Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MP2 500 Li D48 series Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP2 500 Li D48 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 94
171506291/0
04/2019
MP2 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP2 500 Li D48 series

  • Seite 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 6 XX %...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 10 XX %...
  • Seite 13 MP2 500 Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �6�...
  • Seite 14 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на мотора [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Seite 15: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX power voltage and frequency [4] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [4] Toite pinge ja sagedus MAX...
  • Seite 16 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Seite 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Seite 18 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Spänning och frekvens MAX [4] Besleme gerilimi ve frekansı...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Seite 20: Operazioni Preliminari

    pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Seite 21: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Seite 22: Uso Previsto

    L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Seite 23: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI MONTAGGIO La macchina è costituita dai seguenti Le norme di sicurezza da seguire sono descritte componenti principali, a cui corrispondono al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni le seguenti funzionalità (Fig.1.0): per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Chassis: è...
  • Seite 24: Leva Presenza Operatore

    Ad ogni due “scatti” della manopola di selezione LEVA PRESENZA OPERATORE (Fig.7.C), corrisponde un cambio di livello di velocità di avanzamento, visualizzato nel display La leva presenza operatore (Fig.6.A) abilita l’innesto tramite un indicatore a barre (Fig.7.C1). del dispositivo di taglio e della trazione. Premere una delle due leve (Fig.6.A) contro il NOTA L’ultimo livello di velocità...
  • Seite 25: Controlli Di Sicurezza

    Prima di ogni utilizzo verificare lo stato di Sollevare la protezione di scarico posterio- carica della batteria seguendo le indicazioni re (Fig.12.A) e introdurre il tappo defletto- contenute nel libretto della batteria. re (Fig.12.B) nell’apertura di scarico. Spingere leggermente la leva di sicu- 6.1.2 Predisposizione della macchina al lavoro rezza (Fig.12.C) e sollevare la protezio-...
  • Seite 26: Avviamento

    NOTA Verificare la corretta combinazione delle batterie, Protezione di scarico Integri. Nessun danno. seguendo le istruzioni fornite nella tabella “Dati Tecnici”. laterale; deflettore di Montati correttamente. Aprire lo sportello di accesso al scarico laterale vano batteria (Fig.14.A). Inserire correttamente le batterie nel Comando interruttore La leva deve avere un loro alloggiamento (par.
  • Seite 27: Arresto

    Rilasciare entrambe le leve (Fig.19.A). 6.4.2 Consigli per mantenere un bel prato Attendere l’arresto del dispositivo di taglio. • Per mantenere un prato di bell’aspetto, verde e soffice, è necessario che sia tagliato regolarmente. Il prato può essere costituito da erbe di diverse Dopo aver arrestato la macchina, occorrono di- tipologie.
  • Seite 28: Batteria

    – L’utilizzo di ricambi e accessori non originali e/o non Premere il pulsante posto sulla batte- correttamente montati potrebbe avere effetti negativi ria (Fig.20.A) e rimuoverla (Fig.20.B). sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Inserire la batteria (Fig.20.B) nel suo allog- Il costruttore declina qualsiasi responsabilità...
  • Seite 29: Dadi E Viti Di Fissaggio

    La verniciatura della parte interna dello chassis DISPOSITIVO DI TAGLIO può staccarsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, intervenire Un dispositivo di taglio mal affilato strappa tempestivamente ritoccando la verniciatura con una l’erba e provoca un ingiallimento del prato. pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo.
  • Seite 30: Movimentazione E Trasporto

    NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la 12. COPERTURA DELLA GARANZIA batteria ogni due mesi per prolugarne la durata. Le condizioni di garanzia sono destinate solamente ai consumatori, cioè operatori non professionisti. 10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La garanzia copre tutti i difetti di qualità dei materiali e di fabbricazione, accertati durante il periodo della garanzia Ogni volta che è...
  • Seite 31: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dei comandi Verifica delle protezioni Prima di ogni uso par. 6.2.1 di scarico posteriore / scarico laterale.
  • Seite 32 Premendo il pulsante Anomalia interna al motore. Togliere la chiave di sicurezza e di accensione, il di- contattare un Centro Assistenza per splay non si accende verifiche, sostituzioni o riparazioni. e la macchina emette un cicalio sonoro. Il motore si arresta Batteria non inserita correttamente.
  • Seite 33: Cessori A Richiesta

    12. L’autonomia della Condizioni di utilizzo gravose con Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.2.1). batteria è scarsa. maggiore assorbimento di corrente. Batteria insufficiente per le Utilizzare batterie aggiuntive o esigenze operative. batterie maggioratea (par. 15.2). 13. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria.
  • Seite 34: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 Справки .............. 1 В...
  • Seite 35: Предