). mitte kulunud.  Tagaväljaviske kaitse;  MÄRKUS Õhuventiili kasutamine sooja mootoriga võib Terved. Kahjustused kogumiskorv puuduvad. Korralikult  määrida küünla ja põhjustada mootori ebakorrapärast tööd. paigaldatud.
  • Seite 144: Seiskamine

    • kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina  TÄHTIS Elektrilise käivitusega mudelitel võtke võti (kui on kõrgeimal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita  olemas) või aku alati enne masina järelevalveta jätmist ära. teist korda kahe või kolme päeva pärast. REGULAARNE HOOLDUS Kogumiskorvi tühjendamine 6.4.3 Kui kogumiskorv (jn 1.H) saab liiga täis, ei ole rohu  ÜLDANDMED kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on Sisunäidikuga kogumiskorviga mudelil: kirjeldatud 2.
  • Seite 145: Mootoriõli Kontroll/Lisamine

    MOOTORIÕLI KONTROLL/LISAMINE Kogumiskorvi puhastamine 7.4.3 Masina nõuetekohase töötamise ja kestvuse tagamiseks,  Tühjendada kogumiskorv; tuleb korrapäraselt vahetada mootori õli, vastavalt  Puhastada muru- ja pinnasejääkidest; mootori kasutusjuhendis näidatud sagedusele. Pesta, loputada ja panna nii, et saaks kiirelt kuivada. Õli võib välja võtta spetsialiseeritud teeninduskeskuses  või tõmmates täiteavausest süstlaga, arvestades,  LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID et operatsiooni tuleb võib-olla teostada mitu korda,  et olla kindel karteri täielikus tühjendamises. Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult  Kontrollida õlitaset enne masina uuesti kasutamist. kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. Kontrollimine / lisamine 7.3.1 Protseduur: Aku on komplektis elektrilise käivitusega mudelitel. • Seadke masin kontrolliks tasasele pinnale. Juhised aku vastupidavuse, laadimise, kasutuselevõtu • Pühkige õlivarda ümbert puhtaks. Keerake lahti  ja hoolduse kohta leiate mootori juhendist. ja tõmmake varras välja. Puhastage varras. • Lükake õlivarras täielikult sisse ilma  seda oma kohale kruvimata. ERAKORRALINE HOOLDUS •...
  • Seite 146: Hoidmine

    kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik reguleerimis- ja  HOIDMINE hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole,  tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses  Kui masin pannakse hoidlasse, siis: teeninduskeskuses, kellel on vajalikud teadmised  Tühjendada kütuse paak vabas  ja seadmed tööde korrektselt teostamiseks, nii  õhus ja külma mootoriga.  et säilivad masina algsed ohutustingimused. Käivitada mootor ja lasta töötada tühikäigul  Ebasobivates kohtades või kvaliitseerimata inimeste poolt  seiskumiseni, et kasutada ära kogu  teostatud tööd muudavad garantii kehtetuks ja vabastavad  karburaatorisse jäänud kütus. tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Laske mootoril jahtuda. Võtke lahti küünla piip (jn 22). • Garantii alla kuuluvaid parandus- ja hooldustöid  Puhastage masin korralikult. tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused.  Kontrollige, et masinal ei oleks kahjustusi. Vajadusel  • Volitatud teeninduskeskused kasutavad ainult  võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. originaalvaruosi. Originaalvaruosad ja -tarvikud on  Ladustage masin: spetsiaalselt projekteeritud nende masinate jaoks. – kuivas keskkonnas • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute kasutamine ei ole  – kaitstuna ilmastikutingimuste eest heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina  – soovitavalt presendiga kaetuna; ohutuse ning vabastab tootja kogu vastutusest. – lastele kättesaamatus kohas. •...
  • Seite 147: Rikete Tuvastamine

    Töö Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) Märkused Sagedus (tunnid) Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord  lõik 7.3 pärast kasutamise  lõpetamist Kontrollige, et masinal ei oleks  Iga kord  kahjustusi Vajadusel võtke ühendust  pärast volitatud teeninduskeskusega. kasutamise  lõpetamist Kõikide kinnituste kontroll Iga kord  lõik 7.4 pärast kasutamise  lõpetamist Kiirusemuutja kaabli reguleerimine lõik 8.2 Lõikeseadmete kinnituse ja kulumise kontroll Iga kord  lõik 8.1 enne kasutamist Lõikeseadme vahetus lõik 8.1 MOOTOR Kütusetaseme kontroll ja lisamine Iga kord  lõik 7.2  enne kasutamist Mootoriõli kontroll/lisamine...
  • Seite 148: Lisaseadmed Tellimisel

    VÕIMALIK PÕHJUS RIKE LAHENDUS 3. Mootori üleujutamine  Kui käivitushooba tõmmati korduvalt,  Vaadake mootori juhendit. kui starter oli sisse lülitatud. Kui käivitushooba tõmmati  Pange piip küünlale ja proovige uuesti  korduvalt, kui küünla piip oli lahti. käivitada. (Vaadake mootori juhendit) 4.  Niidetud rohi ei kogune  Lõikeseade on läinud vastu  Lülitada mootor välja ja ühendada  enam kogumiskorvi võõrkeha või saanud löögi lahti küünla piip;  Kontrollida võimalikke kahjustusi ja pöörduda teeninduskeskusse, kus lasta  lõikeseade välja vahetada. (lõik 8.1)   Korpuse sisemus on must Puhastada korpuse sisemus, et lihtsustada  rohu liikumist  kogumiskorvi poole (lõik 7.3.1) 5. Ebatasane niitmine Lõikeseade ei ole heas korras Pöörduda teeninduskeskusse, kus  lasta lõikeseade välja vahetada. 6. Töö ajal on kuulda liigset  Kahjustused või lahtised osad Peatada masin ja ühendada  müra ja/või vibratsioone Lõikeseadme pulk on oma kohast väljas. lahti küünla juhe (jn 22). Kontrollida võimalikke kahjustusi Kontrollida, kas on lõdvenenud  osi ja need kinnitada Kontrollida, vahetada või parandada ...
  • Seite 149 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Koulutus .............. 1   2.2  Esitoimenpiteet ........... 2 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen    2.3  Käytön aikana............2 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa,    2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ......3 on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla:  ...
  • Seite 150: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden  • Älä käynnistä laitetta polttoaineen täyttöpaikalla.  käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä  Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin  laitteen käytölle minimi–ikärajan. 3 metrin päässä polttoaineen täyttöpaikalta. • Laitetta ei koskaan saa käyttää jos käyttäjä  • Vältä polttoaineen pääsemistä kosketuksiin  on väsynyt tai huonovointinen tai on nauttinut  vaatteiden kanssa tai jos niin tapahtuu, vaihda  lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai muita käyttäjän  vaatteet ennen moottorin käynnistämistä. relekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia aineita. • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. KÄYTÖN AIKANA • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai  vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai  Työalue heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on arvioida  • Älä käynnistä moottoria suljetuissa tiloissa joihin  maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  voi kerääntyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.  varotoimenpiteisiin omansa ja muiden turvallisuuden  Käynnistystoimenpiteet on suoritettava  takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla,  ulkoilmassa tai hyvin tuuletetussa paikassa.  epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. Muista aina, että pakokaasut ovat myrkyllisiä. • Jos laitetta halutaan lainata varmista, että käyttäjä  • Laitteen käynnistyksen aikana, älä suuntaa  tutustuu tässä käsikirjassa oleviin käyttöohjeisiin.
  • Seite 151: Käytön Rajoitukset

    Liikuttaminen ja kuljetus Jos työskentelyn aikana osia menee rikki  • Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: • tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori  1. lastaa laite moottori sammutettuna, sitä  ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen  työntämällä, käyttämällä riittävä määrä henkilöitä välttämiseksi. Jos tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy  2. sulje polttoainehana (mikäli asennettu) tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä  3. asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa  sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti  4. lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä  mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa  tai ketjuja käyttämällä, jotta se kaatumista  henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. ja näin ollen mahdollista vahingoittumista ja  polttoaineen valumista voitaisiin estää Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot  • vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja.  YMPÄRISTÖNSUOJELU Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike  ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja  Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä  tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa  sijalla käytettäessä laitetta.  ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena  • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta  on poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät  vain järkevään aikaan (älä käytä sitä aikaisin aamulla  mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä ...
  • Seite 152: Turvamerkinnät

    hankittavina sallii kyseisen työstön erilaisten  TUNNISTUSTARRA käyttötapojen mukaan, jotka on annettu tässä oppaassa  ja yksittäisten varustusten ohella annetuissa ohjeissa. Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1): Väärä käyttö 3.1.2 Äänitehon taso CE-vaatimustenmukaisuusmerkki Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa  Valmistusvuosi edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa  Ruohonleikkurityyppi vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi  Sarjanumero käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Valmistajan nimi ja osoite – Muiden henkilöiden, lasten tai eläinten kuljettaminen  Tuotekoodi laitteessa, sille ne voivat pudota kyydistä ja saada  Nimellisteho ja moottorin  vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa maksimaalinen toimintanopeus – Itsensä kuljettaminen laitteella Paino kiloina – Laitteen käyttäminen kuormien  vetoon tai työntämiseen Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa – Leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin,  – Laitteen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen joka on kiinnitetty takakanteen.
  • Seite 153: Asennus

    ASENNUS KAASUTTIMEN VIPU Noudatettava turvamääräykset on kuvattu Säätää moottorin kierrosluvun nopeutta (kuva 6.A). luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Kyltissä näkyvien asentojen merkitykset: estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 1. Täysillä kierroksilla. Käytettävä  aina laitteen toiminnan aikana. Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkut laitteen osat  toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta  2. Minimikierroksilla. Sitä käytetään  purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. kun moottori on riittävän kuuma  seisontavaiheiden aikana. 3. "Ryyppy" kytketty. Sitä käytetään  Pakkauksesta purkaminen ja laitteen asentaminen on suoritettava tasaisella ja kiinteällä moottorin käynnistämiseen kylmänä.
  • Seite 154: Leikkuukorkeuden Säätö

    a. Esivalmistelu leikkausta varten ja LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ ruohon keräämiseksi keruusäkkiin: Runkoa laskemalla tai nostamalla, ruohoa  • Tyyppi "I" voidaan leikata eri korkeudella.  1. Aseta keruusäkki kuvassa osoitetulla tavalla  (kuva 10.A). Aseta sivutapit kädensijan  juuressa oleviin ohjauskiskoihin (kuva  Suorita toimenpide leikkuuväline paikoillaan. 10.B) ja työnnä säkkiä eteenpäin, kunnes  kuulet napsahduksen (Kuva 10.C). • Säätö tyyppi "I". Leikkuukorkeuden säätö tehdään painamalla  painiketta (kuva 9.A) ja nostamalla tai laskemalla  • Tyyppi "II" runkoa kahvalla (9.B) haluttuun asentoon asti. 1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva  10.D) ja kiinnitä keruusäkki oikein kuvan  osoittamalla tavalla (kuva 10.E). • Säätö tyyppi "II". Leikkuukorkeuden säätö tehdään ...
  • Seite 155: Turvallisuustarkastukset

    Vivun on pystyttävä  d. Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline liikkumaan vapaasti,  tyhjentämiseksi maahan sivusta: ei pakottamalla, ja  1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva 12.A) ja  aseta läppäkorkki (kuva 12.B) poistoaukkoon. vapautettaessa sen 2. Nosta sivutyhjennyksen suojusta (kuva 13.A) on palauduttava automaattisesti ja  3. Laita sivutyhjennyksen läppäkorkki  paikoilleen (kuva 13.E). nopeasti perusasentoon. 4. Sulje sivutyhjennyksen suojus (kuva  Kahva ja käynnistysnaru. Käynnistysnarun  13.A) siten, että sivutyhjennyksen  tulee olla ehjä. läppäkorkki (kuva 13.E) on lukittu. Kiristetty kunnolla  Laitteessa ja leikkuuvälineessä ...
  • Seite 156: Työskentely

    HUOMAUTUS Ryypyn käyttö moottori Keruusäkin tyhjentäminen 6.4.3 kuumana voi liata sytytystulpan ja aiheuttaa moottorin epäsäännöllistä toimintaa. Kun keruusäkki täyttyy liikaa (kuva 1.H), ruohon keräys  ei ole enää tehokasta ja ruohonleikkurin ääni muuttuu. Mallit joissa on sähköinen painikkeella 6.3.2 toimiva käynnistyksen ohjaus Kun kyseessä on keräyssäkki sisällön ilmaisulaitteella: Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen  moottorissa olevaan paikkaan (kuva 16.A). (noudata  1. nostettu (a) = tyhjä moottorin käyttöohjeessa annettuja ohjeita) 2. lasketettu (b) = täynnä Aseta avain (jos paikalla) (kuva 16.B).
  • Seite 157: Säännöllinen Huolto

    TÄRKEÄÄ Malleissa joissa on painikkeella toimiva laitteen varastointia pitkäksi ajaksi, täytä säiliö käynnistyksen sähköinen ohjaus, irrota avain (jos paikalla) polttoaineella, joka riittää viimeiseen käyttöön (luku 9). tai akku, aina kun laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. MOOTTORIÖLJYN TARKASTAMINEN / LISÄÄMINEN SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Laitteen hyvän toiminnan ja pitkän käyttöiän takaamiseksi ...
  • Seite 158: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    Sisäosien peseminen 7.4.2 SÄÄTIMEN KAAPELIN SÄÄTÖ Irrota keruusäkki Tämä säätö on tarpeen kun vipu (kuva  Liitä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (kuva 20.A); 21.A) ei pysy asennossa « Laske leikkuukorkeus asentoon kokonaan alas ». Pysyttele aina ruohonleikkurin kahvan takana TÄRKEÄÄ Säätö on suoritettava Käynnistä moottori. moottori sammutettuna. Säkin puhdistus 7.4.3 Vipu (kuva 21.A) asennossa « », käännä  kaapelin säädintä (kuva 21.B) nuolen osoittamaan  Tyhjennä keruusäkki suuntaan sen verran, että vipu jää paikoilleen. Ravistele sitä saadaksesi ruoho- ja multajäämät pois Pese, tyhjennä ja aseta se siten että se pääsee  kuivumaan mahdollisimman nopeasti. VARASTOINTI Kun laite on varastoitava: MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT Tyhjennä polttoainetankki ulkosalla  ja moottori kylmänä.  Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,  Käynnistä moottori pitämällä moottoria  jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
  • Seite 159: Takuusuoja

    Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien  Takuu ei koske vahinkoja, jotka  henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat  syntyvät seuraavista seikoista: takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. • Liitteenä annettuun dokumentaation ei ole tutustuttu. • Huolimattomuus. • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat  • Käyttö ja asennus on suoritettu  korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa.  väärin tai niitä ei ole sallittu. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä  • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on  • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille. ei ole toimittanut tai hyväksynyt. • Ei-alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei hyväksytä.  Lisäksi tämä takuu ei kata: Ei-alkuperäisten varaosien ja varusteiden käyttö  • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista,  kuten voimansiirtohihnat, porat, valot,  vaarantaa laitteen turvallisuutta ja vapauttaa valmistajan kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta.
  • Seite 160: Vikojen Paikannus

    Tiheys Suoritettu (Pvm tai Tunnit) Huomautuksia Toimenpide (tunnit) MOOTTORI Polttoaineen tason tarkastus/lisäys kappale 7.2  Ennen jokaista  käyttöä Moottoriöljyn tarkastaminen / lisääminen kappale 7.3  Ennen jokaista  käyttöä Ilmansuodattimen tarkistus ja puhdistus Sytytystulpan kosketusten  tarkastus ja puhdistus Sytytystulpan vaihtaminen Akun lataus kappale 7.6  * Tutustu moottorin ohjekirjaan. ** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät *** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus 14. VIKOJEN PAIKANNUS KORJAUSTOIMENPIDE VIKA MAHDOLLINEN SYY 1. Moottori ei käynnisty  Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (katso kappale 6.3) tai ei pysy käynnissä Moottorissa ei ole öljyä tai bensiiniä...
  • Seite 161: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    KORJAUSTOIMENPIDE VIKA MAHDOLLINEN SYY 6. Liiallista melua ja/tai  Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sulakkeen  tärinää työstön aikana Leikkuuvälineessä oleva tappi  johto (kuva 22). on irronnut paikaltaan. Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien  vaihdot tai korjaustoimenpiteet  valtuutetussa huoltokeskuksessa. Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt  Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan kupu.  tai  leikkuuväline vahingoittunut Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta,  vaihto tai korjausta varten (kappale 8.1) Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET Vaihtoehtoisena keruusäkille, hienontaa ruohon  pieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon (laitteet  joissa on kyseinen valmius) (kuva 23). FI - 13...
  • Seite 162: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.1  Formation ............. 1   2.2  Opérations préliminaires ........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes ...
  • Seite 163: Opérations Préliminaires

    • Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été  à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant  des avertissements et des instructions peut a été renversé, et éviter de créer toute possibilité  causer des incendies et/ou de graves lésions. d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé  et que les vapeurs ne se soient pas dissipées. • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant  ne connaissant pas suisamment les instructions  éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain. d’utiliser la machine. La réglementation locale  • Remettre et serrer correctement les bouchons  peut ixer un âge minimum pour l’utilisateur. du réservoir et du récipient du carburant. • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue  • Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où  ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de ...
  • Seite 164: Entretien, Stockage Et Transport

    • Attention : l'élément de coupe continue à tourner  pendant quelques secondes même après sa  Ne pas utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les désactivation ou après la coupure du moteur. • Toujours rester à distance de l’ouverture d'éjection. pièces défectueuses ou détériorées doivent être • Désactiver l'organe de coupe ; remplacées et ne doivent jamais être réparées. – Pendant les déplacements d’une  N'utiliser que des pièces de rechange d'origine : zone de travail à...
  • Seite 165: Connaître La Machine

    l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou CONNAÎTRE LA MACHINE de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. Typologie d'utilisateur 3.1.3 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est destinée à être utilisée par des  particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels.  Cette machine est une tondeuse à Cette machine est destinée à un « usage amateur ». gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un ...
  • Seite 166: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS COMPOSANTS POUR LE MONTAGE La machine se compose des principaux  L'emballage contient les composants pour le montage. composants suivants, auxquels correspondent  les fonctions suivantes (ig. 1): Déballage 4.1.1 Châssis : il s'agit du carter qui renferme  Ouvrir l'emballage avec attention en veillant  l'organe de coupe rotatif. à ne pas perdre de composants. Moteur : il fournit le mouvement tant de l'organe  Consulter la documentation inclue dans la  de coupe que de la traction sur les roues. boîte, y compris le présent mode d’emploi. Organe de coupe : il s'agit de l'élément  Extraire de la boîte tous les éléments  chargé de couper l'herbe. qui ne sont pas montés. Protection d’ejection arrière: c'est une Extraire la machine de la boîte. protection de sécurité et  il empêche aux  Éliminer la boîte et les emballages en  objets éventuellement pris par les organes de  respectant les réglementations locales. coupe d'être éjectés loin de la machine. Délecteur d'éjection arrière : il sert d'une part à MONTAGE DU SAC éjecter arrière l'herbe sur le terrain et d'autre part, il ...
  • Seite 167: Commande Variateur De Vitesse

    • Réglage de Type "II". COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE Le réglage de la hauteur de coupe s'efectue  grâce au levier (ig. 9.C) conçu pour soulever ou  Le variateur de vitesse permet de régler  baisser le châssis jusqu'à la position souhaitée. la vitesse d'avancement (ig. 7.A). Les positions, indiquées sur la plaque, correspondent à: 1. Vitesse maximum. UTILISATION DE LA MACHINE 2. Vitesse minimum. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Seite 168: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon • Type "I" 6.1.4 1. Enlever le sac de ramassage. 2. Soulever la protection d'éjection arrière (ig.  La hauteur du guidon est réglable dans trois  11.A) et accrocher le délecteur d'éjection  positions diférentes, signalées par le témoin  arrière (ig. 11.C) dans les oriices prévus  placé sur la base du guidon (ig. 14.A). tout en s'assurant de la stabilité. En position de fonctionnement, il est aussi possible  3. Pour les modèles avec éjection latérale :  de replier le guidon en position de fermeture. s'assurer que la protection d'éjection  latérale (Fig. 11.D) soit abaissée. Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à l'arrêt. Pour retirer le délecteur d'éjection arrière: 1. Soulever la protection d'éjection arrière (ig. 11.A); Pour modiier la hauteur du guidon, actionner  2.
  • Seite 169: Démarrage

    Résultat Test de fonctionnement de la machine Action 6.2.2 Faire démarrer la  L'organe de coupe machine (par. 6.3) doit se déplacer. Actionner le levier traction Les roues font avancer la machine. Relâcher le levier traction Les roues s'arrêtent et la machine cesse d'avancer. Relâcher le levier frein  Le moteur doit s'éteindre  moteur / organe de coupe et l'organe de coupe doit s'arrêter en quelques secondes.
  • Seite 170: Vidage Du Sac De Ramassage

    Dans le cas du sac de ramassage avec 6.4.1 Tonte de l'herbe dispositif indicateur du contenu : Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon ; 1. levé (a) = vide Adapter la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte  2. abaissé (b) = plein (par. 5.7) aux conditions du gazon (hauteur, densité et  humidité de l'herbe) et à la quantité d'herbe enlevée ;  Pendant la coupe, avec l'organe de coupe en En cas de broyage ou d'éjection arrière de mouvement, l’indicateur reste élevé tant que ...
  • Seite 171: Entretien Périodique

    prolongée, remplir le réservoir avec une quantité suffisante ENTRETIEN PÉRIODIQUE de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 9). CONTRÔLE / APPOINT DE L'HUILE MOTEUR GÉNÉRALITÉS Pour s'assurer du bon fonctionnement et de la durée  Les normes de sécurité à suivre sont décrites au de la machine, il est recommandé de remplacer  périodiquement l'huile du moteur, selon la périodicité  chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Seite 172: Écrous Et Vis De Fixation

    de la stabilité de la machine avant d'efectuer  IMPORTANT Toujours utiliser des organes toute intervention que ce soit. Sur les modèles  de coupe d'origine, portant le code indiqué qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le  dans le tableau « Données techniques ». délecteur d’éjection (s’il est monté - voir 6. 1.2.d). Étant donné l’évolution du produit, les organes de  coupe cités dans le tableau « Données techniques »  Lavage interne 7.4.2 pourraient être remplacés dans le futur par d'autres  organes, ayant des caractéristiques analogues  Détacher le sac de ramassage; d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. Brancher le tuyau de l’eau au raccord prévu (ig. 20.A); Mettre la hauteur de coupe en position complètement abaissée ;...
  • Seite 173: Assistance Et Réparations

    • s'assurer que la manutention de la machine ne  d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage  provoque pas de dommages ou de lésions. le fabricant de toute obligation ou responsabilité. Durant le transport: • Nous conseillons de conier la machine une fois par  •  bien attacher la machine par des cordes ou des chaînes. an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien,  • la positionner de façon à ce qu'elle ne  l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. représente aucun danger. 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de  Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires  fabrication. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes  pour utiliser la machine et pour efectuer correctement  les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas ...
  • Seite 174: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Contrôle / appoint du niveau de carburant Avant par. 7.2 chaque  utilisation Contrôle / appoint de l'huile moteur Avant par. 7.3 chaque  utilisation Contrôle et nettoyage iltre à air Contrôle et nettoyage contacts bougie Remplacement de la bougie Chargement de la batterie par. 7.6 * Consulter le manuel du moteur. ** Opérations à efectuer aux premiers signes de dysfonctionnement ***  Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le moteur ne démarre  Procédure de démarrage incorrecte.
  • Seite 175: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Pièces endommagées ou desserrées. Arrêter la machine et détacher le  6. Vous percevez Le loquet sur l'organe de coupe  câble de la bougie (ig. 22). des bruits et/ou vibrations excessives  Vériier les éventuels dommages. est sorti de son siège. Contrôler s’il y a des pièces  pendant le travail desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou  réparations doivent être efectués par  un centre d'assistance agréé. Fixation de l'organe de coupe desserrée  Éteindre le moteur et détacher  ou organe de coupe endommagé le capuchon de la bougie. Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ...
  • Seite 176: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. OPĆENITO KAZALO 1.  OPĆENITO ..............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Osposobljavanje ..........1   2.2  Pripremne radnje ..........2 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže    2.3  Tijekom uporabe ..........2 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili ...
  • Seite 177: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe  motora mora se vršiti najmanje 3 metra od mjesta  koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim  na kojem je obavljeno punjenje gorivom. zakonima može biti određena najniža dob korisnika. • Izbjegavajte dodir odjeće s gorivom, a ako do toga  • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća  dođe, presvucite odjeću prije pokretanja motora. umorno ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova,  droga, alkohola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti  TIJEKOM UPORABE njegove psihoizičke sposobnosti i pažnju. • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Radno područje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran  • Nemojte pokretati motor u zatvorenim prostorima  za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu  gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljičnog  oštetiti druge osobe ili njihovu imovinu. Odgovornost  monoksida. Postupak pokretanja motora mora  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih rizika  se obavljati na otvorenom i prozračnom mjestu.  na terenu na kojem se radi te poduzimanje svih  Imajte na umu da su ispušni plinovi otrovni. potrebnih mjera kako bi se zajamčila vlastita sigurnost  • Za vrijeme pokretanja stroja nemojte  i sigurnost drugih osoba, a posebno na padinama,  usmjeravati prigušivač ni ispušne plinove  neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima. prema zapaljivim materijalima. • U slučaju prodaje ili posuđivanja stroja drugima, uvjerite se  •...
  • Seite 178: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    bi – ako ostanu neprimijećeni – mogli prouzročiti  4. čvrsto ga blokirati na prijevoznom sredstvu pomoću  oštećenja ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje  uz moguće oštećenje i ispuštanje goriva. Razine buke i vibracija koje se navode u ovim  • uputama predstavljaju maksimalne vrijednosti pri  ZAŠTITA OKOLIŠA korištenju stroja. Uporaba neizbalansiranog reznog  elementa, prevelika brzina kretanja i neodržavanje stroja  Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i  bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije. Posljedično tome  prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje mogućih  suživota kao i okoliša u kojem živimo.  oštećenja prouzročenih velikom bukom i naprezanjima  • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite  uslijed vibracija; brinite se za održavanje stroja, nosite  samo u razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno  slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada pravite stanke. navečer, kad biste mogli ometati druge osobe).  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju  Ograničenja u uporabi ambalaže, ulja, goriva, iltera, propalih dijelova ili bilo  • Nemojte nikad koristiti stroj ako su zaštite oštećene,  kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke  nedostaju ili nisu pravilno namještene (košara za  se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti  sakupljanje trave, štitnik bočnog otvora za izbacivanje  i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje  ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. •...
  • Seite 179: Sigurnosne Oznake

    – prevoženje drugih osoba, djece ili životinja  Upišite identiikacijske podatke stroja u odgovarajući prostor  na stroju, jer bi mogli pasti i zadobiti teške  na etiketi koja se nalazi na unutrašnjoj strani korica. ozljede, odnosno ugroziti sigurnu vožnju; – korištenje stroja za vlastiti prijevoz; VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji – korištenje stroja za vuču ili guranje tereta; se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda – pokretanje noža na netravnatim mjestima; prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. – korištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka; – korištenje stroja za uređivanje živice ili za  VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se rezanje vegetacije koja nije travnata; nalazi na zadnjim stranicama priručnika.
  • Seite 180: Komponente Za Montažu

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU UPRAVLJAČKI ELEMENT VARIJATORA BRZINE U pakiranju se nalaze i komponente za montažu. Varijator brzine omogućava podešavanje  Vađenje iz ambalaže 4.1.1 brzine napredovanja (sl. 7.A). Oznakama na pločici odgovaraju sljedeći položaji: Oprezno otvorite ambalažu, pazeći  1. Maksimalna brzina da ne zagubite komponente. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi  2. Minimalna brzina u kutiji, uključujući i ove upute. Izvadite iz kutije sve komponente koje nisu montirane. Izvucite stroj iz kutije. Odložite kutiju i ambalažu poštujući lokalne propise. VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati dok je motor upaljen i pogon uključen. MONTIRANJE KOŠARE Kad je motor ugašen, nemojte dirati upravljački element varijatora.
  • Seite 181: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA • Tip "I" 1. Izvadite košaru za sakupljanje trave. 2. Podignite štitnik stražnjeg otvora za  Sigurnosne upute koje treba slijediti navode izbacivanje (sl. 11.A), zakačite usmjerivač za  se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne izbacivanje straga (sl. 11.C) u odgovarajuće  biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. otvore i uvjerite se da je stabilan. 3.
  • Seite 182: Sigurnosne Kontrole

    Podešavanje visine drške Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga što se 6.1.4 navodi u tablicama, nemojte koristiti stroj! Obratite se Visinu drške možete podesiti u 3 različita položaja koja  servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. pokazuje indikator u njenom podnožju (sl. 14.A). Dršku je iz radnog položaja moguće  POKRETANJE presaviti u zatvoreni položaj. NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. površini bez prepreka ili visoke trave.
  • Seite 183: Zaustavljanje

    Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek  Odmah nakon gašenja motor bi mogao biti na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl. 18). vrlo vruć. Nemojte dodirivati ispušnu cijev ni U slučaju bočnog izbacivanja: savjetujemo da  susjedne dijelove. Postoji opasnost od opeklina. pri kretanju izbjegavate izbacivanje pokošene  trave na dio travnjaka koji još treba pokositi. Uvijek zaustavite stroj: – prilikom premještanja iz jednog  radnog područja na drugo; Savjeti za održavanje urednog travnjaka 6.4.2 – prilikom prelaženja preko netravnatih površina; –...
  • Seite 184: Dolijevanje Goriva

    • Originalne rezervne dijelove možete nabaviti u  unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu  servisnim radionicama i kod ovlaštenih prodavača. izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju. U slučaju bočnog izbacivanja ili izbacivanja VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja straga: ako je montiran usmjerivač  koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti pokošene trave, treba ga skinuti. vaš prodavač ili specijalizirani centar. • Lak s unutarnjeg dijela kućišta vremenom može  DOLIJEVANJE GORIVA otpasti uslijed abrazivnog djelovanja pokošene  trave; u tom slučaju treba spremno intervenirati i  Kako doliti gorivo zaštititi lak bojom protiv hrđe, kako bi se izbjeglo ...
  • Seite 185: Podešavanje Kabela Varijatora

    • uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili; Sve radnje vezane uz noževe (demontiranje, • nositi čvrste radne rukavice; oštrenje, balansiranje, popravak, ponovno • uhvatiti stroj na mjestima koja omogućuju sigurno  montiranje i/ili zamjena) su zahtjevni poslovi za držanje, vodeći računa o težini i njenoj raspodjeli; koje je, osim uporabe posebnog alata, potrebna • da broj osoba koje to obavljaju bude primjeren težini stroja  i speciična stručnost;...
  • Seite 186: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat. Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum ili Broj sati) Napomene (sati) STROJ Sigurnosne kontrole/provjera  Prije svake  odl. 6.2 upravljačkih elemenata uporabe Provjera štitnika stražnjeg/bočnog otvora za  Prije svake  odl. 6.1.2 izbacivanje. Provjera košare za sakupljanje  uporabe trave, usmjerivača za bočno izbacivanje. Opće čišćenje i kontrola odl. 7.3 završetku  svake  uporabe Provjera eventualnih oštećenja prisutnih  na stroju. Ako treba, kontaktirajte  završetku  ovlašteni servisni centar. svake  uporabe Kontrola svih pričvršćenja odl. 7.4 završetku ...
  • Seite 187: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    MOGUĆI UZROK RJEŠENJE NEPOGODNOST Začepljen ilter zraka Očistite i/ili zamijenite ilter  2. Motor nepravilno radi, nema snage pod  (pogledajte priručnik za motor). opterećenjem ili se  Prljava svjećica ili pogrešan  Kontrolirajte svjećicu (pogledajte  zaustavlja tijekom rada razmak između elektroda priručnik za motor). Problemi pri izgaranju Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. 3. Zagušenje motora  Više puta uzastopno ste povukli ručku za  Pogledajte priručnik za motor. ručno pokretanje s uključenim starterom. Više puta uzastopno ste povukli  Stavite kapicu svjećice i pokušajte upaliti  ručku za ručno pokretanje s  motor. (Pogledajte priručnik za motor) odvojenom kapicom svjećice. 4.  Pokošena trava se više  Nož je udario u neko strano  Zaustavite motor i odvojite kapicu svjećice.  Utvrdite eventualna oštećenja i ne sakuplja u košaru  tijelo i zadobio udarac za sakupljanje trave kontaktirajte servisni centar radi ...
  • Seite 188: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   2.1  Betanítás .............. 1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI   2.2  Előkészítő műveletek ...........
  • Seite 189: Előkészítő Műveletek

    A igyelmeztetések és az utasítások be nem tartása és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek  tüzet okozhatnak egészen addig, amíg az üzemanyag  tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. el nem párolgott és a gőze szét nem oszlott. • A gépre vagy a földre került minden üzemanyag- • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan  nyomot távolítson azonnal el. személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó  • Tankolás után a tanksapkát és az üzemanyag- útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják  tartály dugóját gondosan csavarja vissza  a gép használatához előírt minimális életkort. a helyére és alaposan húzza meg. • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy  • Ne indítsa el a gépet azon a helyen, ahol az üzemanyag  nem érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer,  utántöltését végezte; a motor indítását az üzemanyag  alkohol vagy más olyan szerek hatása alatt áll, melyek  töltés helyétől legalább 3 méteres távolságra végezze. relexeit és igyelmét károsan befolyásolják. • Kerülje az üzemanyagnak a ruházattal történő  • Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat. érintkezését, és ha ez mégis megtörtént volna, ...
  • Seite 190: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    – Munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben Tárolás – Nem fűvel borított talajon való áthaladáskor • A gépet ne raktározza üzemanyaggal teli tartállyal  • Kapcsolja ki a vágóegységet, állítsa le a motort, bontsa a  olyan zárt helyen, ahol az üzemanyag gőze láng, szikra  gyertyasipka csatlakozását és vegye ki a kulcsot (ha van): vagy erős hőforrás közelében begyulladhatna. – Minden egyes alkalommal, amikor  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  a gépet őrizetlenül hagyja hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  tárolóedényeket a helyiségben. Abban az esetben, ha a munka során géphiba  • vagy baleset történik, állítsa le azonnal a motort és  A gép mozgatása és szállítása távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további  • A gép járművel való szállítása során: károkat; amennyiben a kezelő vagy más személyek  1. a gépet álló motorral és megfelelő számú személy  sérülését okozó baleset történt, nyújtson elsősegélyt  alkalmazásával tolja a szállító eszközre az adott helyzetnek legmegfelelőbb módon és  2. zárja el az üzemanyagcsapot (ha van) forduljon az illetékes egészségügyi intézményhez  3. úgy helyezze el, hogy senki számára  a szükséges ellátásért. Távolítsa el gondosan az ...
  • Seite 191: Nem Rendeltetésszerű Használat

    fűnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; Veszély! Ne tegye kezét vagy  fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; lábát a vágóegység házába. fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép  oldalán (az erre tervezett gépeknél)  fűnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése  FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan (mulcsozás - az erre tervezett gépeknél). címkéket ki kell cserélni! Kérjen új címkéket a szerviztől. A gyártó által eredeti felszerelésként vagy külön  AZONOSÍTÓ CÍMKE rendelhető tartozékként előírt speciális tartozékok  révén a gép különféle munkamódozatok szerint  Az azonosító címke az alábbi adatokat tartalmazza (1. ábra): üzemeltethető, ezeket a jelen használati útmutató vagy  az egyes tartozékok használati útmutatója írja le. Zajteljesítmény szint CE minőségazonossági jelzés Nem rendeltetésszerű használat 3.1.2 Gyártás éve Fűnyíró típusa A fentiektől eltérő bármilyen más használat  Gyártási szám veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat ...
  • Seite 192: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS NYOMÓGOMBOS ELEKTROMOS INDÍTÓ VEZÉRLÉS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos A motor elektromos indításához (5.B ábra). kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány elemét  nem mindig szereltük fel közvetlenül a gyárban.  Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell  felszerelnie, a következő utasításokat követve. GÁZKAR A motor fordulatszámát szabályozza (6.A ábra). A gép kicsomagolását és összeszerelését Az adatlapon megjelölt állások a  szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő következőknek felelnek meg: helyet kell biztosítani a gép és a csomagolás 1.
  • Seite 193: A Vágási Magasság Beállítása

    FONTOS A motort mindig kikapcsolt A gép előkészítése a munkavégzéshez 6.1.2 meghajtás mellett kell beindítani. MEGJEGYZÉS Ezzel a fűnyíróval a pázsit FONTOS A hajtómű károsodásának nyírása többféle módon végezhető, ezért a elkerülése érdekében ne húzza hátra a gépet, munka megkezdése előtt a kívánt nyírási módnak amikor a hajtás be van kapcsolva.
  • Seite 194: Biztonsági Ellenőrzések

    Motor / vágóegység fékkar A karnak szabadon  d. A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a kell mozognia és nem  fű oldalsó kidobásához a talajra: erőltetetten, továbbá  1. Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt  kiengedését követően  (12.A ábra) és helyezze a delektor  automatikusan és  dugót (12.B ábra) a kidobónyílásba. gyorsan kell a semleges  2. Emelje fel az oldalsó kidobás  helyzetbe visszatérnie. védőrészt (13.A ábra) 3. Illessze be az oldalsó kidobás  Markolat és indítózsinór A zsinór legyen ép. delektort (13.E ábra). A gépen és a vágóegységen  Jól meg vannak  4. Zárja vissza az oldalsó kidobás védőrészt  levő csavarok/anyák húzva (nem lazák) (13.A ábra) úgy, hogy az oldalsó kidobás  Üzemanyag-rendszer ...
  • Seite 195: Munkavégzés

    Nyomógombos elektromos indító A gyűjtőzsák ürítése 6.3.2 6.4.3 vezérléssel felszerelt modellek Amikor a gyűjtőzsák (1.H ábra) megtelt, a fű gyűjtésének  Helyezze be a tartozék akkumulátort a motoron levő  hatékonysága csökken és a fűnyírógép hangja megváltozik. rekeszbe (16.A ábra). (kövesse a motor használati  utasításában tartalmazott útmutatásokat.) Ha a gyűjtőzsák fel van szerelve Illessze be ütközésig a kulcsot (ha van) (16.B ábra) a zsák telítettségjelzővel: Húzza a motor / vágóegység fékkart  1. felső állás (a) = üres a tolókar felé (15.A ábra). 2. alsó állás (b) = megtelt MEGJEGYZÉS Az indító/leállító kart behúzva kell tartani a motor leállásának elkerülése érdekében. A munka során, mozgó vágóegység mellett a jelző ...
  • Seite 196: Rendszeres Karbantartás

    MOTOROLAJ ELLENŐRZÉS / UTÁNTÖLTÉS RENDSZERES KARBANTARTÁS A gép jó működésének és hosszú élettartamának biztosítása  érdekében ajánlott rendszeresen, a motor használati  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK utasításában megadott időközönként cserélni a motorolajat. Az olaj leeresztése szakszervizben végezhető, vagy  A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet az olaj leszívható egy fecskendővel a betöltő nyíláson  tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos keresztül. Vegye igyelembe, hogy szükséges lehet a  kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. művelet többszöri elvégzésére a karter teljes kiürítéséhez. A gép újbóli használata előtt ellenőrizze,  hogy az olajszint megfelelő-e. Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartási, beállítási művelet előtt: Ellenőrzés / utántöltés •...
  • Seite 197: Rögzítő Csavarok És Anyák

    Belső részek mosása 7.4.2 A SZABÁLYOZÓ VEZETÉK BEÁLLÍTÁSA Vegye le a gyűjtőzsákot; Ez a beállítás akkor szükséges, amikor a kar (21.A  Csatlakoztassa a víztömlőt a speciális  ábra) gyakran kimozdul az « » állásból. csatlakozóhoz ( 20.A ábra); Állítsa a vágási magasságot a  FONTOS A beállítást kikapcsolt legalacsonyabb helyzetbe; motor mellett kell végezni. Tartózkodjon mindig a fűnyíró tolókarja mögött; Indítsa el a motort. A kar (21.A ábra) « » állásában fordítsa el  a vezeték beállítót (21.B ábra) a nyíllal jelölt  A gyűjtőzsák tisztítása 7.4.3 irányba annyira, amennyi szükséges ahhoz,  hogy a kar az állásban maradjon. Ürítse ki a gyűjtőzsákot; Rázza ki belőle a fű- és talajmaradékot; Mossa ki, öblítse le, és úgy tegye el,  TÁROLÁS hogy hamar megszáradjon. A gép tárolásához: A szabadban, hideg motor mellett ...
  • Seite 198: A Jótállás Érvényessége

    tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással  12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép  eredeti üzembiztonsági szintjét és állapotát. A jótállás minden gyártási- és anyaghibára vonatkozik.  Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember  A felhasználó köteles szigorúan betartani a  által végzett műveletek a jótállás bármely formájának  mellékelt dokumentációba foglalt utasításokat. elévülését és a gyártó mindennemű felelősség  A jótállás nem vonatkozik az alábbi  alóli mentesülését vonják maguk után. okok miatt keletkező károkra: • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. • Kizárólag az engedéllyel rendelkező szervizek  • Figyelmetlenség. végezhetik a garanciális karbantartást és a javítást.  • Helytelen vagy nem megengedett  • A márkaszervizek kizárólag eredeti cserealkatrészeket  használat és összeszerelés. használnak. Az eredeti cserealkatrészeket és  • Nem eredeti cserealkatrészek használata. tartozékokat kifejezetten gépeinkhez terveztük. • Nem a gyártó által szállított vagy  • A nem eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat  engedélyezett tartozékok használata. nem engedélyeztük, a nem eredeti cserealkatrészek  A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: és tartozékok alkalmazása veszélyezteti a  •...
  • Seite 199: A Problémák Azonosítása

    Beavatkozás Gyakoriság Elvégezve (dátum vagy üzemóra) Megjegyzések (üzemóra) MOTOR Üzemanyag szint ellenőrzése/utántöltés 7.2. szak.  Minden használat  előtt Motorolaj ellenőrzés / utántöltés 7.3. szak.  Minden használat  előtt Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása Gyújtógyertyák érintkezéseinek  ellenőrzése és tisztítása Gyertya cseréje Az akkumulátor töltése 7.6. szak.  * Lásd a motor használati utasítását. ** Ezt a műveletet azonnal végezze el, amint rendellenes működés első jeleit észleli ***  Ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA VALÓSZÍNŰ OK PROBLÉMA MEGOLDÁS 1. A motor nem  Az indítási eljárás nem megfelelő Kövesse az utasításokat (lásd 6.3. fejezet) indul el, vagy nem ...
  • Seite 200: Rendelhető Kiegészítők

    VALÓSZÍNŰ OK PROBLÉMA MEGOLDÁS 6. Erős zajok és/vagy  Sérült vagy meglazult részek Állítsa le a gépet és kösse le a  vibrálás érzékelhető a  A vágóegység pecke kijött a helyéből. gyertya vezetékét (22. ábra). munkavégzés alatt Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges, rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy javítást  szakszervizzel végeztesse el. A vágóegység rögzítése kilazult  Állítsa le a motort és vegye le a gyertyasapkát.  vagy a vágóegység károsodott Forduljon a szervizhez az ellenőrzésért,  alkatrészcseréért vagy javításokért (8.1. szakasz) Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 "MULCSOZÓ" KÉSZLET Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti, a gyűjtőzsák  alternatívája (az erre tervezett gépeknél (23. ábra) HU - 13...
  • Seite 201: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   2.1  Apmokymas ............1   2.2  Paruošiamieji darbai ........... 2 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai,   ...
  • Seite 202: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi  • Visada uždėti ir gerai užsukti bako  vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant  ir degalų talpos kamščius. susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai  • Neužvedinėti įrenginio vietoje, kur buvo atliekami  gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. kuro papildymo darbai; variklio paleidimas  • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas  turėtų būti atliekamas mažiausiai 3 metrų  yra pavargęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo  atstumu nuo degalų pildymo vietos. vaistus, narkotines medžiagas, alkoholį arba  • Vengti degalų kontakto su drabužiais, o degalams  kitas medžiagas, kurios galėtų turėti neigiamos  išsiliejus ant rūbų, persirengti ir tik tada paleisti variklį. įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti dėmesį. • Nevežti vaikų arba kitų keleivių. EKSPLOATAVIMO METU • Prisiminti, kad operatorius ar įrenginio naudotojas  yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus bei žalą,  Darbo teritorija padarytą kitiems asmenims arba jų turtui. Naudotojas  • Nepaleidinėti variklio uždarose patalpose, kur  pats atsako už potencialią riziką, susijusią su  gali kauptis pavojingi anglies monoksido dūmai.  apdirbamo ploto įvertinimu, jis turi pasirūpinti visomis  Paleidimo operacijos turi būti vykdomos lauke  būtinomis priemonėmis, užtikrinančiomis jo paties  arba gerai vėdinamoje vietoje. Visuomet prisiminti,  ir kitų asmenų saugumą, ypač dirbant šlaituose, ...
  • Seite 203: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    žala; nelaimingų atsitikimų, susijusių su asmens  Perkėlimas ir transportavimas ar trečiosios šalies sužalojimais atveju, nedelsiant  • Kai įrenginys vežamas transporto priemonėje, reikia: imtis tinkamiausių pirmosios pagalbos veiksmų  1. pakrauti įrenginį su išjungtu varikliu, jį stumiant  bei kreiptis į sveikatos priežiūros įstaigą tolesniam  bei dalyvaujant pakankamam asmenų skaičiui. gydymui. Kruopščiai  pašalinti galimas sankaupas,  2. užsukti degalų sklendę (jei numatyta). kurios galėtų padaryti žalos arba sužaloti  3. jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus  asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. 4. tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynų  ar grandinių pagalba, tokiu būdu bus išvengta  Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų  apvirtimo ir galimos žalos bei degalų išsiliejimo. • lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės.  Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg  APLINKOS APSAUGA didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro  didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios  Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus  priežasties būtina imtis prevencinių priemonių, kurios  ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės  padėtų pašalinti galimus nuostolius, atsirandančius  ir aplinkos, kurioje gyvename naudai.  dėl per didelio triukšmo ir dėl vibracijų; reikia  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik  pasirūpinti įrenginio technine priežiūra, dėvėti  tinkamu laiku (ne anksti ryte arba ne vėlai vakare, ...
  • Seite 204: Netinkamas Naudojimas

    darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų  Pagaminimo metai vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. Vejapjovės tipas Serijos numeris Gamintojo adresas ir pavadinimas Netinkamas naudojimas 3.1.2 Gaminio kodas Vardinė galia ir maksimalus variklio eigos greitis Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta  Svoris, kg aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti žalą  asmenims ir/arba daiktams. Netinkamu naudojimu  Perrašyti įrenginio identiikacinius duomenis atitinkamuose  laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. – Pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus  arba gyvūnus, kurie galėtų nukristi ir sunkiai  SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui; aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, – Važinėtis įrenginiu; pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje. – Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; –...
  • Seite 205: Surinkimui Skirtos Sudedamosios Dalys

    Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai  kurios įrenginio sudėtinės dalys gali būti nesurinktos  AKCELERATORIAUS VALDYMO ĮTAISAS tiesiogiai gamykloje, todėl jos turi būti sumontuotos  nuėmus pakuotę bei laikantis šių nurodymų. Reguliuoja variklio apsukų skaičių (6.A pav.). Plokštelėje nurodytos padėtys atitinka: Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai 1. Pilnas režimas. Visada naudoti turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, įrenginio darbo metu. kur būtų pakankamai vietos įrenginio ir jo pakuotės judėjimui, visada naudojant tinkamus 2.
  • Seite 206: Įrenginio Naudojimas

    • "I" tipo reguliavimas. • "II" tipo reguliavimas. Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas paspaudus  Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas  mygtuką (9.A pav.) ir pakėlus arba nuleidus važiuoklę  specialios svirties (9.C pav.) pagalba, kuri pakelia  rankenos pagalba (9.B pav.) iki norimos padėties. arba nuleidžia važiuoklę iki norimos padėties. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. SVARBU Nurodymų, susijusius su varikliu ir akumuliatoriumi (jei numatytas), ieškoti atitinkamuose instrukcijų...
  • Seite 207: Saugos Kontrolė

    Rankenos aukščio reguliavimas 6.1.4 • "I" tipas 1. Nuimti surinkimo maišą. 2. Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą  Rankenos aukštis yra reguliuojamas 3  (11.A pav.) ir numatytose angose prikabinti  skirtingose padėtyse, kurias žymi indikatorius  galinio išmetimo delektorių (11.C pav.),  ant rankenos pagrindo (14.A pav.). įsitikinant, kad jis yra stabilus. Iš darbo padėties rankeną galima  3. Modeliuose su šoninio išmetimo galimybe:  sulankstyti į uždarą padėtį. užtikrinti, kad šoninio išmetimo apsaugos  įtaisas (11. D pav.) išliktų nuleistas. Atlikti šią operaciją tik sustojus pjovimo įtaisui. Norint nuimti galinio išmetimo delektorių: Norint pakeisti rankenos aukštį, paspausti  1. Pakelti galinio išmetimo apsaugos  abi svirtis, esančias ant rankenos šonų  įtaisą (11.A pav.); (14.B pav.) ir jas laikyti šioje padėtyje. 2. Ištraukti galinio išmetimo delektorių  Atsargiai nustatyti rankeną norimame  iš angų (11.C pav.).
  • Seite 208: Paleidimas

    Atleisti variklio / pjovimo  Variklis turi užgesti, o  Mulčiavimo arba galinio žolės išmetimo įtaiso stabdžio svirtį pjovimo įtaisas turi sustoti  atveju: visada vengti pašalinti pernelyg didelį  per kelias sekundes. kiekį žolės. Niekada nepjauti daugiau nei trečdalio  viso žolės aukščio vienu praėjimu (17 pav.). Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo lentelėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti Vejos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai  negalima! Kreiptis į specializuotą techninio bus atliekami visada vienodame aukštyje ir  aptarnavimo centrą apžiūrai ir remonto darbams. pakaitomis abiem kryptimis (18 pav.). Šoninio išmetimo atveju: patariama pasirinkti ...
  • Seite 209: Sustabdymas

    priežiūros darbai ir jų periodiškumas. Atlikti atitinkamus  SUSTABDYMAS veiksmus prieš baigiantis numatytam terminui. • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar jų  Norint sustabdyti įrenginį: netaisyklingas sumontavimas gali turėti neigiamą  Atleisti variklio / pjovimo įtaiso  poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui.  stabdžio svirtį (19. A pav.); Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios atsakomybės  Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo; dėl žalos, nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų,  kuriuos sąlygoja šių produktų naudojimas. Iš karto po išjungimo, variklis gali • Originalias atsargines detales tiekia techninio  aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. būti dar labai įkaitęs. Neliesti duslintuvo ar gretimų detalių. Nudegimo pavojus. SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti šiame vadove, turi atlikti Platintojas Visada sustabdyti įrenginį: –...
  • Seite 210: Valymas

    SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA VALYMAS Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo  darbus, laikantis šių nurodymų. PJOVIMO ĮTAISAS Įrenginio valymas Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko  7.4.1 žolę ir dėl to veja pageltonuoja. • Po kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti  įrenginį vandeniu; pašalinti žolės ir purvo  Neliesti pjovimo įtaiso, pakol įrenginys nėra sankaupas iš važiuoklės vidaus, tokiu būdu  išjungtas ir kol pjovimo įtaisas nėra visiškai sustojęs. bus išvengta, kad jos pridžiuvusios gali kelti  problemų kitą kartą užvedinėjant įrenginį. Visos operacijos, susijusios su pjovimo įtaisais (išmontavimas, galandimas, subalansavimas, Šoninio iš...
  • Seite 211: Perkėlimas Ir Transportavimas

    Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo  Kai vėl ketinama dirbti įrenginiu, jį paruošti taip,  bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. kaip nurodyta 6 skyriuje " Įrenginio naudojimas". • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės gali atlikti  garantinius remonto ir techninės priežiūros darbus.  10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS • Įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės naudoja tik  originalias atsargines dalis. Originalios atsarginės  Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti,  detalės ir priedai yra specialiai sukurti įrenginiams. pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai nėra  • sustabdyti variklį; patvirtinti; neoriginalių atsarginių detalių ir priedų  • įsitikinti, ar visos judančios detalės  naudojimas kelia pavojų įrenginio saugumui ir atleidžia  yra visiškai sustojusios; Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ar atsakomybės. • mūvėti tvirtas darbines pirštines; • Patariama vieną kartą per metus įrenginį  • suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų  patikėti įgaliotoms techninio aptarnavimo  suėmimą, atsižvelgiant į jo svorį ir jo pasiskirstymą; dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo  • pasitelkti tinkamą žmonių skaičių, atsižvelgiant į  ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. įrenginio svorį ir transporto priemonės techninius  duomenis arba atsižvelgiant į vietą, į kurią įrenginys turi ...
  • Seite 212: Gedimų Paieška

    Veiksmas Periodiškumas Atliktas (Data arba Valandos) Pastabos (valandos) Pjovimo įtaiso pakeitimas par. 8.1 VARIKLIS Kuro lygio patikrinimas/papildymas Prieš kiekvieną  par. 7.2 naudojimą Variklio alyvos patikrinimas / papildymas Prieš kiekvieną  par. 7.3 naudojimą Oro iltro patikrinimas ir valymas Žvakių kontaktų patikrinimas ir valymas Žvakės pakeitimas Akumuliatoriaus įkrovimas par. 7.6 * Žiūrėti variklio instrukcijų knygelę. ** Šią operaciją atlikti pasireiškus pirmiesiems gedimo ženklams *** Operacija, kuri turi būti atlikta pas Pardavėją arba specializuotame techninio aptarnavimo centre 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMAS 1. Variklis neužsiveda  Netaisyklinga užvedimo procedūra.
  • Seite 213: Užsakomi Priedai

    GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMAS 6. Darbo metu pastebimas  Pažeidimas arba detalės  Sustabdyti įrenginį ir atjungti  perviršinis triukšmas  nėra gerai pritvirtintos. žvakės laidą (22 pav.). Smaigas ant pjovimo įtaiso  Patikrinti galimus pažeidimus. ir/arba vibracijos yra išėjęs iš savo vietos. Patikrinti, ar yra atsilaisvinusių  detalių bei jas priveržti. Patikrinimus, detalių pakeitimus  arba remontą atlikti specializuotame  techninės priežiūros centre. Atsilaisvinusio pjovimo  Sustabdyti variklį ir atjungti žvakės gaubtą.  įtaiso pritvirtinimas arba  Susisiekti su Techninio aptarnavimo centru  pažeistas  pjovimo įtaisas taisyklingam pritvirtinimui ( 8.1 par.) Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. 15. UŽSAKOMI PRIEDAI RINKINYS MULČIAVIMUI 15.1 Susmulkina nupjautą žolę ir ją palieka  ant pievos, vietoje surinkimo į maišą (tam  pritaikytuose įrenginiuose). (23 pav.). LT - 13...
  • Seite 214: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA SATURS 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   2.1  Apmācība ............1   2.2  Sagatavošanas darbi .......... 2 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāi, kuros ir izklāstīta   ...
  • Seite 215: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem  • Neiedarbiniet mašīnu degvielas uzpildes  vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī  vietā; dzinējs ir jāiedarbina vismaz 3 metru  iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var  attālumā no degvielas uzpildīšanas vietas. būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. • Izvairieties no degvielas nokļūšanas uz  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas  apģērba un, ja tas tomēr notiek, pirms  operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir  dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. lietojis medikamentus, narkotikas, alkoholu vai  vielas, kas pasliktina releksus un uzmanību. IZMANTOŠANAS LAIKĀ • Nepārvadājiet bērnus vai citus pasažierus. • Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par  Darba zona negadījumiem un nejaušiem mantas bojājumiem,  • Nedarbiniet dzinēju slēgtās telpās, kurās var  kuros ir iesaistītas trešās personas vai to manta.  uzkrāties bīstama tvana gāze. Mašīna jāiedarbina  Lietotāja pienākums ir novērtēt darba vietā  ārā vai labi vedināmā vietā. Atcerieties, ka  pastāvošos potenciālos riskus, kā arī veikt visus  dzinēja izplūdes gāzes ir toksiskas. pasākumus, kas nepieciešami savas un citu personu  • Mašīnas iedarbināšanas laikā nevirziet  drošības garantēšanai, it īpaši strādājot uz slīpām,  trokšņa slāpētāju un, tātad, izplūdes gāzi,  nelīdzenām, slidenām vai nestabilām virsmām.
  • Seite 216: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties pie ārsta. Rūpīgi  Pārvietošana un transportēšana novāciet gružus, kas var izraisīt bojājumus vai savainot  • Transportējot mašīnu transportlīdzeklī,  cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. jāievēro šādi norādījumi: 1. mašīnas iekraušanas laikā dzinējam  Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts  jābūt izslēgtam, stumiet to, pieaicinot  • šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām,  piemērotu cilvēku skaitu kas sasniedzamas mašīnas izmantošanas laikā.  2. aizveriet degvielas krānu (ja tas ir paredzēts) Nelīdzsvarota griezējelementa izmantošana,  3. novietojiet to tādā veidā, lai tā  pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās apkopes  nevienam neradītu bīstamību  neveikšana būtiski ietekmē trokšņa līmeni un  4. cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa,  vibrācijas. Tāpēc ir jāveic piesardzības pasākumi,  izmantojot troses vai ķēdes, lai izvairītos no  lai novērstu iespējamus bojājumus, kas var rasties  apgāšanās, bojājumu un degvielas izplūdes riska pārmērīga trokšņa vai vibrāciju radītas pārslodzes  dēļ; veiciet mašīnas tehnisko apkopi, izmantojiet  APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA prettrokšņa austiņas, darba laikā taisiet pauzes. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību,  Izmantošanas ierobežojumi izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. ...
  • Seite 217: Nepareiza Lietošana

    metodes, kas aprakstītas šajā rokasgrāmatā vai  Skaņas intensitātes līmenis instrukcijās, kas tiek piegādātas kopā ar piederumiem. CE atbilstības marķējums Izgatavošanas gads Pļaujmašīnas tips Nepareiza lietošana 3.1.2 Sērijas numurs Ražotāja nosaukums un adrese Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem,  Artikula kods kas nav minēti augstāk, var būt bīstama un var radīt  Nominālā jauda un maksimālais  ievainojumus un/vai bojāt mantu. Par nepareizu lietošanu  dzinēja griešanās ātrums tiek uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): Svars kilogramos – Citu personu, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana  mašīnā, jo viņi var izkrist un gūt nopietnas  Pierakstiet mašīnas identiikācijas datus attiecīgajos  traumas vai traucēt drošā veidā vadīt mašīnu; laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem. – Braukšana ar mašīnu; – Mašīnas izmantošana kravas vilkšanai vai stumšanai; SVARĪGI Katru reizi, kad sazināties ar autorizēto servisa – Griezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles; centru, izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus. –...
  • Seite 218: Montāža

    MONTĀŽA AKSELERATORA VADĪBAS IERĪCE Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti Regulē dzinēja griešanās ātrumu (att. 6.A). 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus , lai izvairītos Plāksnītē norādītās pozīcijas ir šādas: no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. 1. Pilnas jaudas režīms. Jāizmanto  vienmēr mašīnas darbības laikā. Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ dažas  mašīnas sastāvdaļas var nebūt samontētas rūpnīcā  2. Minimums. To izmanto pārtraukumu  un tās jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  laikā, ja dzinējs jau ir pietiekoši silts. ievērojot zemāk izklāstītos norādījumus. 3. Gaisa vārsts ir ieslēgts. To izmanto  auksta dzinēja iedarbināšanai.
  • Seite 219: Mašīnas Izmantošana

    • "I" tipa regulēšana. • "II" tipa regulēšana. Pļaušanas augstumu regulē, nospiežot pogu  Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošas  (att. 9.A) un paceļot vai nolaižot šasiju vēlamajā  sviras palīdzību (att. 9.C), kura paceļ vai  pozīcijā, izmantojot rokturi (att. 9.B). nolaiž šasiju vēlamajā pozīcijā. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus , lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. SVARĪGI Norādījumus par dzinēja un akumulatora (ja tas ir paredzēts) izmantošanu var atrast attiecīgajās rokasgrāmatās.
  • Seite 220: Pļaušanas Augstuma Regulēšana

    Roktura augstuma regulēšana 6.1.4 • Tips "I" 1. Noņemiet savākšanas maisu. 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (att.  Rokturi var uzstādīt vienā no 3 pozīcijām, kuras ir  11.A) un piekabiniet aizmugurējās izmešanas  atzīmētas ar indikatoru roktura pamatnē (att. 14.A). delektoru (att. 11.C) attiecīgajās atverēs,  No darba pozīcijas rokturi var saliekt aizvērtā pozīcijā. pārliecinoties, ka tas ir uzstādīts stabili. 3. Modeļos ar sāniskās izmešanas iespēju:  Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, pārliecinieties, ka sāniskās izmešanas  kamēr griezējierīce ir nekustīga. aizsargs (att. 11.D) ir nolaists. Lai izmainītu roktura augstumu, pavelciet abas sviras  Aizmugurējās izmešanas delektora noņemšana: roktura malās (att. 14.B) un turiet tās šajā pozīcijā. 1. Paceliet aizmugurējās izmešanas  Uzmanīgi pārvietojiet rokturi vēlamajā  aizsargu (att. 11.A); augstumā un atlaidiet abas sviras. 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas delektoru,  atkabinot to no atverēm (att. 11.C).
  • Seite 221: Ledarbināšana

    (zāles augstumam, blīvumam un mitrumam)  Atlaidiet dzinēja  Dzinējam jāizslēdzas un  un pļaujamās zāles daudzumam;  / griezējierīces  griezējierīcei jāapstājas  bremzes sviru dažu sekunžu laikā. "Mulčēšanas" vai zāles aizmugurējās izmešanas gadījumā: izvairieties no pārāk liela zāles  Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies daudzuma pļaušanas. Vienā piegājienā nepļaujiet  no tabulās norādītās informācijas, mašīnu vairāk kā zāles garuma trešdaļu (att. 17). nedrīkst izmantot! Vērsieties servisa centrā, lai veiktu pārbaudes un remontu. Zāliena izskats būs labāks, ja pļaušanu  vienmēr veiksiet vienā augstumā un  pamīšus divos virzienos (att. 18). LEDARBINĀŠANA Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām ...
  • Seite 222: Apturēšana

    darbi un to veikšanas biežums. Veiciet operācijas  APTURĒŠANA atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam. • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves daļu  Lai apturētu mašīnu: un piederumu izmantošana var negatīvi ietekmēt  Atlaidiet dzinēja / griezējierīces mašīnas darbību un drošību. Ražotājs neuzņemas  bremzes sviru (att. 19.A); nekādu atbildību par bojājumiem, negadījumiem  Uzgaidiet, kamēr apstāsies griezējierīce; vai traumām, kuras izraisīja minētie izstrādājumi. • Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas  Uzreiz pēc izslēgšanas dzinējs var autorizētajos servisa centros un pie dīleriem. būt ļoti karsts. Nepieskarieties trokšņa SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas slāpētājam vai tam tuvumā esošajām daļām. operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir Pastāv apdegumu gūšanas risks.
  • Seite 223: Tīrīšana

    TĪRĪŠANA ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu,  ievērojot šādus norādījumus. GRIEZĒJIERĪCE Mašīnas tīrīšana Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli  7.4.1 un izraisa zāliena dzeltēšanu. • Rūpīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas  reizes; novāciet zāles paliekas un netīrumus, kuri  Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr mašīna nav ir savākušies šasijas iekšpusē, lai izvairītos no  izslēgta un griezējierīce nav pilnībā apstājusies. problēmām, saistītām ar mašīnas iedarbināšanu,  kuras var rasties, ja šie netīrumi nožūs. Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības (noņemšana, asināšana, balansēšana, remonts, Sāniskās vai aizmugurējās izmešanas gadījumā: ja ir uzstādīts izmešanas delektors, tas ir jānoņem.
  • Seite 224: Pārvietošana Un Transportēšana

    • Tikai autorizētie servisa centri drīkst veikt  Atsākot mašīnas lietošanu, sagatavojiet to, kā  garantijas remontu un tehnisko apkopi.  norādīts nodaļā "6. Mašīnas izmantošana". • Autorizētie servisa centri izmanto tikai oriģinālās  rezerves daļas. Oriģinālās rezerves daļas un  piederumi ir izstrādāti speciāli šīm mašīnām. 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA • Neoriģinālas rezerves daļas un piederumus nedrīkst  izmantot; neoriģinālu rezerves daļu un piederumu  Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ,  izmantošanas gadījumā mašīnas drošības  jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: līmenis samazinās un Ražotājs tiek atbrīvots no  • apturiet dzinēju; jebkāda veida pienākumiem vai atbildības. • pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi apstājās; • Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu  • valkājiet izturīgus darba cimdus; autorizētajā servisa centrā, lai veiktu tehnisko  • satveriet mašīnu tādās vietās, lai tvēriens būtu  apkopi, remontu un drošības ierīču pārbaudi. drošs, ņemot vērā mašīnas svaru un tā sadali; • jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas  svaram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai  12. GARANTIJAS SEGUMS vietai, kurā mašīna ir jānogādā vai jāsavāc; ...
  • Seite 225: Traucējummeklēšana

    Operācija Periodiskums Izpildīts (datums un laiks) Piezīmes (stundas) Griezējierīču stiprinājuma un  Pirms katras  par. 8.1 nodiluma pārbaude lietošanas  reizes Griezējierīces maiņa par. 8.1 DZINĒJS Degvielas līmeņa pārbaude/papildināšana Pirms katras  par. 7.2 lietošanas  reizes Motoreļļas pārbaude / papildināšana Pirms katras  par. 7.3 lietošanas  reizes Gaisa iltra pārbaude un tīrīšana Sveces kontaktu pārbaude un tīrīšana Sveces maiņa Akumulatora uzlādēšana par. 7.6 * Skatiet dzinēja rokasgrāmatu. ** Operācija jāveic pie pirmajām darbības traucējumu pazīmēm *** Operācija, kas jāuztic vietējam izplatītājam vai specializētajam servisa centram 14.
  • Seite 226: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 5. Nevienmērīga  Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai zāles pļaušana uzasinātu vai nomainītu griezējierīci 6. Darba laikā rodas  Bojājums vai izļodzījušas daļas. Apturiet mašīnu un atvienojiet  pārmērīgs troksnis  Griezējierīces tapiņa ir  sveces vadu (att. 22). un/vai vibrācijas izgājusi no ligzdas. Pārbaudiet, vai mašīnai nav bojājumu. Pārbaudiet, vai ir izļodzījušas  daļas un pievelciet tās. Veiciet pārbaudes, detaļu nomaiņu vai  remontu autorizētajā servisa centrā. Izļodzījies griezējierīces stiprinājums  Apturiet dzinēju un atvienojiet  vai griezējierīce ir bojāta sveces vada uzgali. Sazinieties ar servisa centru, lai veiktu  pārbaudi, nomaiņu vai remontu (par. 8.1) Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA MULČĒŠANAS KOMPLEKTS 15.1 Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena, ...
  • Seite 227 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1.  ОПШТО ................. 1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   2.1  Обука ..............2   2.2  Воведни операции ..........2 Во ова упатство одредени поглавја содржат ...
  • Seite 228: Безбедносни Мерки

    • Избегнувајте да ги вдишувате  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ испарувањата од горивото. • Никогаш не отворајте го капачето на  резервоарот или не дополнувајте гориво  ОБУКА додека моторот работи или е уште загреан. • Полека отворете го капачето на резервоарот оставајќи  внатрешниот притисок постепено да испари. Запознајте се со командите и правилното • Не приближувајте извори на отворен оган до  користење на машината. Научете брзо да го резервоарот за да ја проверите содржината. запирате моторот. Непридржувањето кон • Ако се истури гориво, немојте да го палите моторот,  предупредувањата и кон упатството може да туку прво отстранете ја машината од местото ...
  • Seite 229: Одржување, Одлагање И Транспорт

    • Внимавајте на сообраќајот кога машината  ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ И ТРАНСПОРТ се користи во близина на пат. Редовно одржувајте и правилно одложете  Однесување ја машината за да ја одржите безбедноста  • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад.  на машината и нивото на работа. Погледнете зад неа пред и при движење наназад  за да обезбедите дека нема никакви пречки. Не користете ја машината со користени или • Никогаш не трчајте, туку одете. оштетени делови. Оштетените или дефектните • Избегнувајте да ја влечете тревокосачката. • Секогаш држете ги рацете и нозете подалеку  делови треба да се заменат, никогаш да не од уредот со сечивото, особено при палење на ...
  • Seite 230: Опис На Машината Ипредвидена Употреба

    • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината  – употреба на машината од страна на повеќе луѓе. каде било во природата, туку предајте ја во собирен  центар во согласност со важечките локални закони. ВАЖНО Несоодветната употреба на машината доведува до отфрлање на гаранцијата и ја отфрла секоја одговорност на производителот, префрлувајќи ги на ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА корисникот произлезените обврски предизвикани од повреди или оштетувањата лично или на трети лица. ОПИС...
  • Seite 231: Главни Делови

    ВАЖНО Користете ги дадените За потребите на складирање и транспорт, одредени  податоци за идентификација секојпат кога компоненти на машината веројатно не се монтирани  контактирате со овластен центар. во фабриката, туку треба да се монтираат по вадење  на амбалажата следејќи ги следните упатства. ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност се наоѓа на последната страница во упатството. Распакувањето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со ГЛАВНИ...
  • Seite 232: Команда За Менување Брзини

    КОМАНДА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ КОМАНДА ЗА МЕНУВАЊЕ БРЗИНИ Го регулира бројот на вртежи на моторот (сл. 6.А). Менувачот на брзини дозволува регулација  Позициите, посочени на табличката, значат: на брзината на движење (сл. 7.А). Позициите, посочени на табличката, значат: 1. Целосен режим Треба да се користи секогаш кога работи машината. 1. Максимална брзина. 2. Минимум - се користи кога моторот е  2. Минимална брзина. загреан во текот на фазите на запирање. 3. "Мелењето" е активирано. Се  користи кога се пали студен мотор. ВАЖНО преминот од една во друга брзина...
  • Seite 233: Употреба На Машината

    • Регулација на тип "II". • Тип "I": Регулацијата на висината на косење се изведува  1. Вметнете ја вреќата за собирање како  што е посочено на сликата (сл. 10.А).  со помош на соодветната рачка (сл. 9.С) којашто ја  Поставете ги страничните крилца во  подигнува или спушта шасијата на саканата висина. водилките  во основата на рачката (сл.  10.В) и свртете ја вреќата напред додека не  слушнете звук на кликнување (сл. 10.С). УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Безбедносните одредби што треба да • Тип "II" 1. Подигнете ја заштитата за заден испуст  ги следите се дадени во поглавје 2. Строго (сл. 10.D) и прикачете ја правилно  придржувајте...
  • Seite 234: Регулација На Висината На Косењето

    Заштита на задниот  интегрално Нема  d. Подготовка за косење и страничен испуст, вреќата  оштетувања. Правилно  испуст на тревата врз земјата: за собирање поставени. 1. Подигнете ја заштитата на задниот испуст (сл.  12.А) и вметнете го клинот на дефлекторот   Заштита на страничниот  интегрално Нема  (сл. 12.В) во отворот за празнење. испуст, дефлекторот на  оштетувања. Правилно  2. Подигнете ја заштитата на  страничниот испуст поставени. страничниот испуст (сл. 13.А): Рачка за запирање  Рачката за брзини  3. Вметнете го дефлекторот за  на моторот / уредот  треба да е во слободно  страничниот испуст (сл. 13.Е): со сечивото движење, без примена  4. Затворете ја  заштитата со страничниот  на сила и при отпуштање ...
  • Seite 235: Работа

    ЗАБЕЛЕШКА Рачката за запирање на моторот/ Совети за одржување убав тревник 6.4.2 уредот со сечивото мора да се држи повлечена за да се избегне застанување на моторот. Секој вид на присутна трева има различни  карактеристики и може да бара различни режими  Зафатете ја рачката за палење и запалете  на косење на тревникот. Прочитајте ги секогаш  го моторот влечејќи го решително  упатствата што се содржани на пакувањето на  јажето за палење (сл. 15.B). семето во однос на висината на косење во однос на  По палењето, донесете го забрзувачот во  условите на растење во пределот каде е посадена. позиција на полн режим (ако има). Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да  е од ист вид и со едно или повеќе видови ливчиња.  ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 236: По Работата

    • Употребата на резервни делови и дополнителна  Моторот може да е многу врел веднаш опрема коишто не се оригинални и/или не  по гаснење. Не допирајте ги издувната цевка и се правилно поставени, може да доведе до  околните делови. Постои опасност од опекотини. несакани ефекти врз работата и безбедноста  на машината. Производителот ја отфрла сета  Застанете ја секогаш машината: одговорност во случај на штети, инциденти или  – при менување на локацијата за работа повреди предизвикани од такви производи. – при минување на терени без трева • Оригиналните резервни делови се  – секојпат кога наидувате на неизбежно  набавуваат во сервисните центри или  издигнување или пречка кај авторизираните застапници.
  • Seite 237: Чистење

    Протресете ја за да ги исчистете  Не преполнувајте бидејќи тоа може да остатоците тревата и земјата, доведе до прегревање на моторот. Ако нивото Исперете и исплакнете ја и оставете  е над знакот за "МАХ", испуштете масло ја да се исуши бргу. додека не го достигнете точното ниво. НАВРТКИ И ШРАФОВИ ЗА ФИКСИРАЊЕ ЧИСТЕЊЕ Сите завртки, навртки и лостови одржувајте  Исчистете ја машината по секоја употреба  ги соодветно зацврстени за да сте сигурни  следејќи ги следните упатства. дека косачката е безбедна за работа.
  • Seite 238: Регулирање На Кабелот На Менувачот

    • поставете ја на начин да не претставува  опасност за никого, РЕГУЛИРАЊЕ НА КАБЕЛОТ НА МЕНУВАЧОТ 11. ПОМОШ И ПОПРАВКА Оваа регулација е неопходна кога рачката (сл.  21.А) не сака да се задржи во позиција « Ова упатство ги претставува сите неопходни индикации  ». за управување со машината и за правилно одржување  ВАЖНО Регулацијата треба да се што ги извршува корисникот. Сите интервенции  направи кога моторот е изгаснат. за регулација и одржување што не се опишани во  ова упатство треба да ги спроведе застапникот или  Со рачката (сл. 21.А) во позиција « «, свртете  специјализиран сервисен центар бидејќи знаат како и ги  го регистарот  (сл. 21.В) за кабелот во правецот  имаат неопходните инструменти со коишто работата ќе  посочен со стрелката до соодветното затегнување  се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот  кога рачката се задржува во дадената позиција. степен на безбедност и условите на машината. Сите операции што се изведени на несоодветен  начин и од неквалификувани лица придонесуваат ...
  • Seite 239: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Полињата од страна ви дозволуваат да ги прибележите датумот или  часовите на работа кога била направена интервенцијата. Забелешка Интервенција Период Сработено (датум или час) (час) МАШИНА Безбедносни контроли /  Пред секоја  пасус 6.2 проверка на командите употреба Проверка на заштитите на задниот  Пред секоја  пасус 6.1.2 испуст / страничниот испуст.  употреба Проверка на вреќата за собирање,  дефлекторот и на станичниот испуст. Општо чистење и контрола На крајот  пасус 7.3 на секоја  употреба Проверка на можни оштетувања на  На крајот  машината. Ако е потребно, контактирајте  на секоја  со овластен сервисен центар. употреба Контрола на сите спојки На крајот  пасус 7.4 на секоја ...
  • Seite 240: Несоодветна Работа

    14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не се пали  Процедурата на палење не е правилна Следете го упатството (видете поглавје 6.3) или пак не може да  Нема масло или гориво во моторот. Направете контрола на нивоата  се стави во движење на маслото и горивото. Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката (погледнете  или оддалеченоста меѓу  во упатството за моторот). електродите не е точна Филтерот за воздух е затнат Исчистете и/или заменете го филтерот  (погледнете во упатството за моторот). Проблеми со согорување Контактирајте со овластен сервисен центар Бензинот не е испразнет од косачката  Погледнете во упатството за моторот и  на крајот на минатата сезона.  обратете се кај овластениот сервисер. Пловката е веројатно блокирана. 2. Моторот работи  Филтерот за воздух е затнат Исчистете и/или заменете го филтерот  неправилно, нема моќ  (погледнете во упатството за моторот). врз оптоварувањето  Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката (погледнете  или застанува во ...
  • Seite 241 MK - 15...
  • Seite 242 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Training ..............2   2.2  Voorafgaande werkzaamheden ......2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, ...
  • Seite 243: Veiligheidsvoorschriften

    • De recipiënten moeten buiten het bereik  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van kinderen bewaard worden. • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof  of elke keer wanneer men met de brandstof werkt. • Gebruik een trechter om brandstof bij te  TRAINING vullen, en doe dit enkel in de open lucht. • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. Zorg dat u vertrouwd raakt met de • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof  bedieningsknoppen en in staat bent de toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien. machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer • Open de dop van het reservoir langzaam om  de motor snel af te zetten. Het niet in acht de interne druk geleidelijk aan af te laten.
  • Seite 244: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    enz.) die een zijdelingse verschuiving of verlies van  een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s  controle over de machine zouden kunnen veroorzaken. beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. • Let goed op het verkeer, wanneer de machine  dicht bij de straat gebruikt wordt. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER Gedrag Regelmatig onderhoud en een correcte stalling  • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts rijdt. Kijk  garanderen de veiligheid van de machine  achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u  en het niveau van de performance. ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Loop nooit, maar stap. Gebruik de machine nooit als er onderdelen • Laat u niet door de grasmaaier trekken. versleten of beschadigd zijn. De defecte of • Houd altijd de handen en voeten ver van de snij- inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt ...
  • Seite 245: Leer De Machine Kennen

    verzamelcentralen toevertrouwd worden, die de  – De machine gebruiken voor het knippen van heggen  recyclage van de materialen zullen verzorgen. of voor het maaien van andere vegetatie dan gras; • Volg nauwkeurig de lokale normen op  – De machine gebruiken door meer  voor de afdanking van het afval. dan één persoon tegelijk; • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag  deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar  BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden,  zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant volgens de geldende plaatselijke normen. teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. LEER DE MACHINE KENNEN Type gebruiker 3.1.3...
  • Seite 246: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die Om vervoers- en opslagredenen worden sommige  aangegeven zijn op het identificatielabel van het product onderdelen van machine niet direct in de fabriek  bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd  te worden aan de hand van de volgende instructies. BELANGRIJK Het voorbeeld van de Het uitpakken en de vervollediging van verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding.
  • Seite 247: Versnellingsknop

    VERSNELLINGSKNOP COMMANDO SNELHEIDSREGELAAR Stelt het aantal toeren van de motor af (afb. 6.A). De snelheidsregelaar staat toe de voortbewegingssnelheid te regelen (afb. 7.A). De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: 1. Vol toerental. Dit moet steeds gebruikt  worden tijdens de werking van de machine. 1. Maximumsnelheid. 2. Minimum. Te gebruiken wanneer de motor  warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. 2. Minimumsnelheid. 3. "Choke" ingeschakeld. Dit wordt  gebruikt om de motor koud op te starten. BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een andere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling ingeschakeld.
  • Seite 248: Gebruik Van De Machine

    • Regeling Type "II". • Type "I" De hoogteverstelling van de maaihoogte  1. Plaats de opvangzak zoals aangegeven op de  afbeelding  (afb. 10.A). Plaats de zijdelingse  gebeurt aan de hand van de daarvoor bestemde  hendel (afb. 9C) die het frame omhoog of  pinnen in de geleiders aan de basis van de steel (afb. 10.B) en duw de zak vooruit  omlaag brengt tot op de gewenste positie. vooruit tot u een "klik" hoort (afb. 10.C). • Type "II" GEBRUIK VAN DE MACHINE 1. Plaats de achterste alaatbeveiliging (afb. 10.D)  omhoog en bevestig de opvangzak correct  De veiligheidsnormen die in acht genomen zoals aangegeven op de afbeelding (afb. 10.E).
  • Seite 249: Veiligheidscontroles

    Hendel rem motor  De hendel moet vrij  d. Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse kunnen bewegen, zonder  uitlaat van het gras op de grond: / snij-inrichting geforceerd te worden,  1. Hef de achterste alaatbescherming  en bij het loslaten moet  (afb. 12.A). op en plaats de delectordop  deze automatisch en  (afb. 12.B) in de alaatopening. 2. Til de achterste alaatbeveiliging op (afb. 13.A); snel terug in de neutrale stand komen. 3. Plaats de zijdelingse alaatdelector (afb. 13.E). 4. Hersluit de zijdelingse alaatbeveiliging (afb.  Handvat en startkabel. De kabel moet  13.A) zodat de zijdelingse alaatdelector ...
  • Seite 250: Het Werk

    Breng de versnellingshendel na het inschakelen naar • een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en  de stand van het vol toerental (indien aanwezig). leegtes in het grasveld, en een "gevlekt" aspect"; • in de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden  OPMERKING Het gebruik van het commando "Choke" om te vermijden dat het terrein uitdroogt; bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een • maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de  werkzaamheid van de snij-inrichting verminderen  onregelmatige werking van de motor veroorzaken. omwille van het gras dat eraan vastkleeft en  zou scheuren in het grasveld veroorzaken; Modellen met elektrisch 6.3.2 •...
  • Seite 251: Na Het Gebruik

    Schroef de dop van het brandstofreservoir na het NA HET GEBRUIK bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken. Stop de machine (par. 6.5). OPMERKING Vul het benzinereservoir Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine  niet tot aan de rand. in elke willekeurige ruimte op te bergen. Reinig de machine (par. 7.4). BELANGRIJK Giet geen benzine op de plastic Controleer of er geen onderdelen los of beschadigd onderdelen van de motor of de machine, om schade te zijn.
  • Seite 252: Interne Reiniging

    • De verf aan de binnenkant van het chassis kan  Raak de snij-inrichting niet aan mettertijd loskomen tengevolge van de abrasieve  totdat de machine uitgeschakeld is en actie van het gemaaide gras; in dit geval moet  de snij-inrichting volledig stilstaat. men onmiddellijk de verlaag bijwerken met een  antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen,  Alle handelingen die betrekking hebben op die tot corrosie van het metaal zou kunnen leiden. de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans • Verzeker u er steeds van dat de  brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) luchtgaten vrij zijn van afval.
  • Seite 253: Hantering En Transport

    Wanneer de machine weer gestart wordt, dient men  de machine voor te bereiden zoals aangegeven is  • Enkel de geautoriseerde dienstencentrale  in het hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". mogen de herstellingen en onderhoudsingrepen  in garantie uitvoeren. • De geautoriseerde dienstencentrale gebruiken  10. HANTERING EN TRANSPORT enkel originele wisselstukken. De originele  wisselstukken en toebehoren werden  Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven,  speciaal voor de machines ontwikkeld. vervoerd of overgeheld moet worden, moet men: • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn  • schakel de motor uit; niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele  • zich ervan verzekeren dat alle bewegende  wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid  delen volledig stilstaan; van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant  • stevige werkhandschoenen dragen; van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. • de machine vastnemen op punten waar u een  • Men  raadt aan de machine eens per jaar aan  stevige grip hebt, rekening houdend met het  een geautoriseerd dienstencentrum toe te  gewicht en de spreiding van het gewicht. vertrouwen voor het onderhoud, assistentie en ...
  • Seite 254: Problemen Identificatie

    Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Ingreep Nota's (uren) par. 7.4 Controle van alle bevestigingen Aan het einde van ieder gebruik Regeling van de kabel van de regelaar par. 8.2 Controle koppeling en slijtage snij-inrichtingen Voor eender par. 8.1 welk gebruik Vervanging snij-inrichting par. 8.1 MOTOR Controle / bijvullen brandstof Voor eender par. 7.2 welk gebruik Controle / bijvullen motorolie Voor eender...
  • Seite 255: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEM OPLOSSING 4.  Het gemaaide gras  Schakel de motor uit en maak  De snij-inrichting heeft tegen een komt niet meer in de  vreemd voorwerp gestoten en  de dop van de bougie los. opvangzak terecht heeft een schok ondergaan Controleer eventuele beschadigingen; en Contacteer een Dienstcentrum  voor de eventuele vervanging van de snij-inrichting. (par. 8.1)   De binnenkant van het chassis is vuil Maak de binnenkant van het chassis  schoon zodat het gras makkelijker naar de  opvangzak afgevoerd wordt (par. 7.3.1) 5. Onregelmatig  Contacteer een dienstencentrum voor het  De snij-inrichting is niet in goede staat. gras maaien bijslijpen en vervangen van de snij-inrichting Beschadiging of losgekomen delen...
  • Seite 256 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Opplæring ............1 Forberedende operasjoner ......... 2 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt    2.3  Under bruk ............2 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene ...
  • Seite 257: Forberedende Operasjoner

    • Ikke start maskinen på stedet for etterfyllingen. Motoren  overhold av advarslene og instruksjonene kan må startes minst 3 meter fra stedet for etterfyllingen. forårsake brann og/eller alvorlige skader. • Unngå at drivstofet kommer i kontakt med klærne,  og bytt eventuelt klær før motoren startes. • La aldri barn eller andre som ikke kjenner  til disse bestemmelsene bruke maskinen.  Kommunale bestemmelser kan fastsette  UNDER BRUK en tillatt minstealder for bruk. • Maskinen må aldri brukes hvis brukeren er trøtt  Arbeidsområde eller ikke føler seg vel, eller har inntatt medisiner,  • Ikke start motoren i lukkede områder hvor det kan oppstå  narkotika, alkohol eller andre stofer som  farlige ansamlinger av karbonmonoksidgasser. Motoren  nedsetter releksene eller oppmerksomheten. må alltid startes utendørs eller på et godt ventilert  • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. sted. Husk alltid at eksosgassen fra motoren er giftig. • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker  • Ikke rett lydpotten, og dermed eksosgassen,  som påføres tredjepersoner eller deres eiendom. Det ...
  • Seite 258: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    nøye eventuelle rester som ellers kan forårsake  3. Plasser maskinen slik at den ikke  skader på gjenstander, personer eller dyr. utgjør en fare for noen 4. fest den skikkelig til transportmidlet med  Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i  tau eller kjettinger for å unngå at den  • bruksanvisningen er maskinens maks verdier.  kan velte og drivstof kan lekke ut Bruk av en dårlig innstilt klippeinnretning, for høy  hastighet og manglende vedlikehold, påvirker støy- og  MILJØVERN vibrasjonsutslippene betydelig. Ta derfor nødvendige  tiltak for å redusere mulige skader fra høyt støynivå  Miljøvern må være et relevant og prioritert  og vibrasjonsbelastninger: Vedlikehold maskinen,  aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den  bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. siviliserte sameksistens og miljøet vi lever i.  • Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid maskinen til  Bruksbegrensninger fornuftige tider (- ikke tidlig på morgenen, eller sent  • Bruk aldri maskinen hvis beskyttelsene er  på kvelden/natten, hvor nabolaget kan forstyrres).  skadet, mangler eller ikke er riktig plassert  • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting  (oppsamlingssekk, tømmebesyttelse på  av emballasje, oljer, drivstof, ilter, forringede deler  siden, beskyttelse av tømming bak). eller deler som er sterkt forurensende. Dette avfallet  •...
  • Seite 259: Sikkerhetssymboler

    Artikkelnummer Feil bruk 3.1.2 Motorens nominelle efekt og maks driftshastighet Vekt i Kg Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan være farlig  og forårsake skader på personer og/eller gjenstander.  Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene  Feil bruk omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: på etiketten som innes på baksiden av bokomslaget. – Transportere andre personer, barn eller dyr  på maskinen, som kan forårsake alvorlige  VIKTIG Opplysningene på produktets skader eller sette en sikker kjøring på spill; identifikasjonsetikett må oppgis ved – Bli fraktet av maskinen; henvendelse til et autorisert verksted. – Bruk av maskinen til å slepe eller skyve last; – Bruk av klippeinnretningen på gressfrie strekninger; VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall; finnes på...
  • Seite 260: Deler Til Monteringen

    Man må forsikre seg om at komponentene  er montert på riktig måte (ig. 3.A). Fjerning av emballasje og fullføring av montering må foretas på en jevn og solid overlate, med tilstrekkelig plass til å bevege maskinen og MONTERING AV STYRET emballasjen, alltid ved hjelp av egnet verktøy. Åpne forsiktig styret i arbeidfsposisjon (ig. 4.A). Bruk ikke maskinen før alle indikasjoner i avsnittet "MONTERING"...
  • Seite 261: Gassinnstilling

    Utfør oppgaven mens GASSINNSTILLING klippeinnretningen står i ro. Regulerer motorens turtall (ig. 6.A). • Regulering av Type "I". Posisjonene angitt på skiltet tilsvarer: Klippehøyden reguleres ved å trykke på knappen  1. Full last. Skal alltid brukes  (ig. 9.A) og løfte eller senke chassiset med  mens maskinen er i gang.  håndtaket (ig. 9.B) til ønsket posisjon. 2. Tomgang. Brukes når motoren er  tilstrekkelig varm og skal stå i ro. • Regulering av Type "II". KLippehøyden reguleres ved å bruke spaken  (ig. 9.C)  3. "Choke" Installert. Brukes  som hever eller senker chassiset til ønsket posisjon.  for kaldstart av motoren. BRUK AV MASKINEN HASTIGHETSVELGER Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap.
  • Seite 262: Sikkerhetskontroller

    Fra arbeidsposisjonen er det også mulig  • Type "I" å bøye håndtaket i lukket posisjon.  1. Fjern oppsamleren. 2. Løft opp sikringen ved utkastet bak  (ig.  Utfør oppgaven mens 11.A), og hekt på delektoren ved utkast bak,  (ig. 11.C) i de passende hullene, mens man  klippeinnretningen står i ro. forsikrer seg om at den er godt festet.  For å variere høyden må man tak i begge  3. På modellene med mulighet for sideutkast  spakene som innes på siden av håndtaket  må du forsikre deg om at vernet for  ig. 14.B), og holde disse i posisjon.  sideutkast (ig. 11.D) er senket. Sett forsiktig håndtaket i ønsket posisjon  og slipp opp de to spakene.  For è fjerne delektoren for utkast bak: 1. Løft opp sikringen ved det bakre  utkastet (ig. 11.A); SIKKERHETSKONTROLLER 2. Løft opp delektoren for utkast bak ved  å hekte den av hullene (ig. 11.C).  Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller  at resultatene stemmer med tabellene. • Type "II" En sikkerhetskontroll skal 1.
  • Seite 263: Start

    Ved sideutkast: Det anbefales å velge en strekning  Hvis noen av resultatene avviker fra det slik at det klipte gresset ikke kastes ut på den  som er angitt i følgende tabell, er det ikke mulig å siden av plenen som ennå ikke er klippet. bruke maskinen! Ta kontakt med et servicesenter for nødvendige kontroller og reparasjon. Noen råd for å holde plenen in 6.4.2 START Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan ...
  • Seite 264: Stopp

    PÅFYLLING AV DRIVSTOFF Stopp alltid maskinen: – når du lytter maskinen fra et  For å fylle drivstof: arbeidsområde til et annet: Skru opp lokket på drivstoftanken og ta det av. – når du kjører over områder uten gress: Sett inn en  trakt.  – hver gang det er nødvendig å komme forbi en hindring: Fyll på drivstof og ta av trakten. – før regulering av klippehøyden.: Stram tanklokket godt og tørk opp  – hver gang oppsamleren skal tas  eventuelt drivstofsøl etterpå. av eller gjenmonteres; – hver gang delektoren for sideutkast skal  MERKNAD Ikke fyll drivstofftanken helt opp til kanten. tas av eller gjenmonteres (hvis innes). – hver gang delektoren for sideutkast skal  VIKTIG Unngå å helle bensin på motorens eller tas av eller gjenmonteres (hvis innes).
  • Seite 265: Innvendig Rengjøring

    et strøk med antirust lakk, dette for å forhindre  VIKTIG Bruk alltid originale klippeinnretninger, ved å rustdannelse som ville føre til korrosjon av metallet. gjengi koden som indikeres i tabellen "Tekniske Data". • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. • Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. På grunn av produktutvikling kan ovennevnte  • Hold gressklipperen, spesielt motoren, fri for gressrester,  klippeinnretninger med tiden blir erstattet  løv eller overlødig fett for å redusere risikoen for brann. av andre med tilsvarende egenskaper for  • Dersom det er nødvendig med tilgang til undersiden,  kompatibilitet og sikker funksjon. hell maskinen kun mot den siden som er angitt i  motorens bruksanvisning, og følg anvisningene. Pass  på at maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. På  REGULERING AV modeller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å  HASTIGHETSVELGERENS KABEL fjerne delektoren for utkast (hvis montert - se 6.1.2.d). Denne reguleringen må utføres når spaken (ig.  Innvendig rengjøring 21.A) ikke lenger blir værende i posisjon «...
  • Seite 266: Service Og Reparasjoner

    Kjøperen er beskyttet av gjeldende lover.  11. SERVICE OG REPARASJONER Kjøperens lovfestede rettigheter kan ikke på  noen måte begrenses av denne garantien. Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige  indikasjoner for å kjøre maskinen, samt informasjon  om korrekt vedlikehold som kan utføres av brukeren.  Alle vedlikeholds- og justeringsoppgaver som ikke  er beskrevet i bruksanvisningen, må foretas hos  forhandleren eller ved et spesialverksted som har  den kompetansen og det utstyret som kreves for å  utføre arbeidet riktig. På denne måten opprettholdes  maskinens opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvaliiserte  personer, fører til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver forpliktelse og ethvert ansvar. • Kun autoriserte servicesenter kan utføre  reparasjoner og vedlikehold i garantitiden.  • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende  originale reservedeler. Originale reservedeler og tilbehør har blitt utviklet spesiikt for disse maskinene. • Uoriginale reservedeler og tilbehør er ikke  godkjent: ved bruk av uoriginale reservedeler og  tilbehør settes maskinens sikkerhet i fare og løser ...
  • Seite 267: Identifisering Av Problemer

    Hyppighet Utført (dato eller arbeidstimer) Merknader Inngrep (timer) avsn. 7.4 Kontroll av alle fester Etter hver bruk Regulering av hastighetsvelgerens kabel avsn. 8.2 Kontroll av feste og slitasje Før hver avsn. 8.1 ved klippeinnretning bruk Bytte av klippeinnretningene avsn. 8.1 MOTOR Kontroll / etterfylling av drivstof Før hver avsn. 7.2 bruk Kontroll / etterfylling av motorolje Før hver avsn.
  • Seite 268: Tilbehør På¨forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 6. For mye støy og/ Stopp maskinen og trekk ut  Deler er ødelagte eller har løsnet. eller vibrasjoner Pluggen på klippeinnretningen  tennpluggledningen (ig. 22). sitter ikke på plass.  Kontroller om det innes skader. under arbeidet Kontroller om det innes deler som  har løsnet, og stram dem godt. Kontrollene, byttene eller reparasjonene må  utføres ved et autorisert servicesenter. Slå av motoren og koble fra tennplugghetten.  Klippeinnretningen har løsnet eller er skadet. Ta kontakt med et Servicesenter for kontroll,  utskiftninger eller reparasjoner (avsn. 8.1) Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. 15. TILBEHØR PŨFORESPØRSEL "MULCHING"-SETT 15.1 Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på ...
  • Seite 269 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   2.1  Instruktaż ............. 2   2.2  Czynności wstępne ..........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające ...
  • Seite 270: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przechowywać pojemniki oczyszczone z  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA liści, trawy lub nadmiernego smaru. • Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu dostępu dzieci. • Nie palić podczas tankowania lub uzupełniania  INSTRUKTAŻ paliwa oraz podczas obchodzenia się z paliwem. • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Unikać wdychania oparów paliwa. Należy dokładnie zapoznać się z systemem • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować  sterowania i sposobem użytkowania maszyny. korka ze zbiornika, gdy silnik jest w  Opanować sposób natychmiastowego zatrzymania ruchu lub, kiedy jest nagrzany. silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji • Otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na  może spowodować...
  • Seite 271: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie  pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa  itd.), które mogłyby spowodować poślizg  się możliwość spowodowania obrażeń ciała. boczny lub utratę kontroli nad maszyną. • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do  • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi,  wykonania ciężkich prac; użycie odpowiedniego  należy zwracać uwagę na ruch samochodowy. urządzenia obniża ryzyko i polepsza jakość pracy. Sposób postępowania KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w  I TRANSPORT czasie cofania należy oglądać się za siebie, żeby  w porę spostrzec ewentualne przeszkody. Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie  • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo  • Unikać sytuacji, które mogą spowodować,  użytkowania i wysoką wydajność. że jest się ciągniętym przez kosiarkę. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od  Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części narzędzia tnącego, szczególnie podczas  składowe są...
  • Seite 272: Zapoznanie Się Z Maszyną

    innych elementów zanieczyszczających środowisko;  – wykorzystywanie maszyny do holowania  odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ale  lub popychania ładunków; muszą być rozdzielone i składowane w odpowiednich  – włączanie agregatu tnącego na  punktach selektywnego gromadzenia odpadów,  odcinkach pozbawionych trawy; które zajmą się recyklingiem tych materiałów. – używanie maszyny do zbierania liści lub odpadów; • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych  – używanie maszyny do wyrównywania  przepisów dotyczących utylizacji odpadów. krzewów lub do koszenia roślinności,  • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny,  która nie jest rodzaju trawiastego; nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się  – jednoczesne użytkowanie maszyny  do punktu selektywnego gromadzenia odpadów,  przez więcej niż jedną osobę; zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od ZAPOZNANIE SIĘ...
  • Seite 273: Podstawowe Części

    Moc znamionowa i maksymalna  są rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi prędkość obrotowa silnika instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń Ciężar w kg i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Zapisać dane identyikacyjne maszyny w odpowiednich  Dla ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre  polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio  w fabryce, lecz muszą być skompletowane po uprzednim  WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. zamieszczonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. Rozpakowanie lub zakończenie montażu należy wykonywać...
  • Seite 274: Sterowanie Regulacją Obrotów Silnika

    STEROWANIE REGULACJĄ STEROWNIK WARIATORA PRĘDKOŚCI OBROTÓW SILNIKA Wariator prędkości umożliwia regulację prędkości  Reguluje liczbę obrotów silnika (rys. 6.A). przemieszczania się maszyny (rys. 7A). Poszczególne położenia, wskazane  Poszczególne położenia, wskazane  na tabliczce, oznaczają: na tabliczce, oznaczają: 1. Pełne obroty - położenie to  1. Maksymalna prędkość. powinno być zawsze stosowane  w czasie pracy urządzenia. 2. Minimalna prędkość. 2. Minimalne - położenie to powinno być  stosowane, gdy silnik jest wystarczający  ciepły, podczas faz postoju. WAŻNE Przejście z jednej prędkości do 3. "Choke" - ssanie włączone. drugiej musi być...
  • Seite 275: Użytkowanie Maszyny

    • Regulacja Typu "II". • Typ "I" Regulacja wysokości cięcia odbywa się za  1. Wyjąć pojemnik na trawę. 2. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy  pomocą dźwigni (rys. 9.C), która podnosi lub  (rys. 11.A) i zaczepić delektor tylnego  obniża obudowę do żądanego położenia. wyrzutu trawy (rys. 11.C) w odpowiednich  otworach, upewniając się, że jest stabilny. 3. W modelach z możliwością wyrzutu  UŻYTKOWANIE MASZYNY bocznego: upewnić się, że osłona bocznego  wyrzutu trawy (rys.11.D) jest opuszczona. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas korzystania z maszyny opisane Aby wyjąć delektor tylnego wyrzutu trawy: 1. Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (rys. 11.A); są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi 2.
  • Seite 276: Kontrole Bezpieczeństwa

    Włączyć maszynę  Urządzenie tnące  Regulacja wysokości uchwytu 6.1.4 (par. 6.3) powinno się poruszać. Wysokość uchwytu kierownicy można ustawić  Włączyć dźwignię napędu Koła powodują  w 3 różnych położeniach, wskazanych przez  przesuw maszyny. wskaźnik na podstawie uchwytu (rys. 14.A). Zwolnić dźwignię napędu Koła zatrzymują się  Z położenia roboczego możliwe jest również  i maszyna przestaje  złożenie uchwytu do pozycji zamkniętej. się przemieszczać. Dźwignia hamulca silnika  Silnik powinien się  Operację tą wykonywać przy / urządzenia tnącego wyłączyć i urządzenie  zatrzymanym agregacie tnącym. tnące powinno zatrzymać  się w ciągu kilku sekund. W celu zmiany wysokości uchwytu należy  poruszyć dźwignią po obu bokach uchwytu (rys.  Jeśli którykolwiek wynik różni się od 14.B) i umieścić je w odpowiedniej pozycji.
  • Seite 277: Praca

    W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem PRACA sygnalizującym jego poziom napełnienia: 1. podniesiony (a) = opróżniony WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze 2. obniżony (b) = pełny bezpieczną odległość od wirującego agregatu tnącego, biorąc pod uwagę długość uchwytu. Podczas pracy kosiarki z agregatem tnącym w  Koszenie trawy 6.4.1 ruchu, sygnalizator pozostaje podniesiony tak  długo jak pojemnik na trawę jest w stanie zbierać  Rozpocząć przemieszczanie się i cięcie  koszoną trawę; gdy się obniży, oznacza to, że  trawy na obszarze porośniętym trawą;...
  • Seite 278: Konserwacja Zwyczajna

    akumulator za każdym razem, gdy pozostawia się maszynę bez nadzoru lub nieużywaną. UWAGA Paliwo jest substancją psującą się i nie powinno pozostawać w zbiorniku przez okres dłuższy niż 30 dni. Przed rozpoczęciem magazynowania KONSERWACJA ZWYCZAJNA długookresowego należy wlać do zbiornika ilość paliwa umożliwiającą...
  • Seite 279: Nakrętki I Śruby Mocujące

    • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać  kosiarkę, a w szczególności silnik bez  AKUMULATOR pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. • W razie konieczności dostępu do dolnej części,  Akumulator jest  dostarczany w modelach z przyciskiem  przechylić maszynę wyłącznie po stronie wskazanej  rozrusznika elektrycznego. Jeśli chodzi o instrukcje  w instrukcji obsługi silnika, postępując według  dotyczące wydajności, ładowania, przechowywania i odpowiednich instrukcji, upewniając się, przed  konserwacji akumulatora  należy postępować zgodnie  rozpoczęciem jakichkolwiek działań, że maszyna  z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi silnika. jest stabilna. W modelach, które przewidują  wyrzut boczny, należy wyjąć delektor wyrzutu  KONSERWACJA NADZWYCZAJNA trawy (jeżeli jest zamontowany - patrz 6.1.2.d). Mycie wnętrza 7.4.2 URZĄDZENIE TNĄCE Opróżnić pojemnik na trawę; Źle naostrzony agregat tnący rwie trawę  Podłączyć wąż ogrodowy do  i powoduje żółknięcie trawnika. odpowiedniej złączki (rys. 20.A); Przesunąć wysokość koszenia do najniższej pozycji; Ustawiać się zawsze z tyłu uchwytu kosiarki; Nie dotykać urządzenia tnącego Wyłączyć silnik. przed wyłączeniem maszyny i jej całkowitym zatrzymaniem się.
  • Seite 280: Przemieszczanie I Transport

    Uruchomić silnik i utrzymać go w ruchu na  punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i  minimalnych obrotach, aż do zatrzymania tak, aby  sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie  wykorzystać całe paliwo pozostałe w gaźniku. czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu  Pozostawić silnik do ostygnięcia. odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa maszyny. Odłączyć fajkę świecy zapłonowej (rys. 22); Czynności wykonane przez nieodpowiednie  Dokładnie wyczyścić maszynę. serwisy lub osoby niekompetentne powodują  Sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń.  utratę wszystkich praw konsumenta udzielonych  Jeśli to konieczne, skontaktować się z  gwarancji oraz zwalniają producenta z jakichkolwiek  autoryzowanym centrum serwisowym. zobowiązań i z odpowiedzialności prawnej. Przechowywanie maszyny: – w suchym środowisku, • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  – zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi, być przeprowadzane jedynie przez  – ewentualnie przykrytej pokrowcem; autoryzowane centra serwisowe.  – w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Autoryzowane centra serwisowe korzystają  – należy upewnić się, że usunięte zostały klucze  jedynie z oryginalnych części zamiennych.  lub narzędzia używane do konserwacji. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały  opracowane specjalnie do maszyn. W chwili powrócenia maszyny do pracy, należy  •...
  • Seite 281 Działanie Częstotliwość Wykonano (Data i godziny) Uwagi (godziny) Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd  Każdorazowo  par. 6.2 urządzeń sterowniczych przed rozpoczęciem  użytkowania. Sprawdzić zabezpieczenia wyrzutu tylnego /  Każdorazowo  par. 6.1.2 wyrzutu bocznego trawy. Sprawdzić pojemnik  przed na trawę i delektor wyrzutu bocznego. rozpoczęciem  użytkowania. Generalne czyszczenie i kontrola Po każdym  par. 7.3 użyciu. Kontrola pod kątem uszkodzeń maszyny.  Po każdym  Jeśli to konieczne, skontaktować się z  użyciu. autoryzowanym centrum serwisowym. Kontrola wszystkich mocowań Po każdym  par. 7.4 użyciu. Regulacja linki wariatora prędkości jazdy par.
  • Seite 282: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKA 1. Silnik nie uruchamia  Niepoprawna procedura uruchomienia Postępować zgodnie ze  się lub nie pozostaje  wskazówkami (patrz rozdz. 6.3) w ruchu Brak oleju lub benzyny w silniku Sprawdzić poziom oleju i poziom benzyny Zabrudzenie świecy zapłonowej  Kontrola świecy zapłonowej (Patrz  lub nieprawidłowa odległość  instrukcja obsługi silnika). pomiędzy elektrodami Filtr powietrza niedrożny Wyczyścić i/lub wymienić iltr (patrz  instrukcja obsługi silnika). Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z autoryzowanym  centrum serwisowym. Po zakończeniu ubiegłego sezonu  Poszukać rozwiązania problemu w  zbiornik paliwa nie został opróżniony.  instrukcji obsługi silnika i skontaktować  Pływak może być zablokowany. się z autoryzowanym serwisem. 2. Silnik pracuje  Filtr powietrza niedrożny Wyczyścić i/lub wymienić iltr (patrz  instrukcja obsługi silnika). nieregularnie, nie ma mocy pod ...
  • Seite 283: Akcesoria Na Zamówienie

    15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE ZESTAW MULCZUJACY 15.1 Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia  rozproszoną na trawniku, stanowiąc alternatywę  dla koszenia do pojemnika na trawę (w przypadku  maszyn do tego przystosowanych) (rys. 23). PL - 15...
  • Seite 284 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL   2.1  Preparação ............2   2.2  Operações preliminares ........2 No texto do manual de instruções existem alguns ...
  • Seite 285: Normas De Segurança

    • Evite inalar os vapores do combustível. NORMAS DE SEGURANÇA • Não adicione combustível ou retire a tampa  do reservatório quando o motor estiver  em funcionamento ou ainda quente. • Abra lentamente a tampa do depósito deixando  PREPARAÇÃO descarregar gradualmente a pressão interna. • Não aproxime chamas à boca do  Familiarize-se com os comandos e com reservatório para veriicar o conteúdo. o uso apropriado da máquina. Aprenda a • Se vazar combustível, não ligue o motor, mas  parar rapidamente o motor. A inobservância afaste a máquina da área na qual ele foi foi  das advertências e das instruções pode vertido e evite criar possibilidade de incêndio provocar incêndios e/ou graves lesões.
  • Seite 286: Proteção Do Meio Ambiente

    Comportamentos • Preste atenção quando é realizada a marcha-atrás ou  Nunca utilize a máquina com peças desgastadas ou daniicadas. As peças avariadas ou deterioradas para trás. Olhe para trás de si antes e durante a marcha- atrás para assegurar-se de que não existam obstáculos. devem ser substituídas e nunca deverão ser • Nunca corra, caminhe somente. reparadas. Use somente peças sobressalentes • Evite ser puxado pelo corta-relvas. originais: o uso de peças sobressalentes não •...
  • Seite 287: Descrição Da Máquina E Uso Previsto

    Tipologia de utilizador 3.1.3 CONHECER A MÁQUINA Esta máquina é destinada para ser usada pelos  consumidores, isto é, por operadores não  DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E USO PREVISTO proissionais. É destinada a um "uso privado". Esta máquina é um corta-relvas com condutor a pé. A máquina é composta essencialmente por um  IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um único operador. motor, que aciona um dispositivo de corte protegido  por um cárter, equipado com rodas e um guiador. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA O operador é capaz de conduzir a máquina e acionar ...
  • Seite 288: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS A remoção da embalagem e a conclusão A máquina é constituída pelos seguintes  da montagem devem ser efetuadas numa componentes principais, aos quais  superfície plana e sólida, com espaço suiciente para a movimentação da máquina correspondem as seguintes funções (ig.1): e das embalagens, utilizado as ferramentas Chassis: é o cárter que engloba o  adequadas. Não utilize a máquina antes de concluir as indicações da seção "MONTAGEM".
  • Seite 289: Regulação Da Altura Do Corte

    COMANDO ACELERADOR COMANDO VARIADOR DE VELOCIDADE Regula o número de rotações  do motor (ig. 6.A). O variador de velocidade permite a regulação  As posições, indicadas pela placa, correspondem a: da velocidade de avanço (ig. 7.A). As posições, indicadas pela placa, correspondem a: 1. Pleno regime. Deve ser utilizado sempre  durante o funcionamento da máquina. 1. Velocidade máxima. 2. Mínimo. utiliza-se quando o motor  2. Velocidade mínima. está suicientemente quente durante  as fases de estacionamento. 3. "Choke" engatado. Utiliza-se para o acendimento do motor a frio. IMPORTANTE A passagem entre uma velocidade e a outra deve ser efetuada com o motor ligado e com a tração inserida.
  • Seite 290: Utilização Da Máquina

    • Regulação do Tipo "II". • Tipo "I" A regulação da altura de corte é efetuada por meio  1. Insira o saco de recolha como indicado  na igura (ig. 10.A). Posicione as cavilhas  de uma alavanca especíica (ig. 9.C) que levanta  ou abaixa o chassis até a posição desejada. laterais nas guias presentes na base do guiador (ig. 10.B) e empurre o saco para  frente até ouvir um "click" sonoro (ig. 10.C). UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Tipo "II" 1. Levante a proteção de descarga traseira  As normas de segurança a seguir encontram-se (ig. 10.D) e engate corretamente o saco de  descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais recolha, como indicado na igura (ig. 10.E).
  • Seite 291 Alavanca do travão do  A alavanca deve ter um  d. Predisposição para o corte e a motor / dispositivo de corte movimento livre, não  descarga lateral da relva no chão: forçado e, ao ser solta,  1. Levante a proteção de descarga traseira  deve retornar automática  (ig. 12.A) e introduza a tampa delectora  e rapidamente para  (ig. 12.B) na abertura de descarga. a posição neutra. 2. Levante a proteção de descarga  lateral (ig. 13.A). Puxador e cabo  O cabo deve estar inteiro. 3. Insira o delector de descarga lateral (ig. 13.E). de arranque. 4. Feche a proteção de descarga lateral (ig.  Bem apertados  Parafusos/porca 13.A) para que o delector de descarga ...
  • Seite 292: Após A Utilização

    NOTA O uso do comando "Choke" com o • não corte a relva quando estiver molhada; isso pode  motor já quente pode sujar a vela e provocar reduzir a eiciência do dispositivo rotativo para a relva  que ica presa e provocar puxões no tapete de relva; um funcionamento irregular do motor. • no caso de relva muito alta, é importante efetuar o  primeiro corte na altura máxima permitida pela máquina,  6.3.2 Modelos com comando de seguido de um segundo corte após dois ou três dias. arranque elétrico com botão Esvaziamento do saco de recolha Insira a bateria fornecida no compartimento especíico ...
  • Seite 293: Manutenção Ordinária

    Efetue a limpeza (par. 7.4). Veriicar se não existem componentes soltos  IMPORTANTE Evite deitar gasolina nas partes de ou daniicados. Se necessário, substituir  plástico do motor ou da máquina para evitar estragá-las os componentes daniicados e apertar  e limpe imediatamente todos os vestígios de gasolina eventuais parafusos e porcas soltos. que porventura tenham caído. A garantia não cobre os danos nas partes de plástico causados pela gasolina.
  • Seite 294: Manutenção Extraordinária

    com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação  balanceamento, reparação, remontagem e/ou de ferrugem que possa provocar a corrosão do metal. substituição) são trabalhos difíceis que exigem • Veriique sempre se as tomadas  uma competência especíica para além do uso de ar estão sem detritos. de ferramentas apropriadas; por razões de • Não utilize líquidos agressivos para  segurança, é preciso, portanto, que sejam sempre a limpeza do chassis. realizadas por um Centro Especializado. •...
  • Seite 295: Assistência E Reparações

    • certiicar-se de que todas as partes em  peças sobressalentes e os acessórios originais foram  movimento estejam totalmente paradas; desenvolvidos especiicamente para as máquinas. • usar luvas de trabalho resistentes; • As peças sobressalentes e os acessórios não  • segurar a máquina nos pontos que  originais não são aprovados; o uso de peças  oferecem uma pegada segura, levando em  sobressalentes e acessórios não originais compromete  consideração o peso e a sua distribuição; a segurança da máquina e exime o Fabricante  • usar um número de pessoas adequado ao  de qualquer obrigação ou responsabilidade. peso da máquina e às características do meio  • Recomenda-se que a máquina seja entregue  de transporte ou do lugar no qual deve ser  uma vez por ano a uma oicina de assistência  colocada ou do qual deve ser removida;  autorizada para a manutenção, assistência e  • certiicar-se de que a movimentação da  controlo dos dispositivos de segurança. máquina não provoque danos ou lesões. Durante o transporte: 12. COBERTURA DA GARANTIA •  ixe adequadamente a máquina por  meio de cabos ou correntes. A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de  • posicione-a de forma a não constituir  fabricação. O utilizador deverá seguir atentamente todas ...
  • Seite 296 Operação Efetuado (data ou horas) Periodicidade Notas (horas) Substituição dispositivo de corte par. 8.1 MOTOR Controlo / abastecimento nível combustível Antes de par. 7.2 cada uso Controlo / enchimento de óleo do motor Antes de par. 7.3 cada uso Controlo e limpeza do iltro de ar Controlo e limpeza dos contatos da vela Substituição da vela Carga da bateria par. 7.6 * Consulte o manual do motor. ** Operação que deverá ser efetuada nos problemas sinais de problema de funcionamento ***  Operação que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO...
  • Seite 297: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 6. Notam-se ruídos e/ou  Alguma parte está daniicada  Pare a máquina e desconecte  vibrações excessivas  ou há partes soltas. o cabo da vela (ig. 22). Veriique eventuais danos. durante o trabalho A cavilha no dispositivo de corte saiu do seu alojamento.  Veriique se há partes soltas e aperte-as. Proceda às veriicações, substituições  ou reparações junto de um centro  de assistência autorizado. Fixação do dispositivo de corte solto  Pare o motor e solte o capuz da vela.  ou dispositivo de corte daniicado. Contate um Centro de Assistência  para veriicações, substituições  ou consertos (par. 8.1) Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contate o seu revendedor. 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 KIT PARA "MULCHING"...
  • Seite 298: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. GENERALITĂŢI CUPRINS 1.  GENERALITĂŢI ............1 2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 CITIREA MANUALULUI   2.1  Formare ............... 1   2.2  Operaţiuni premergătoare utilizării ..... 2 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem ...
  • Seite 299: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul ci  îndepărtaţi mașina de locul unde s-a scurs carburantul,  incendii şi/sau vătămare corporală gravă. pentru a evita riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea  carburantului și rareierea vaporilor de carburant. • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care  • Curăţaţi imediat orice urmă de carburant  nu și-au însușit instrucţiunile să folosească  de pe mașină sau care a curs pe sol. mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă  • Asiguraţi-vă că aţi introdus și strâns bine capacele  la care utilizatorul poate folosi mașina. rezervorului și ale recipientului de carburant. • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă  sunteţi obosit,  • Nu porniţi mașina în același loc unde aţi umplut  vă simţiţi rău sau dacă aţi luat medicamente,  rezervorul; pornirea motorului se va face la  aţi consumat  droguri, alcool ori alte substanţe  o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  nocive care pot afecta relexele sau atenţia. efectuat umplerea rezervorului cu carburant. • Nu transportaţi copii sau alţi pasageri. • Evitaţi contactul carburantului cu îmbrăcămintea; în caz  •...
  • Seite 300: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Decuplaţi dispozitivul de tăiere: • În timpul operaţiilor de reglare a mașinii, aveţi grijă  – La iecare schimbare a locaţiei de muncă să nu vă prindeţi degetele între dispozitivul de  tăiere alat în mișcare și părţile ixe ale mașinii. – La traversarea unor zone neierboase • Decuplaţi dispozitivul de tăiere, opriţi motorul,  deconectaţi capacul bujiei și scoateţi cheia  Depozitarea de contact (dacă face parte din dotare): • Nu depozitaţi mașina cu carburant în rezervor  – De iecare dată când lăsaţi mașina nesupravegheată într-o încăpere unde vaporii de carburant  ar putea intra în contact cu scântei, lăcări  În cazul unor defectări sau accidente în timpul  sau cu o sursă de căldură puternică. • funcţionării, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la  • Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi  distanţă pentru a nu cauza alte stricăciuni; în caz de  containerele cu deșeuri într-o încăpere. accident în care este rănit operatorul sau alte persoane,  demaraţi imediat procedura de prim ajutor cea mai  Manevrarea și transportul potrivită situaţiei respective şi apelaţi la un centru  • La transportarea mașinii cu un autovehicul,  de prim ajutor pentru acordarea îngrijirilor necesare. ...
  • Seite 301: Utilizare Prevăzută

    operatorului de mașină determină oprirea motorului  Atenţie! Citiţi instrucţiunile  și a dispozitivului de tăiere în câteva secunde. înainte de utilizarea maşinii. Utilizare prevăzută Avertisment! Nu vă introduceţi mâinile  3.1.1 sau picioarele în locaşul dispozitivului  Această mașină a fost construită pentru a tăia (și colecta)  de tăiere. Scoateţi căpăcelul bujiei şi  iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la  citiţi instrucţiunile înainte de a face orice  capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. intervenţie de întreţinere sau reparaţie. Pericol! TAsiguraţi-vă că nu se  În general, această mașină îndeplinește  ală persoane în zona de lucru  următoarele funcţii: pe parcursul utilizării.. taie iarba și o adună în sacul de colectare; Pericol! Nu vă introduceţi mâinile sau  taie iarba și o evacuează pe sol  picioarele în locaşul dispozitivului de tăiere. prin partea posterioară; taie iarba și o evacuează lateral (dacă  este prevăzută acestă opţiune)  taie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren  IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate sau (efect de mulci, dacă este prevăzută acestă opţiune). care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite. Solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă...
  • Seite 302: Montarea

    împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor  MONTAREA MÂNERULUI obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Delectorul pentru evacuare laterală (dacă este Deschideţi cu grijă ghidonul în poziţia de lucru (ig. 4.A). prevăzut): pe lângă funcţia de evacuare laterală a  ierbii pe teren, reprezintă un element de siguranţă,  Introduceţi coarda de pornire în spirala inferioară  împiedicând proiectarea la distanţă a eventualelor  și în cea superioară și strângeţi piuliţa (ig. 4.B). obiecte strânse de  dispozitivul de tăiere . Sacul de colectare: în afară de strângerea  ierbii tăiate, reprezintă un element de  siguranţă împiedicând ca eventualele  COMENZI DE CONTROL obiecte adunate de dispozitivul de tăiere să  ie proiectate la distanţă de mașină . Ghidonul: este postul de lucru al operatorului.  Lungimea sa asigură că operatorul rămâne  MÂNER PENTRU PORNIREA MANUALĂ în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă  de dispozitivul rotativ de tăiere. Permite pornirea manuală a motorului (ig. 5.A). Maneta frânei de motor/dispozitivului de tăiere: este maneta care permite pornirea ...
  • Seite 303: Manetă De Frânare Motor / Dispozitiv De Tăiere

    Așezaţi mașina de tăiat iarba în poziţie  MANETĂ DE FRÂNARE MOTOR orizontală, bine sprijinită pe pământ. / DISPOZITIV DE TĂIERE Umplerea rezervoarelor 6.1.1 Este maneta care permite pornirea și oprirea  motorului și care cuplează/decuplează  IMPORTANT Maşina nu este furnizată simultan dispozitivul de tăiere (ig. 8.A). cu ulei de motor sau carburant. MANETA DE CUPLARE A TRACŢIUNII Înainte de a folosi mașina, asiguraţi-vă că are carburant  și veriicaţi nivelul de ulei (par. 7.2, par. 7.3). Pentru  Cuplează tracţiunea la roţi și permite înaintarea mașinii. modurile și măsurile de precauţie privind alimentarea  1. Tracţiune cuplată. Înaintarea cuent carburant și plinul de ulei, respectaţi indicaţiile ...
  • Seite 304: Controale De Siguranţă

    c. Conigurarea pentru tăiere și mărunţire Executaţi operaţiunea cu a ierbii (funcţia de mulcire): dispozitivul de tăiere oprit. 1. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară  (ig. 12.A) și introduceţi capacul delector  Pentru a varia înălţimea ghidonului, apăsaţi  (ig. 12.B) în oriiciul de descărcare. pe ambele manete de pe laturile ghidonului  2. În cazul modelelor prevăzute cu canal lateral  (ig. 14.B) și ţineţi-le pe poziţie. de evacuare: asiguraţi-vă că protecţia de  Aduceţi cu grijă ghidonul în poziţia dorită  evacuare laterală (ig. 11.D) este coborâtă. și eliberaţi cele două manete. Pentru a îndepărta dopul delectorului: 1. Ridicaţi protecţia de evacuare  CONTROALE DE SIGURANŢĂ posterioară (ig. 12.A); 2. Desfaceţi capacul delector (ig. 12.B). Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și ...
  • Seite 305: Pornirea

    Acţiune Rezultat Test de funcţionare a mașinii 6.2.2 Porniţi mașina (par. 6.3) Dispozitivul de tăiere  trebuie să ie în mișcare. Apăsaţi maneta  Roţile determină  de tracţiune înaintarea mașinii. Eliberaţi maneta  Roţile se opresc, iar  de tracţiune mașina nu mai avansează. Eliberaţi maneta de  Motorul trebuie să se  frânare a motorului /  stingă, iar dispozitivul  dispozitivului de tăiere de tăiere trebuie să se  oprească câteva secunde. Dacă un singur rezultat nu este corespunzător cu rezultatele din tabele, se interzice folosirea maşinii.
  • Seite 306: Tunderea Ierbii

    În cazul sacului de colectare cu dispozitiv 6.4.1 Tunderea ierbii de semnalizare a conţinutului: Începeţi deplasarea și tăierea în zona cu iarbă. 1. ridicat (a) = gol Reglaţi viteza de avans și înălţimea de tăiere (par.  2. coborât (b) = plin 5.7) la condiţiile gazonului (înălţime, densitate și  umiditate a ierbii) și la cantitatea de iarbă îndepărtată;  În timpul lucrului, cu dispozitivul de tăiere în  Dacă folosiţi funcţia de mulci sau de mișcare, semnalizatorul rămâne ridicat până  evacuare posterioară a ierbii: nu transportaţi  când sacul  de colectare este în măsură să  niciodată o cantitate prea mare de iarbă.  colecteze iarba tăiată; când coboară, înseamnă  Nu tăiaţi niciodată mai mult de o treime din ...
  • Seite 307: Întreţinerea Normală

    încărcaţi în rezervor doar o cantitate suficientă de ÎNTREŢINEREA NORMALĂ carburant pentru a finaliza ultima utilizare (cap. 9). VERIFICAREA / UMPLEREA GENERALITĂŢI CU ULEI DE MOTOR Normele de siguranţă care trebuie Pentru asigurarea unei bune funcţionări și durate a mașinii,  respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi se recomandă înlocuirea periodică a uleiului de motor  cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă...
  • Seite 308: Baterie

    Spălarea internă ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 7.4.2 Desprindeţi sacul de colectare; Conectaţi ţeava de apă la punctul de  DISPOZITIVUL DE TĂIERE prindere aferent (ig. 20.A) Aduceţi înălţimea de tăiere în  Un dispozitiv de tăiere prost ascuţit smulge iarba,  poziţia complet coborâtă; ceea ce duce la îngălbenirea gazonului. Poziţionaţi-vă întotdeauna în spatele  mânerului mașinii de tuns iarba; Nu atingeţi dispozitivul de tăiere până când Porniţi motorul. nu aţi deconectat maşina de la priza de curent şi dispozitivul de tăiere nu s-a oprit complet. Curăţarea sacului 7.4.3 Toate operaţiunile referitoare la dispozitivele de...
  • Seite 309: Reglarea Cablului Variatorului

    11. ASISTENŢĂ ŞI REPARAŢII REGLAREA CABLULUI VARIATORULUI Acest manual furnizează toate informaţiile necesare  Această reglare este necesară când maneta (ig.  pentru condusul mașinii și pentru o întreţinere de bază  21.A) tinde să se miște de pe poziţia « corectă, care poate i efectuată de utilizator. Toate  ». intervenţiile de întreţinere și reglare care nu au fost  descrise în acest manual se vor efectua numai de  IMPORTANT Reglarea trebuie efectuată cu motorul stins. vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina sau la  un centru specializat, care dispune de cunoștinţele și  Având maneta (ig. 21.A) pe poziţia « », rotiţi  instrumentele necesare în scopul executării corecte a  șurubul de reglare a cablului (ig. 21.B) în sensul  operaţiilor păstrând intactă siguranţa originală a mașinii. indicat de săgeată doar cu cât este exact nevoie,  Operaţiile executate în centrele neautorizate sau  astfel ca maneta să rămână pe poziţie. neadecvate sau de persoane necaliicate anulează  orice formă de garanţie, și declină orice sarcină  sau responsabilitate din partea Fabricantului. DEPOZITARE Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: •...
  • Seite 310: Identificarea Problemelor

    Intervenţie Frecvenţă Executat la (data, ore funcţ.) Observaţii (ore) MAŞINA Controale de siguranţă/ Înainte de par. 6.2 Veriicarea comenzilor iecare  folosire Veriicarea protecţiilor de evacuare  Înainte de par. 6.1.2 posterioară/laterală. Veriicarea  iecare  sacului de colectare, a delectorului  folosire de evacuare laterală. Curăţare generală și control La sfârșitul  par. 7.3 iecărei  utilizări Veriicarea eventualelor defecţiuni ale  La sfârșitul  mașinii. Dacă este cazul, contactaţi  iecărei  centrul de asistenţă autorizat. utilizări Veriicarea tuturor ixărilor La sfârșitul ...
  • Seite 311: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 2. Motorul are o funcţionare  Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi sau înlocuiţi iltrul (Consultaţi  neregulată sau nu are  manualul motorului). Bujia e murdară sau distanţa  Veriicaţi bujia (Consultaţi manualul motorului). putere la efort sau se oprește în timpul  dintre electrozi nu e corectă sesiunii de lucru. Carburatorul are probleme Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. 3. Înecarea motorului  Mânerul de pornire manuală a fost  Consultaţi manualul motorului. apăsat în mod repetat cu starterul cuplat. Mânerul de pornire manuală a  Introduceţi capacul bujiei și încercaţi să porniţi  fost apăsat în mod repetat cu  motorul. (Consultaţi manualul motorului) capacul bujiei decuplat. 4.  Iarba tăiată nu mai  Dispozitivul de tăiere a lovit un  Opriţi motorul și scoateţi capacul bujiei.  este colectată în  corp străin și a suferit o lovitură...
  • Seite 312 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО   2.1  Обучение ............2   2.2  Подготовительные операции ......2 В тексте этого руководства отдельные абзацы, ...
  • Seite 313: Правила Безопасности

    безопасном месте, вдали от источников  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ тепла и открытого пламени. • На канистрах не должно быть остатков  травы, листьев или избытка смазки. ОБУЧЕНИЕ • Не оставляйте канистры в пределах  досягаемости детей. • Не курите во время заправки или доливки топлива,  Ознакомьтесь с органами управления и а также вообще при обращении с топливом. надлежащим использованием машины. Научитесь • Заливайте топливо через воронку,  быстро останавливать двигатель. Несоблюдение только под открытым небом. мер предосторожности и рекомендаций может • Избегайте вдыхания паров топлива. привести к пожарам и/или серьезным травмам. •...
  • Seite 314: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    будьте особенно внимательны при изменении  • Не используйте машину, если дополнительное  направления и всегда имейте собственную  оборудование/инструмент не установлены  точку опоры, а также следите, чтобы колеса не  в предусмотренных местах. столкнулись с препятствиями (камни, ветки,  • Не отключайте, не выключайте, не снимайте  корни и т.д.), что может привести к боковому  и не разбирайте имеющиеся защитные  скольжению или потере контроля над машиной. устройства/микровыключатели. • Когда вы работаете на машине рядом с  • Не меняйте регулировки двигателя и  проезжей частью, учитывайте потенциальное  не перегружайте его. Если двигатель  присутствие транспортных средств. работает в режиме слишком высоких  оборотов, риск травм повышается. Правила поведения во время работы • Не подвергайте машину чрезмерным нагрузкам и не  • Будьте осторожны при движении задним  используйте маленькую машину для выполнения  ходом или назад. При движении задним ходом  тяжелой работы; использование подходящей  смотрите назад до и во время движения,  машины снижает риск и повышает качество работы. чтобы убедиться в отсутствии препятствий. • Никогда не работайте бегом, только шагом. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Seite 315: Охрана Окружающей Среды

    Использование специального дополнительного  ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ оборудования, предусмотренного изготовителем  в качестве оригинальной оснастки или  Охрана окружающей среды должна являться  приобретаемого отдельно, позволяет выполнять  существенным и первоочередным аспектом при  эту работу в различных режимах, описанных  пользовании машиной, во благо человеческого  в данном руководстве или в инструкциях к  общества и окружающей среды, в которой мы живем.  отдельным дополнительным устройствам. • Старайтесь не беспокоить окружающих.  Используйте машину только в разумное  Неправильное использование 3.1.2 время (не рано утром и не поздно вечером,  когда вы можете помешать окружающим).  Любое другое использование, отличное от  • Строго соблюдайте местные нормы по  вышеупомянутого, может создать опасность и  утилизации упаковки, масел, топлива, фильтров,  причинить ущерб людям и/или имуществу. Входит в  поврежденных частей или любых элементов  понятие неправильного использования (в качестве  со значительным влиянием на окружающую  примера, но не ограничиваясь этими случаями): среду; эти отходы не должны выбрасываться  – Возить на машине других людей, детей или  с бытовым мусором, а собираться отдельно  животных, потому что они могут упасть и  и передаваться в специальные центры сбора  получить серьезные травмы, а также повлиять  отходов, выполняющие их переработку. на безопасность управления машиной;...
  • Seite 316: Идентификационный Ярлык

    Опасность! TУдалите людей  Боковой желоб для выброса (если он за пределы рабочей зоны  предусмотрен): кроме боковой выгрузки  во время работы.. скошенной травы на землю он выполняет  также предохранительную функцию,  Опасность! Не вставляйте руки  поскольку предотвращает выброс собранных или ноги внутрь выемки для  режущим приспособлением предметов  режущего приспособления. на большое расстояние от машины. Контейнер для сбора травы: кроме сбора  ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые скошенной травы, он выполняет также  наклейки нуждаются в замене. Закажите новые предохранительную функцию, поскольку  наклейки в авторизованном сервисном центре. предотвращает выброс собранных ...
  • Seite 317: Монтаж Рукоятки

    Удостоверьтесь, что компоненты  собраны правильно (рис. 3.A). УПРАВЛЕНИЕ ВАРИАТОРОМ СКОРОСТИ МОНТАЖ РУКОЯТКИ Вариатор скорости позволяет регулировать  скорость движения (рис. 7.A). Положения, отмеченные на  Осторожно раскройте рукоятку, чтобы она  табличке, указаны ниже: приняла рабочее положение (рис. 4.A). 1. Максимальная скорость. Вставьте пусковой трос в нижнюю и верхнюю  спирали и затяните гайку (рис. 4.B). 2. Минимальная скорость. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВАЖНО Переход от одной скорости к другой должен осуществляться при включенном двигателе и включенном приводе. Не прикасайтесь к приводу вариатора, РУКОЯТКА...
  • Seite 318: Эксплуатация Машины

    • Регулировка Типа "I". • Регулировка Типа "II". Высоту скашиваемой травы регулируют, нажав  Высоту скашиваемой травы регулируют  кнопку (рис. 9.A) и поднимая или опуская шасси  специальным рычагом (рис. 9.C), который   рукояткой (рис. 9.B) до нужного уровня. поднимает или опускает шасси до нужного уровня. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго соблюдайте указания во избежание серьезных рисков и опасности. ВАЖНО Инструкции по двигателю и батарее (если она предусмотрена) изложены в...
  • Seite 319: Регулировка Высоты Рукоятки

    • Тип "I" d. Подготовка к скашиванию и боковая 1. Снимите контейнер для сбора травы. выгрузка травы на землю: 2. Поднимите защиту заднего выброса (рис.  1. Поднимите защиту заднего выброса  11.A) и закрепите задний желоб для выброса  (рис. 12.A) и вставьте пробку-дефлектор  (рис. 11.C) в предусмотренных отверстиях,  (рис. 12.B) в отверстие для выброса. и проверьте прочность его закрепления. 2. Поднимите защиту бокового  3. В моделях с возможностью боковой  выброса (рис. 13.A) выгрузки: убедиться в том, что защита  3. Вставьте боковой желоб для  бокового выброса (рис. 11.D) опущена. выброса (рис. 13.E). 4. Снова прикройте защиту бокового  Для того чтобы демонтировать  выброса (рис. 13.A) таким образом,  задний желоб для выброса: чтобы боковой желоб для выброса (рис.  1.
  • Seite 320: Запуск

    Общая проверка безопасности ЗАПУСК 6.2.1 ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте запуск на ровном Предмет Результат участке, где нет препятствий и высокой травы. Режущее  Оно не должно  приспособление  быть повреждено  Модели с рукояткой для ручного запуска 6.3.1 или изношено.  Защита заднего  Целостность не  В случае холодного запуска: установите рычаг  выброса; контейнер  нарушена. Повреждения  управления дросселем в положение подключения  для сбора травы...
  • Seite 321: Останов

    Для того, чтобы снять и опорожнить  В случае "мульчирования" или задней контейнер, следует:  разгрузки травы: всегда избегайте  – Отпустить рычаг тормоза двигателя / режущего  скашивать значительное количество травы.  приспособления и дождаться остановки  Никогда не скашивайте более третьей части  режущего приспособления (пункт 6.5); от высоты травы за один раз (рис. 17). • Только с контейнером Типа "II" – Поднимите защиту заднего выброса (рис. 10.D). Внешний вид газона улучшится, если скашивание  будет осуществляться на одной и той же высоте,  попеременно в двух направлениях (рис. 18). – Возьмитесь за ручку и снимите контейнер,  В случае боковой выгрузки: рекомендуется  удерживая его в вертикальном положении. разработать маршрут скашивания, который  позволит избежать выгрузки скошенной  ОСТАНОВ травы на еще не скошенную часть газона. Для останова машины: Советы...
  • Seite 322: Заправка Топливом

    ПРОВЕРКА УРОВНЯ / ЗАПРАВКА Перед любой проверкой, МОТОРНЫМ МАСЛОМ очисткой, техническим обслуживанием/ регулировкой машины: Для обеспечения исправной работы и долговечности  • выключить двигатель; машины рекомендуется периодически менять  • удостоверьтесь, что все подвижные моторное масло согласно интервалам, указанным  узлы полностью остановились; в инструкции по эксплуатации двигателя. • подождите, пока двигатель остынет; Слив моторного масла можно осуществить в  • отсоедините колпачок свечи; автомастерской или откачать его шприцом  •...
  • Seite 323: Крепежные Гайки И Винты

    инструкциям. Перед началом любого  приспособление вместе с винтами обслуживания удостоверьтесь в устойчивости  для сохранения балансировки. машины. В моделях, предусматривающих  боковую разгрузку, необходимо удалить желоб  ВАЖНО Всегда используйте оригинальные разгрузки (если он установлен - см. 6.1.2.d). режущие приспособления, имеющие код, указанный в таблице "Технические характеристики". Внутренняя промывка 7.4.2 Учитывая развитие гаммы продукции, режущие  приспособления, указанные в таблице "Технические  Отсоедините контейнер для сбора травы; характеристики", могут со временем быть заменены  Подсоедините шланг подачи воды к  другими, с аналогичными характеристиками  специальному креплению (рис. 20.A); взаимозаменяемости и безопасности в работе. Установите высоту скашивания в  самое нижнее положение; Всегда находитесь за рукояткой газонокосилки; РЕГУЛИРОВКА КАБЕЛЯ ВАРИАТОРА Запустить двигатель.
  • Seite 324: Сервисное Обслуживание И Ремонт

    • поднимать машину, ухватив ее в таких точках,  • Использование неоригинальных запасных частей  чтобы она не выскользнула, учитывая  и дополнительного оборудования не утверждено  ее вес и особенности конструкции; Изготовителем; использование неоригинальных  • привлечь количество людей, соответствующее  запасных частей и дополнительного  весу машины и характеристикам транспортного  оборудования снижает уровень безопасности  средства или места, в котором необходимо ее  машины, а также снимает с изготовителя  установить или откуда следует ее забрать;  все обязательства и ответственность. • удостовериться, что при перемещении  • Рекомендуется раз в год отвозить машину  машина не нанесет ущерб и травмы. в авторизованный сервисный центр для  Во время транспортировки: обслуживания, ухода и проверки исправности  •  закрепить машину при помощи  предохранительных устройств. соответствующих тросов или цепей. • расположить ее таким образом, чтобы она  12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ни для кого не представляла опасности. Гарантия покрывает все дефекты материалов  и изготовления. Пользователь должен будет  11. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ скрупулезно следовать всем указаниям, ...
  • Seite 325: Выявление Неполадок

    Операция Периодичность Выполнено (Дата или часы) Примечания (час) Проверка всех креплений Каждый раз  пункт 7.4 после работы Регулировка кабеля вариатора пункт 8.2 Проверка крепления и износа  Каждый  пункт 8.1 режущих приспособлений раз перед  использованием Замена режущего приспособления пункт 8.1 ДВИГАТЕЛЬ Проверка уровня / заправка топливом Каждый  пункт 7.2  раз перед  использованием Проверка уровня / заправка  Каждый  пункт 7.3  моторным маслом раз перед  использованием Проверка и чистка  воздушного фильтра Проверка и чистка контактов свечи Замена свечи Уровень заряда батареи пункт 7.6  * См. руководство двигателя.
  • Seite 326: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 4.  Скошенная трава  Режущее приспособление  Выключить двигатель и  больше не собирается  ударилось о посторонний  отсоединить колпачок свечи.  в контейнер предмет и подверглось удару Выявите наличие возможных  повреждений и обращайтесь в сервисный центр для  замены режущего приспособления,  если она потребуется. (пункт 8.1)   На внутренней части  Почистить внутреннюю часть шасси,  шасси имеется грязь чтобы облегчить поступление  травы в контейнер (пункт 7.3.1) 5. Неровное  Режущее приспособление в  Обращайтесь в сервисный  скашивание травы неудовлетворительном состоянии. центр для заточки или замены  режущего приспособления 6. Наблюдается  Части машины повреждены  Остановите машину и отсоедините  слишком сильный  или ослаблены кабель свечи (рис. 22). шум и/или вибрация  Штифт на режущем приспособлении  Выявите наличие возможных повреждений...
  • Seite 327: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   2.1  Inštruktáž ............. 1   2.2  Prípravné úkony ..........2 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne   ...
  • Seite 328: Prípravné Úkony

    upozornení a pokynov môže viesť k vzniku kým sa rozliate palivo nevyparí a výpary paliva sa  nerozptýlili, zabráňte možnosti vzniku požiaru. požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive  vyliatom na stroj alebo na zem. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo  • Vždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne dotiahnite  osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené  uzáver palivovej nádrže a nádoby na palivo. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony  • Neuvádzajte stroj do činnosti na mieste, kde bolo  môžu určiť minimálny vek užívateľa. dopĺňané palivo; motor môže byť naštartovaný  • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  minimálne 3 metre od miesta, kde sa doplňovalo palivo. necítite dobre, alebo v prípade, ak ste užili lieky, drogy,  • Zamedzte kontakt paliva s oblečením, pokiaľ sa  alkohol alebo iné látky znižujúce relexy a pozornosť. tak stane, pred spustením motora sa prezlečte. • Neprevážajte deti alebo iné osoby. • Majte na pamäti, že obsluha alebo užívateľ sú  zodpovední za nehody a nepredvídané udalosti voči  POČAS POUŽITIA iným osobám a ich majetku. Zhodnotenie možných rizík ...
  • Seite 329: Údržba, Skladovanie A Preprava

    – Pri prekonávaní netrávnatých povrchov; Skladovanie • Vyraďte kosiace zariadenie, vypnite motor,  • Neumiestňujte stroj s palivom v palivovej nádrži  odpojte konektor zapaľovacej sviečky a  do miestnosti so silným zdrojom tepla, ktoré  vyberte štartovací kľúč (ak sa používa). by mohlo byť príčinou vzniku iskry alebo by  – Ak ho nechávate bez dozoru mohlo spôsobiť zapálenie výparov paliva. • Kvôli zníženiu rizika požiaru nenechávajte nádoby  V prípade poškodenia alebo nehody počas  s odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti. • pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte  stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám, v prípade  Presun a preprava nehôd s ublížením na zdraví tretích osôb okamžite  • Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: aplikujte postupy prvej pomoci najvhodnejšie pre  1. naložte stroj pri vypnutom motore tak, aby  danú situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko  bol potlačený vhodným počtom osôb ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek  2. zatvorte ventil prívodu paliva (ak je súčasťou) sutinu, ktorá by mohla spôsobiť škody a poraniť  3. umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval  osoby alebo zvieratá, ponechaných bez dozoru. pre nikoho nebezpečenstvo  4.
  • Seite 330: Výstražné Symboly

    Vo všeobecnosti dokáže tento stroj: Nebezpečenstvo! TPočas použitia  kosiť trávu a zbierať ju do zberného koša zariadenia udržujte nepovolané osoby  kosiť trávu a vyhadzovať ju na zem zo zadnej časti mimo jeho pracovného priestoru.. kosiť trávu a vyhadzovať ju bočným vyhadzovacím  Nebezpečenstvo! Nevkladajte  otvorom (ak je na to uspôsobený)  nikdy ruky ani nohy do priestoru  kosiť trávu, posekať ju nadrobno a nechať ju na  uloženia kosiaceho zariadenia. teréne (mulčovanie, ak je na to stroj uspôsobený). DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné štítky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené  alebo výstražné štítky, ktoré sa stali nečitateľnými, Výrobcom ako originálna výbava, alebo použitie  je potrebné vymeniť. Požiadajte o nové štítky vo voliteľného príslušenstva, umožňuje vykonať túto  vašom autorizovanom servisnom stredisku. pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, ...
  • Seite 331: Montáž

    Zberný kôš: Okrem zberu pokosenej trávy, plní  OVLÁDACIE PRVKY tiež funkciu bezpečnostnú a to tak, že zabraňuje  vymršteniu cudzích predmetov, ktoré sa dostanú  do kosiaceho zariadenia, ďaleko za stroj. Rukoväť: pracovná miesto operátora. Jej  DRŽADLO PRE RUČNÉ SPUSTENIE dĺžka umožňuje, aby si operátor počas  práce vždy udržiaval bezpečný odstup od  Umožní ručné naštartovanie motora (obr. 5 A). otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. Páka brzdy motora/kosiaceho zariadenia: je páka,  ktorá umožňuje spustenie a zastavenie motora  OVLÁDANIE S ELEKTRICKÝM a zároveň zapája/odpája kosiace zariadenie. ŠTARTOVANÍM POMOCOU TLAČIDLA Páka spustenia náhonu: páka, ktorá zapína  náhon kolies a umožňuje posun stroja. Umožní elektrické naštartovanie  motora (obr. 5 B). MONTÁŽ Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú...
  • Seite 332: Páka Pre Zaradenie Náhonu

    1. Náhon zapnutý. Posun kosačky sa  PÁKA PRE ZARADENIE NÁHONU vykonáva stlačením páky smerom  k rukoväti (obr. 8 B). Kosačka  Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. sa zastaví po uvoľnení páky. DÔLEŽITÁ INF. Štartovanie motora musí byť vykonané vždy s vyradeným náhonom. DÔLEŽITÁ INF. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, neťahajte stroj dozadu pri zaradenom náhone. NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA Zvýšením alebo spustením skrine je možné  kosiť trávu v rôznej výške kosenia.  Vykonajte uvedený...
  • Seite 333: Bezpečnostné Kontroly

    pracovnej činnosti je vhodné pripraviť stroj podľa d. Príprava na kosenie trávy a jej toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. vyhadzovanie do strany: 1. Nadvihnite ochranu zadného vyhadzovania  a. Príprava na kosenie a zber trávy do zberného koša (obr. 12 A) a vložte uzáver vychyľovača  (obr. 12 B) do  výstupného otvoru. • Typ "I" 2.
  • Seite 334: Štartovanie

    Páka brzdy motora /  Páka sa musí pohybovať  Modely s ovládaním s elektrickým 6.3.2 kosiace zariadenie voľne, nenásilne a  štartovaním pomocou tlačidla pri uvoľnení sa musí  automaticky a rýchlo vrátiť  Vložte dodaný akumulátor na príslušného  do neutrálnej polohy, miesto na motore (obr. 16.A). (postupujte podľa  pokynov uvedených v návode k motoru.) Držadlo a štartovacie  Lanko musí byť celistvé. lanko. Úplne zasuňte bezpečnostný kľúč  (ak sa používa) (obr. 16.B). Skrutky na stroji a na  Riadne dotiahnuté  kosiacom zariadení (nepovolené) Potiahnite páku brzdy motora/kosiaceho  zariadenia smerom k rukoväti (obr. 15.A). Zariadenie karburátora  Žiadny únik. a pripojenia. POZNÁMKA Páka brzdy motora/kosiaceho zariadenia Okruh oleja. Žiadny únik. ...
  • Seite 335: Zastavenie

    • v prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv  Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené alebo  kosiť s maximálnou dovolenou výškou stroja a  poškodené. Ak je to potrebné, vymeňte poškodené  potom kosiť až po dvoch alebo troch dňoch. súčasti a utiahnite uvoľnené skrutky a čapy. DÔLEŽITÁ INF. Pri modeloch s elektrickým Vyprázdnenie zberného koša 6.4.3 tlačidlovým ovládaním štartu vyberte kľúč (ak sa používa) alebo akumulátor zakaždým, keď Keď je zberný kôš (obr. 1 H) naplnený príliš, účinnosť  nechávate stroj bez použitia alebo dohľadu. zberu trávy klesá a hlučnosť kosačky sa zvyšuje. RIADNA ÚDRŽBA V prípade zberného koša so zariadením na signalizáciu jeho naplnenia: VŠEOBECNÉ...
  • Seite 336: Kontrola / Doplnenie Motorového Oleja

    každú stopu po rozliatom benzíne. Záruka sa nevzťahuje • V prípade zásahu do spodnej časti, nakloňte stroj  na poškodenie plastových častí spôsobené benzínom. výhradne na stranu vyznačenú v návode na použitie  motora, pričom dodržujte príslušné pokyny. Pred  POZNÁMKA Palivo sa kazí a nesmie zostať v nádrži vykonaním akéhokoľvek zásahu sa presvedčte,  po dobu dlhšiu ako 30 dní. Pred dlhodobým uskladnením či je stroj stabilný. Pri modeloch s bočným  doplňte také množstvo paliva do nádrže, ktoré bude vyhadzovaním je potrebné odmontovať vyhadzovací ...
  • Seite 337: Nastavenie Lanka Meniča Rýchlosti

    • Uistite sa, že pri pohybe stroja  Vzhľadom na vývoj výrobku sa môže stať, že kosiace  nespôsobujete škody ani zranenia. zariadenia uvedené v tabuľke technických údajov budú  Počas prepravy: časom nahradené iným, s obdobnými parametrami,  •  náležite zaistite stroj lanami alebo reťazami. mierou bezpečnosti a s možnosťou zameniteľnosti. • umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval  pre nikoho nebezpečenstvo, NASTAVENIE LANKA MENIČA RÝCHLOSTI 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Toto nastavenie je potrebné v prípade, ak má páka  Tento návod poskytuje všetky pokyny, potrebné  (obr. 21 A) tendenciu nezostať v polohe « pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu,  ». ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby  DÔLEŽITÁ INF. Nastavenie musí byť a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto  vykonané pri vypnutom motore. návode, musia byť vykonávané vaším Predajcom  alebo Špecializovaným strediskom, ktoré disponuje  S pákou (obr. 21 A) v polohe «...
  • Seite 338: Identifikácia Porúch

    Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note (v hodinách prevádzky) STROJ Bezpečnostné kontroly / Overenie  Pred ods. 6.2 funkčnosti ovládacích prvkov každým  použitím Kontrola ochranného krytu zadného/ Pred ods. 6.1.2 bočného vyhadzovania Kontrola zberného  každým  koša, vychyľovača bočného vyhadzovania. použitím Celkové vyčistenie a kontrola Po každom  ods. 7.3 použití Kontrola možného poškodenia stroja.  Po každom  V prípade potreby sa obráťte na  použití autorizované servisné stredisko. Kontrola všetkých upevnení Po každom  ods. 7.4 použití...
  • Seite 339: Voliteľné Príslušenstvo

    PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE PROBLÉM 2. Činnosť motora je  Upchatý vzduchový ilter Vyčistite a/alebo vymeňte ilter  nepravidelná, nemá  (preštudujte si príručku k motoru). dostatočný výkon pri  Znečistená zapaľovacia sviečka  Skontrolujte sviečku (preštudujte  zaťažení, alebo počas  alebo nesprávna vzdialenosť  si príručku k motoru). činnosti zastane. medzi elektródami Problémy s karburáciou Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. 3. Zahltenie motora  Držadlo na ručné spustenie  Preštudujte si príručku k motoru. bolo opakovane aktivované  pri zapnutom sýtiči. Držadlo na ručné spustenie bolo  Nasaďte kryt zapaľovacej sviečky  opakovane aktivované pri odpojenom  a pokúste sa naštartovať motor.  kryte zapaľovacej sviečky. (Preštudujte si príručku k motoru) 4.  Posekaná tráva už  Zastavte motor a odpojte kryt  Kosiace zariadenie narazilo na nie je zachytávaná  cudzie teleso a utrpelo úder zapaľovacej sviečky. ...
  • Seite 340: Varnostne Norme

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 2. VARNOSTNE NORME ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Urjenje ..............1   2.2  Začetna opravila ..........2 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Seite 341: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci  • Ne zaganjajte stroja na kraju, kjer ste dolivali  ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene  gorivo; motor zaženite vsaj 3 metre stran  z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo  od mesta, kjer ste dolivali gorivo. spodnjo mejo starosti za uporabnike. • Pazite, da gorivo ne pride v stik z oblačili;  • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod  če do tega vseeno pride, se preoblecite in  vplivom zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi  šele nato ponovno zaženite motor. lahko zmanjšale njegovo sposobnost releksov  ali pozornost, stroja ne sme uporabljati. MED UPORABO • Ne prevažajte otrok ali drugih potnikov. • Ne pozabite, da je delavec oziroma uporabnik  Delovno območje odgovoren za nesreče in nepredvidljive nevšečnosti,  • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih, kjer  ki se lahko pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini.  se lahko nakopičijo nevarni dimi z dušikovim  Uporabnik mora oceniti morebitna tveganja na  monoksidom. Zaganjanje je treba opraviti na  terenu, kjer namerava delati, in poskrbeti za svojo  prostem ali v dobro zračenem prostoru. Vselej  varnost in varnost drugih, predvsem na nagnjenih,  se zavedajte, da so izpušni plini strupeni. neravnih, spolzkih ali nestabilnih terenih. • Med zaganjanjem stroja dušilca oziroma izpušnih  •...
  • Seite 342: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    nezgod, pri katerih se poškodujejo upravljavec ali  Premikanje in Transport tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč, ki ustreza  • Pri prevažanju stroja z vozilom je treba: 1. stroj naložite z ugasnjenim motorjem,  situaciji, in se obrnite na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. Natančno odstranite morebitne  s potiskanjem, pri tem pa naj sodeluje  drobce, ki bi lahko povzročili škodo ali poškodbe na  primerno število oseb ljudeh ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. 2. zaprite ventil za gorivo (če je predviden) 3. stroj namestiti tako, da ne bo nikogar ogrožal  Raven hrupa in raven vibracij, ki sta  4. ga trdno pritrditi na vozilo z vrvmi ali  • navedeni v teh navodilih, je treba razumeti  verigami, da se prepreči prevrnitev,  kot maksimalni vrednosti med uporabo stroja.  morebitna poškodba in uhajanje goriva Uporaba neuravnovešenega rezalnega elementa,  prehitro gibanje in opuščanje vzdrževalnih opravil  VAROVANJE OKOLJA pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. To  pomeni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za  Varovanje okolja mora biti pomemben in ...
  • Seite 343: Nepravilna Uporaba

    Serijska številka Nepravilna uporaba 3.1.2 Ime in naslov proizvajalca Šifra artikla Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi  Nazivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči  Teža v Kg poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. K nepravilni  uporabi spada (na primer, a ne samo): Identiikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna  – Prevažati na stroju druge osebe, otroke  polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. ali živali, saj bi lahko padli in utrpeli hude  poškodbe ali ovirali varno vožnjo; POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na – Voziti se na stroju; pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske – Uporabljati stroj za vleko ali potiskanje tovorov; podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. – Zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave; –...
  • Seite 344: Komponente Za Montažo

    Odstranjevanje embalaže in dokončno KOMANDA POSPEŠEVALNIKA montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in Uravnava število obratov motorja (slika 6.A). embalaže, pri tem pa se morate vedno posluževati Položaji, označeni na ploščici, so naslednji: 1. Poln režim. Uporabljajte ga vselej ustreznega orodja. Ne uporabljajte stroja, preden ne izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA".
  • Seite 345: Uporaba Stroja

    Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. • Tip "I" 1. Odstranite zbiralno košaro. 2. Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika  11.A) in zataknite odbijač zadnjega izmeta  • Tip nastavitve "I". (slika 11.C) v predvidene luknje ter se  Višino košnje nastavite tako, da pritisnete na gumb  prepričajte o njegovi stabilnosti. (slika 9.A) in s pomočjo ročaja (slika 9.B) premaknete  3. Pri modelih z možnostjo bočnega izmeta:  ogrodje navzgor ali navzdol do zaželenega položaja. prepričajte se, da je ščitnik bočnega  izmeta (slika 11.D) spuščen navzdol. • Tip nastavitve "II". Za odstranitev odbijača zadnjega izmeta: Višino košnje nastavite s pomočjo temu namenjenega  1. Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (slika 11.A); vzvoda (slika 9.C), ki ogrodje premakne navzgor  2. Dvignite odbijač zadnjega izmeta in  ali navzdol do zaželenega položaja. ga snemite iz odprtin (slika 11.C).
  • Seite 346: Varnostni Pregledi

    Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. ZAGON OPOMBA Zagon izvedite na ravni Za spreminjanje višine držaja pritisnite na oba vzvoda na  površini brez ovir ali visoke trave. stranicah držaja (slika 14.B) in ju držite v tem položaju. Držaj previdno premaknite na zaželeno  višino in izpustite oba vzvoda. Modeli z ročajem za ročni zagon 6.3.1 V primeru hladnega zagona: pospeševalnik  VARNOSTNI PREGLEDI premaknite v položaj za vklop "čoka"  (slika 6.A) (če je prisoten). Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, Pritisnite zavorni vzvod motorja/rezalne ...
  • Seite 347: Zaustavitev

    – vsakokrat, ko je treba preiti kakšno oviro; Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika 6.4.2 – preden se lotite nastavljanja višine košnje. – vsakič, ko snamete ali ponovno  Vsaka vrsta trave ima različne značilnosti in zato zahteva  nameščate zbiralno košaro; različne načine vzdrževanja; vedno preberite navodila v  – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  embalaži s semeni, ki se nanašajo na višino košnje, pazite  odbijač zadnjega izmeta (če je predviden). pa tudi na pogoje za rast na območju, kjer trato obdelujete. – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  Upoštevajte, da je večji del trave sestavljen iz enega  odbijač bočnega izmeta (če je predviden). stebla ter iz enega ali več listov. Če travne liste  popolnoma pokosite, travo poškodujete in otežite rast. PO UPORABI Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti: • prenizka košnja povzroča trganje in razredčena mesta  Ugasnite stroj (odst. 6.5). na travnati površini, ki je posledično videti »lisasta«; Preden stroj postavite v katerikoli prostor,  • poleti mora biti košnja nekoliko višja,  počakajte, da se motor ohladi. da preprečite izsušitev terena; Opravite čiščenje (odst. 7.4). • ne kosite trave, ko je mokra; to lahko zmanjša  Preglejte, če je bila kakšna komponenta razrahljana ...
  • Seite 348: Točenje Goriva

    • Plast laka na notranjem delu šasije lahko sčasoma  TOČENJE GORIVA odstopi zaradi abrazivnega delovanja pokošene  trave; v tem primeru morate takoj ukrepati in obnoviti  Za točenje goriva: lak z barvo proti rjavenju; s tem boste preprečili  Odvijte zamašek rezervoarja in ga umaknite. nastajanje rje, ki bi lahko razjedla kovino. Vstavite lijak. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. Natočite gorivo in izvlecite lijak. • Šasije ne čistite z agresivnimi sredstvi. Po natakanju goriva dobro privijte zamašek goriva  • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite,  in očistite morebitne sledi razlitega goriva. da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov  trave, listja ali odvečne maščobe. OPOMBA Rezervoarja za gorivo ne napolnite do roba. • Če je treba poseči v spodnji del, nagnite stroj izključno  na tisto stran, ki je označena v knjižici z navodili za  POMEMBNO Pazite, da ne polijete bencina motor; pri tem upoštevajte ustrezna navodila in se  na plastične dele motorja ali stroja, ker jih lahko pred kakršnim koli posegom prepričajte o stabilnosti ...
  • Seite 349: Regulacija Kabla Variatorja

    • nositi močne delovne zaščitne rokavice; Če je rezalna naprava poškodovana, ukrivljena • zgrabiti stroj na mestih, ki zagotavljajo varen prijem  ali obrabljena, jo zamenjajte skupaj s pripadajočimi ob upoštevanju teže in njene pravilne porazdelitve; vijaki, da se ohrani pravilna uravnoteženost. • uporabiti ustrezno število oseb glede na težo stroja in na  značilnosti transportnega sredstva ali mesta, kamor je  POMEMBNO Vselej uporabljajte originalne potrebno stroj postaviti ali od koder ga želite odstraniti;  rezalne naprave, ki so označene s šifro, • zagotoviti, da premeščanje stroja ne bo  navedeno v tabeli "Tehnični podatki".
  • Seite 350: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Okenca ob strani omogočajo beleženje datuma ali ur delovanja, po poteku katerih je bilo opravilo izvedeno. Opravljeno (datum ali ure) Poseg Pogostnost Opombe (ure) STROJ Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako  odst. 6.2 uporabo Pregled ščitnikov zadnjega izmeta  Pred vsako  odst. 6.1.2 / bočnega izmeta. Pregled zbiralne  uporabo košare, odbijača bočnega izmeta. Splošno čiščenje in pregled Po vsaki  odst. 7.3 uporabi Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po  Po vsaki  potrebi pokličite pooblaščeni servis. uporabi Po vsaki  odst. 7.4 Pregled vseh spojev uporabi Regulacija kabla variatorja odst.
  • Seite 351: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 3. Zalitje motorja  Pri vključenem zaganjalniku ste večkrat  Poglejte v priročnik motorja. potegnili za ročaj za ročni zagon. Pri odklopljeni kapici svečke ste večkrat  Priključite kapico svečke in poskusite zagnati  potegnili za ročaj za ročni zagon. motor. (Poglejte v priročnik motorja) 4.  Pokošena trava se ne  Ugasnite motor in odklopite kapico svečke.  Rezalna naprava je zadela ob zbira več v zbiralni košari tuj predmet in utrpela udarec Preverite, če je prišlo do poškodb, in se obrnite na servisni center za morebitno  zamenjavo rezalne naprave. (odst. 8.1)   Notranjost šasije je umazana Očistite notranjost šasije, da zagotovite lažje  gibanje trave proti zbiralni košari (odst. 7.3.1) Rezalna naprava ni v dobrem stanju. Obrnite se na servisni center za brušenje  5. Košnja trave ne  neenakomerna ali zamenjavo rezalne naprave 6. Med delom se opaža  Poškodba ali popustitev spojev. Zaustavite stroj in iztaknite  kabel svečke (slika 22).
  • Seite 352: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U tekstu priručnika neki paragrai koji sadrže informacije od    2.3  Za vreme upotrebe ..........2 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti ...
  • Seite 353: Pripremne Radnje

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce  ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s  rezervoara goriva i kante sa s gorivom. uputstvima. Lokalnim zakonima može da  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste  bude određen najniži uzrast korisnika. sipali gorivo; pokretanje motora mora da se vrši  • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran  najmanje 3 metra od mesta na kojem je sipano gorivo. ili se loše oseća i ako se nalazi pod uticajem  • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom  lekova, droga, alkohola ili štetnih supstanci koje  slučaju, presvucite se pre nego što pokrenete motor. mogu da smanje njegove relekse i pažnju. • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. ZA VREME UPOTREBE • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik  odgovorni za nesreće i nepredviđene slučajeve koji  Radno područje mogu da se dogode drugim osobama ili njihovoj  • Nemojte pokretati motor u zatvorenoj prostoriji,  imovini. Odgovornost korisnika podrazumeva  gde može doći do skupljanja opasnih dimova  procenu potencijalnih opasnosti terena na ugljen monoksida. Motor morate pokretati ...
  • Seite 354: Održavanje, Skladištenje I Transport

    osobe, odmah primenite mere prve pomoći koje su  1. utovarite mašinu kad je motor ugašen,  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se  guranjem; ovu operaciju treba da  zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja. Pažljivo  izvrši odgovarajući broj osoba uklonite sav eventualni otpad koji bi mogao oštetiti ili  2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) povrediti osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. 3. da je postavite tako da ne predstavlja  opasnost ni za koga  Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima,  4. da je dobro učvrstite za prevozno sredstvo  • predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom  pomoću sajli ili lanaca kako se ona ne bi prevrnula  upotrebe mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog  i oštetila i kako eventualno ne bi gorivo iscurilo. elementa, prevelika brzina kretanja i nevršenje  održavanja znatno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Zato je potrebno primeniti mere preventivne zaštite  radi otklanjanja mogućih rizika od prevelike buke i  Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i  naprezanja od vibracija; vršite održavanje mašine,  prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog  nosite zaštitu za uši, pravite pauze za vreme rada. življenja kao i zaštite životne sredine.  • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu  Ograničenja u upotrebi samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno  •...
  • Seite 355: Sigurnosne Oznake

    Naziv i adresa proizvođača 3.1.2 Neprimerena upotreba Šifra artikla Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može  Težina u kg biti opasna i može prouzrokovati štetu po lica i/ili stvari.  Neprimerena upotreba obuhvata (na primer, ali ne i samo): Upišite podatke za identiikaciju mašine na  – prevoz na mašini osoba, dece ili životinja  odgovarajuće mesto na nalepnici koja se  jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju; – vožnju na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki – pokretanje rezne glave na netravnatim površinama; put kada konaktirate ovlašćeni servis. – korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka. –...
  • Seite 356: Komponente Za Montažu

    Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi  mašine nisu fabrički sastavljeni, već ih treba montirati  KOMANDA GASA nakon raspakivanja, prateći uputstva koja slede. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže moraju Položaji označeni na pločici odgovaraju: se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, na prostoru 1. Najveća brzina. Uvek koristiti  koji je dovoljan da se može rukovati mašinom i za vreme rada mašine. ambalažom i treba koristiti uvek odgovarajući alat. Nemojte koristiti mašinu pre nego što postupite po 2.
  • Seite 357: Upotreba Mašine

    • Regulacija tipa "I". • Regulacija tipa "II". Podešavanje visine košenja postiže se pritiskom na  Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  dugme (sl. 9.A) i podizanjem ili spuštanjem šasije,  odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja podiže  pomoću drške (sl. 9.B), do željenog položaja. ili spušta šasiju do željenog položaja. UPOTREBA MAŠINE Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. VAŽNO Za uputstva o motoru i bateriji (ako je predviđena) pogledajte njihove priručnike.
  • Seite 358: Sigurnosne Kontrole

    Podešavanje visine drške 6.1.4 • Tip "I" 1. Skinite vreću za skupljanje trave. 2. Podignite štitnik bočnog izbacivanja (sl.  Visina drške može se podesiti u 3 različita  11.A) i zakačite usmerivač za izbacivanje  položaja, koje označava pokazivač koji se  otpozadi (sl. 11.C) u predviđene rupe,  nalazi na osnovi drške (sl. 14.A). Iz radnog položaja moguće je i sklopiti  proverite da li je on stabilan. 3. Kod modela sa bočnim izbacivanjem:  dršku u zatvoreni položaj. proveriti da li je štitnik za bočno  izbacivanje (sl. 11.D) spušten. Ovu operaciju vršiti kad je rezna glava zaustavljena. Za skidanje usmerivača za izbacivanje  otpozadi postupite na sledeći način: Da biste promenili visinu drške, aktivirajte obe poluge koje  1. Podignite štitnik za izbacivanje  se nalaze na stranama drške (sl. 14.B) i držite ih u položaju.
  • Seite 359: Pokretanje

    Pustite polugu kočnice  Motor se mora ugasiti,  U slučaju malčiranja ili izbacivanja trave motora / rezne glave a rezna glava se mora  otpozadi: uvek izbegavati da odstranite  zaustaviti u roku od  veliku količinu trave. U samo jednom prolazu  nekoliko sekundi. kosačicom nikada nemojte da odstranite više  od jedne trećine ukupne visine trave (Sl. 17). Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa s navodima u narednim tabelama, ne smete Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek  da koristite mašinu! Obratite se servisnoj na istoj visini i naizmenično u dva pravca (sl. 18). službi da izvrši kontrole i popravku. U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je vršiti ...
  • Seite 360: Zaustavljanje

    i predviđena periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite  ZAUSTAVLJANJE odgovarajuću radnju nakon isteka određenog perioda. • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: opreme i/ili nepravilna montaža istih mogli bi se  Pustite polugu kočnice motora / rezne glave (sl. 19.A); negativno odraziti na rad i sigurnost mašine. Proizvođač  Sačeajte da se rezna glava zaustavi; neće snositi nikakvu odgovornost u slučaju oštećenja,  nezgoda ili povreda koje izazovu pomenuti delovi. Motor bi mogao biti veoma vruć odmah • Originalne rezervne delove isporučuju  servisni centri i ovlašćeni prodavci. nakon gašenja. Ne dodirujte prigušivač ili njegove susedne delove. Postoji opasnost od opekotina. VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja koje nisu opisane u ovom priručniku mora da izvrši Uvek zaustavite mašinu:...
  • Seite 361: Čišćenje

    ČIŠĆENJE VANREDNO ODRŽAVANJE Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu  prema sledećim uputstvima. REZNA GLAVA Čišćenje mašine Loše naoštrena rezna glava kida travu  7.4.1 i dovodi do žućenja travnjaka. • Operite dobro mašinu vodom posle svakog košenja;  uklonite ostatke trave i blata koji su se nagomilali  Nemojte dodirivati reznu glavu unutar šasije kako bih se izbeglo da kada se  sve dok ne izvadite ključ i dok se rezna osuše otežaju naredno puštanje u pogon. glava potpuno ne zaustavi. U slučaju bočnog izbacivanja ili izbacivanja Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, odostraga: potrebno je skinuti usmerivač ...
  • Seite 362: Pomeranje I Transport

    – uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji  prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve  ste koristili prilikom održavanja. obaveze ili odgovornosti proizvođača. U trenutku ponovnog puštanja mašine u  • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti  pogon, pripremiti mašinu prema uputstvima  popravku i održavanje pod garancijom.  iz poglavlja "6. Upotreba mašine. • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo originalne  rezervne delove. Originalni rezervni delovi i oprema  s namerom su projektovani za ove vrste mašina. 10. POMERANJE I TRANSPORT • Neoriginalni rezervni delovi i dodatna oprema  nisu dozvoljeni; upotreba neoriginalnih rezervnih  Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići,  delova i opreme ugrožava sigurnost mašine,  transportovati ili nageti mašinu, treba da: a proizvođač neće imati nikakvu obavezu  • zaustavite motor; niti će snositi bilo koju odgovornost. • uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljeni; • Preporučujemo da jednom godišnje ponesete  • Nosite debele radne rukavice; mašinu u ovlašćeni servisni centar radi održavanja,  • uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost,  asistencije i kontrole sigurnosnih uređaja. imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost; •...
  • Seite 363: Prepoznavanje Problema

    Intervencija Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) Podešavanje kabla menjača  par. 8.2 Kontrola učvršćenosti i  Svaki  par. 8.1 istrošenosti reznih glava put pre upotrebe Zamena rezne glave par. 8.1 MOTOR Svaki  Kontrola nivoa goriva / dolivanje goriva par. 7.2 put pre upotrebe Kontrola / dolivanje motornog ulja Svaki  par. 7.3 put pre upotrebe Kontrola i čišćenje iltera za vazduh Kontrola i čišćenje kontakata svećice...
  • Seite 364: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    MOGUĆI UZROK REŠENJE PROBLEM 6. Čuje se buka i/ili  Oštećenje ili su neki delovi popustili. Zaustaviti mašinu i otkačiti  prekomerne vibracije  Štapić na reznoj glavi je  kabal svećice (sl. 22). za vreme rada ispao iz svog ležišta. Proveriti da nema eventualnih oštećenja. Proveriti ima li delova koji su  popustili i pritegnuti ih. Izvršiti provere, zamene ili popravke  u ovlašćenom servisnom centru. Šraf koji iksira reznu glavu popustio  Zaustavite motor i otkačite kapicu svećice.  ili je rezna glava oštećena Pozovite servisniu službu da izvrši  provere, zamene ili popravku (par. 8.1). Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. 15. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI OPREMA ZA MALČIRANJE 15.1 Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na  travnjaku, umesto da je skuplja u vreću (za  mašine kod kojih je to predviđeno) (sl. 23). SR - 13...
  • Seite 365 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 2. SÄKERHETSNORMER ..........1 HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN Utbildning ............1   2.2  Förberedelser ............2 I bruksanvisningens text så inns det några paragrafer  Efter användning ..........2 av särskild vikt ifråga om säkerhet eller funktion och ...
  • Seite 366: Förberedelser

    • Tillåt aldrig att maskinen används av  • Starta inte maskinen på nytt på den plats där  barn eller av personer utan kunskap om  påfyllningen genomförts. Start av motorn skall utföras  instruktionerna. Lokala bestämmelser kan  på åtminstone 3 meters avstånd från tankningsstället. ange en åldersgräns för dess användning. • Undvik att spilla bränsle på kläderna, om detta skulle  • Använd aldrig maskinen om användaren är  inträfa så byt kläder innan man startar motorn. trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin,  droger, alkohol eller andra ämnen som kan  EFTER ANVÄNDNING påverka omdömet och uppmärksamheten. • Transportera inte barn eller andra passagerare. Arbetsområde • Kom ihåg att operatören eller användaren ansvarar  • Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där  för oförutsedda olyckor som kan uppstå på andra  livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta  personer eller deras egendom. Det ligger på ditt  maskinen utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.  ansvar som användare att bedöma vilka faror som  Kom ihåg att motorns avgaser är giftiga. kan uppstå i samband med det aktuella arbetet.  • När maskinen startas, rikta aldrig ljuddämparen  Du som användare är dessutom skyldig att vidta ...
  • Seite 367: Underhåll, Förvaring Och Transport

    MILJÖSKYDD Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här  • instruktionerna är maximivärden för användning av  Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och  maskinen. Användningen av en skärenhet i obalans, en  prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för  för hög hastighet, inget underhåll, påverkar väsentligen  den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.  ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du använda  • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen  skydd mot möjliga skador som beror på en hög ljudnivå  endast under rimliga tider (inte tidigt på morgonen  och vibrationspåkänningar. Förutse ett underhåll av  eller sent på kvällen när det kan störa personer).  maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under arbetet. • Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskafande  av olja, bränsle, batterier, ilter, trasiga delar och andra  Begränsad användning enheter som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte  • Använd aldrig maskinen med skadade skydd, skydd  kastas i soporna utan skall separeras och överlämnas  som saknas eller sitter fel (uppsamlingspåse,  till insamlingscentraler som återvinner materialen. sidotömningens skydd, den bakre tömningens skydd). • Följ noggrant lokala bestämmelser för  • Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen  bortskafande av material som inns kvar. inte installerats i förutsedda punkter. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  i miljön, utan kontakta en insamlingscentral  med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna.
  • Seite 368: Varningsskyltar

    Anteckna maskinens identiieringsuppgifter där  – Transport av andra personer, barn eller djur på maskinen vilket kan leda till allvarliga skador  det avses på etiketten (se omslagets baksida). vid fall eller påverka en säker körning; – Transportera sig själv på maskinen; VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens – Använda maskinen för att släpa eller skjuta laster; märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad. – Sätta på skärenheten i områden utan gräs; – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp; VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om –...
  • Seite 369: Komponenter För Monteringen

    utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat anvisningarna i avsnittet "MONTERING". KOMMANDO AV HASTIGHETSVARIATOR. Hastighetsvariatorn tillåter en reglering KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN av starthastighet (ig. 7.A). Lägena anges på en etikett med följande symboler: I emballaget ingår komponenterna för monteringen. 1. Maximal hastighet. Uppackning 4.1.1 2. Minimal hastighet. Öppna emballaget försiktigt och se till  att inga komponenter tappas bort. Läs  dokumentationen som inns inuti  VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med lådan, inklusive bruksanvisningen.
  • Seite 370: Användning Av Maskinen

    • Typ "II" ANVÄNDNING AV MASKINEN 1. Ta bort uppsamlingspåsen och se till  att det bakre tömningsskyddet (ig.  Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs 11.A) förblir stabilt nedsänkt. i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika risk för allvarliga risker eller faror. c. Inställning för klippningen och malningen VIKTIGT För instruktioner gällande motorn och batteriet av gräs (funktionen "mulching"): (i förekommande sätt), se motsvarande handböcker.
  • Seite 371: Kontroll Av Den Allmänna Säkerheten

    Föremål Kontroll av den allmänna säkerheten Resultat 6.2.1 Skärenhet  Inte skadad eller sliten.  Skydd av bakre tömning;  Hela. Inga skador.  uppsamlingspåse Monterade riktigt. Tömningsskydd på  Hela. Inga skador.  sidan; riktplatta för  Monterade riktigt. tömning på sidan Spak för broms av  Spaken ska ha en fri  motor / skärenhet rörelse utan att vara trög  och när man släpper dem  så ska den automatiskt  och snabbt gå tillbaka  till neutral position; Linan måste vara hel. Grepp och startlina. Skruvar / muttrar  Väl åtdragna (inte lösa) på maskinen och  på skärenheten Bränslesystem och  Ingen läcka. anslutningar. Oljekretsen. Ingen läcka.  Inga skador.
  • Seite 372: Arbete

    • klipp inte gräset när det är blött. Det kan minska  Efter tändningen, ställ gasreglaget i läget för max. varvtal (i förekommande fall). den roterande enhetens efekt och gräset  klistrar sig fast och medför hål i gräsmattan; ANMÄRKNING Användningen av "choke"-reglaget • för speciellt högt gräs ska den första klippningen  göras på maskinens högsta höjd, följt av en andra  när motorn redan är varm kan förstöra glödstiftet klippning med två eller tre dagars mellanrum. och leda till att motorn inte fungerar riktigt. Modeller med elektrisk Tömning av uppsamlingspåsen 6.3.2 6.4.3 startreglage med knapp...
  • Seite 373: Löpande Underhåll

    KONTROLL/PÅFYLLNING AV MOTOROLJA VIKTIGT I modellerna med elektriskt startreglage med knapp, avlägsna nyckeln (i förekommande För att garantera en korrekt funktion och varaktighet  fall) eller batteriet varje gång som maskinen rekommenderas det att regelbundet byta motoroljan i  inte används eller lämnas obevakad. de intervaller som anges i motorns instruktionsbok. Tömningen av oljan kan utföras på ett specialiserat  center, eller genom att suga upp den från  LÖPANDE UNDERHÅLL påfyllningsöppningen med hjälp av en spruta. Kom  ihåg att åtgärden kanske måste utföras lera gånger  för att säkerställa att motorhuset har tömts riktigt. ALLMÄN INFORMATION Se till att olja fylls på innan maskinen används på nytt. Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs Kontroll / påfyllning i kap.
  • Seite 374: Muttrar Och Fästskruvar

    Rengöring av påsen 7.4.3 FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: Töm uppsamlingspåsen; Töm bränsletanken utomhus och med kall motor.  Skaka den för att avlägsna gräs- och jordrester; Starta motorn och håll den i drift på tomgång  Tvätta och sätt tillbaka den så att den torkar snabbare. ända tills den stannar så att allt bränsle som  inns kvar i bränsletanken konsumeras. MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR Låt motorn svalna. Lossa tändhatten (ig. 22) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid  Gör noggrant rent maskinen. ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Kontrollera att maskinen inte har några skador.  Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. BATTERI Ställ undan maskinen: – i en torr miljö Batteriet tillhandahålls i modeller med elektriskt  – skyddad mot väder startreglage med knapp. För instruktioner  – möjligen täckt med en presenning; gällande batterilivet, laddning, förvaring och – på en plats utom räckhåll för barn. underhåll av batteriet, följ instruktionerna  –...
  • Seite 375: Garantins Täckning

    • Det rekommenderas att överlämna maskinen  en gång om året till en auktoriserad  serviceverkstad för underhåll, assistans och  kontroll av säkerhetsanordningarna. 12. GARANTINS TÄCKNING Garantin täcker samtliga material- och  fabrikationsfel. Användaren ska följa den  bifogade bruksanvisningen noggrant. Garantin täcker inte skador som orsakas av följande: • Försummelse av att läsa bifogad bruksanvisning. • Slarv. • Felaktig eller otillåten användning eller montering. • Användning av icke-originalreservdelar. • Användning av tillbehör som inte levereras  av eller inte är godkända av tillverkaren. Garantin täcker inte heller: • Normalt slitage hos förbrukningsmaterial  såsom drivremmar, matarskruvar,  strålkastare, hjul, brytbultar och kablar. • Normalt slitage. • Motorer. De täcks av motortillverkarens  garantier enligt de speciicerade villkoren. Köparen skyddas av nationell lagstiftning.  Köparens rättigheter enligt nationell lagstiftning  begränsas inte på något sätt av denna garanti. 13.
  • Seite 376: Felsökning

    Intervall Utfört (datum eller driftstimma) Anmärkningar Ingrepp (timmar) Kontroll / påfyllning av bränsle Innan varje avs. 7.2 användning Kontroll / påfyllning av motorolja Innan varje avs. 7.3 användning Kontroll och rengöring av luftiltret Kontroll och rengöring av  tändstiftskontakterna Byte av tändstift Batteriladdning avs. 7.6 * Konsultera motorns handbok. ** Åtgärder som ska utföras vid de första tecknen på funktionsfel *** Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller ett specialiserat center 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Följ instruktionerna (se kap. 6.3) 1. Motorn startar inte Fel startprocedur.
  • Seite 377: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Skada eller lösa delar. Stäng av maskinen och koppla ur  6. Överdrivna buller Stiftet på skärenheten har  tändstiftets kabel (ig. 22). och/eller vibrationer skapas under arbetet lämnat sitt säte. Kontrollera om det inns skador. Kontrollera om det inns lösa  delar och dra åt dem. Utför kontroller, byten eller reparationer  på en auktoriserad serviceverkstad. Fäst skärenheten som sitter löst eller  Stäng av motorn och koppla från tändhatten.  så kan skärenheten vara skadad Kontakta ett servicecenter för kontroll,  byten eller reparationer (avs. 8.1) Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 15.1 SATS FÖR "MULCHING" Finfördelar det avklippta gräset och lämnar det  på gräsmattan, som alternativ till uppsamling i  uppsamlingspåsen (för maskiner där den inns) (ig. 23). SV - 13...
  • Seite 378: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ............1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ..........1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.1  Eğitim ..............1   2.2  Hazırlık işlemleri ..........2 Kılavuz metninde, son derece önemli bilgiler içeren    2.3  Kullanım esnasında ..........2 bazı paragralar, güvenlik veya çalışma amaçlarıyla, ...
  • Seite 379 • Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli  • Makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirildiği yerde  derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına  çalıştırmayın; motor yakıt ikmalinin yapıldığı yerden  asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullanıcı  en az 3 metre mesafede çalıştırılmalıdır. için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. • Yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu durumda  • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü  motoru çalıştırmadan önce giysileri değiştirin. hissettiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya  releks ve dikkat yeteneklerine zararlı maddeler  KULLANIM ESNASINDA aldığında makineyi asla kullanmayın. • Çocukları veya diğer yolcuları taşımayın. Çalışma Alanı • Başka kişilere veya onların mallarına gelebilecek  • Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının  kazalardan ve beklenmedik olaylardan operatörün veya  birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.  kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Üzerinde  Çalıştırma işlemleri açık havada veya iyice  çalışılacak arazide, özellikle eğimlerde, engebeli,  havalandırılan bir yerde yapılmalıdır. Tahliye edilen  kaygan veya dengesiz arazide bulunan potansiyel  gazların toksik olduklarını hiç unutmayın. riskleri değerlendirme ile gerek kendisinin, gerekse  • Makine çalıştırılırken susturucuyu ve bu  başkalarının güvenliğini  sorumluluğu kullanıcıya aittir. doğrultuda egzoz gazlarını, tutuşabilir  •...
  • Seite 380: Çevreyi Koruma

    bulunulan duruma en uygun ilk yardım prosedürlerini  2. Yakıt musluğunu kapatın (varsa). uygulayın ve gerekli tedaviler için bir Sağlık Ocağına  3. hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde  şekilde yerleştirin  veya hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  4. Devrilerek zarar görmesini ve etrafa yakıt  açabilecek olası kalıntıları dikkatlice giderin. dökülmesini önlemek için, halat veya  zincirle taşıma aracına sıkıca sabitleyin. İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi  • makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz  ÇEVREYİ KORUMA bir kesim aletinin kullanılması, aşırı hareket hızı,  bakım eksikliği ses ve titreşim seviyesini ciddi ölçüde  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı  etkilerler. Buna bağlı olarak, yüksek gürültüden ve  ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre  titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kaynaklanan  koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır.  olası zararları gidermeye yönelik önlemlerin alınması  • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmaktan  gerekir; makinenin bakımını ihmal etmeyin, gürültüye  kaçının. Makineyi sadece mantıklı saatler içerisinde  karşı kulaklıklar takın, çalışma esnasında molalar verin. kullanın (kişilere rahatsızlık verebileceğiniz sabahın  erken veya akşamın geç saatlerinde değil).  Kullanım sınırları • Ambalajların, yağların, yakıtın, iltrelerin, aşınmış  • Makineyi korumaları hasar görmüş, eksik veya doğru  parçaların veya çevreye zarar verebilecek ...
  • Seite 381: Uygunsuz Kullanım

    Ses gücü seviyesi Uygunsuz kullanım 3.1.2 CE uygunluk işareti İmalat yılı Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli  Çim biçme makinesi tipi olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir.  Seri numarası Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla  İmalatçının adı ve adresi sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: Ürün kodu – Düşerek ağır yaralanabileceklerinden veya  Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı sürücünün emniyetini tehlikeye atabileceğinden  Kg olarak ağırlık makine üzerinde başka kişilerin, çocukların  veya hayvanların taşınması; Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında  – Kendinizin makine tarafından taşınması; bulunan etiketteki özel yerlere yazın. – Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda  ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı harekete geçirilmesi; kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde – Makinenin yaprak veya kalıntıları  belirtilen belirleme bilgilerini kullanın.
  • Seite 382: Montaj

    MONTAJ TUŞLU ELEKTRİKLİ ÇALIŞTIRMA KUMANDASI Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle Motorun elektrikle çalıştırılmasını  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. sağlar (Res. 5.B). Depolama ve sevkiyat nedenlerinden makinenin bazı  komponentleri, doğrudan fabrikada ambalajlanmamış  olabilir; bu komponentler, ambalaj çıkarıldıktan sonra  aşağıdaki talimatları izleyerek monte edilmelidir. GAZ KUMANDASI Motor devrini ayarlar (Res. 6.A). Ambalajın açılması ve montajın Plakada belirtilmiş pozisyonlar  tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey aşağıdakilere karşılık gelir: üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve 1.
  • Seite 383: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÖNEMLİ Motorun ateşlemesi çekiş daima önce makinenin, biçmenin ne şekilde yapılmak devre dışı iken gerçekleştirilmelidir. istendiğine göre hazırlanması tavsiye edilir. ÖNEMLİ Transmisyona zarar vermemek amacıyla, a. Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama makineyi transmisyon etkinken geri çekmekten kaçının. sepetinde toplanması için hazırlık: •...
  • Seite 384: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    Makine ve kesim  İyice sıkıştırılmış  d. Çim kesimi ve yandan toprağa aleti üzerindeki  (gevşememiş) boşaltma için hazırlık: vidalar/somunlar 1. Arka tahliye korumasını (Res. 12.A)  kaldırıp, delektör tapasını (Res. 12.B)  Yakıt tesisatı ve bağlantılar. Kaçak yok. boşaltma açıklığının içine yerleştirin. Yağ devresi Kaçak yok.  2. Yan tahliye korumasını kaldırın (Res. 13.A) Hasar yok. 3. Yanal tahliye delektörünü takın (Res. 13.E). Buji başlığı Bujiye bağlıdır 4. Yanal tahliye delektörünün (Res.  Test sürüşü Anormal titreşim yok 13.E) kilitleneceği şekilde yanal tahliye  Anormal ses yok korumasını (Res. 13.A) geri kapatın. Yan tahliye delektörünü çıkarmak için: Makine çalışma testi 6.2.2 1.
  • Seite 385: İşte Kullanma

    NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni İçerik gösterge düzeni ile donatılmış / kesim düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. olan toplama sepeti durumunda: 1. yükselmiş (a) = boş Marş düğmesine basın ve motor ateşlenene  2. alçalmış (b) = dolu kadar basılı tutun. (Res. 16.D). İŞTE KULLANMA çalışma esnasında, hareket halinde olan kesim  düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak  ÖNEMLİ Çalışma esnasında, kesim düzeninden, sap durumda olduğu müddetçe gösterge kalkık konumda  uzunluğu ile tespit edilen güvenlik mesafesini daima koruyun.
  • Seite 386: Olağan Bakim

    MOTOR YAĞININ KONTROLÜ OLAĞAN BAKIM / TAMAMLANMASI Makinenin iyi çalışmasını ve ömrünü garanti etmek  GENEL BİLGİLER için, motor yağını Kullanım Kılavuzunda belirtilen  sürelere göre periyodik olarak değiştirmek gerekir. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Yağ tahliyesi uzman bir merkez nezdinde, veya bir şırınga  açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle aracılığıyla doldurma ağzından çekerek gerçekleştirilebilir,  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. karterin tamamen boşaltıldığından emin olmak için işlemi  birkaç kez tekrarlamak gerektiğini dikkate almak gerekir. Makineyi yeniden kullanmadan önce yağ  Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik seviyesini ayarladığınızdan emin olun. veya bakım/ayarlama işlemi yapmadan önce: •...
  • Seite 387: Sabitleme Somun Ve Vidaları

    Su borusunu özel rakora bağlayın (Res. 20.A); Kesim yüksekliğini tamamen  VARYATÖR KABLOSUNUN AYARLANMASI alçaltılmış pozisyona getirin; Daima çim biçme makinesinin  Bu ayar, levye (Res. 21.A)  « » sapının arkasında durun; pozisyonunda kalmıyorsa gereklidir. Motoru çalıştırın. ÖNEMLİ Ayarlama motor durur haldeyken yapılmalıdır. Sepetin temizliği 7.4.3 Levye (Res. 21.A) « » pozisyonunda iken, levyenin  pozisyonda kalmasına yeterli olacak şekilde, kablo ayar  Toplama sepetini boşaltın; düzenini (Res. 21.B) okun gösterdiği yönde çevirin. Çim ve toprak artıklarını temizlemek için sallayın; Yıkayın, durulayın ve hızlıca kurumasını  sağlayacak şekilde yerleştirin. DEPOYA KALDIRMA SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: Yakıt deposunu açık alanda ve  Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında  motor soğukken boşaltın.  bulunduğundan emin olmak için, somunların  Motoru çalıştırın ve karbüratörün içinde ...
  • Seite 388: Garanti̇ Kapsami

    gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara  12. GARANTİ KAPSAMI sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan  Her türlü malzeme ve imalat kusuru garanti kapsamındadır.  kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü  Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı  garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve  tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar  garanti kapsamı dışındadır: • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri  • Ürünle birlikte gelen belgelere aşina olunmaması. yalnızca yetkili teknik servisler tarafından yapılabilir.  • Dikkatsizlik. • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal yedek  • Uygunsuz veya izin verilmeyen şekilde  parça kullanılır. Orijinal yedek parça ve aksesuarlar  kullanılması ve monte edilmesi. bu makineler için özel olarak geliştirilmiştir. • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar  • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya  onaylı değildir; orijinal olmayan yedek parça  onaylanmayan aksesuarların kullanılması. ve aksesuarların kullanılması makinenin  Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsamaz: güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her türlü  • Hareket aktarma kayışları, burgu, farlar,  yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır.
  • Seite 389: Ariza Tespi̇ti̇

    Müdahale Sıklık Gerçekleştirilme Zamanı (Tarih veya Saat) Notlar (saat) Buji kontakları kontrolü ve temizliği Bujinin değiştirilmesi Batarya şarjı par. 7.6 * Motor kılavuzuna başvurun. ** Bu işlem ilk arıza belirtilerinde yapılmalıdır ***  Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14. ARIZA TESPİTİ OLASI NEDENİ SORUN ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor veya  Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatlara uyun (bakınız böl. 6.3) çalışır pozisyonda  Motorda yağ veya benzin yok. Yağ ve benzin seviyelerini kontrol edin. kalmıyor Buji kirli veya elektrotlar  Bujiyi kontrol edin (Motor kılavuzuna başvurun). arasındaki mesafe doğru değil Hava iltresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin  (Motor kılavuzuna başvurun). Karbürasyon problemleri Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun.
  • Seite 390: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR "MULCHİNG" (MALÇLAMA) SETİ 15.1 Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi  ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır  (sadece öngörülmüş makineler için) (Res. 23). TR - 13...
  • Seite 391 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba MP2 504, MP2 504-R a) Tipo / Modello Base c) Anno di costruzione...
  • Seite 392 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba MP2 554, MP2 554-R a) Tipo / Modello Base c) Anno di costruzione...
  • Seite 393 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 394 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modiiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modiications  without  notice • Sujeto  a  modiicaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modiications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Inhaltsverzeichnis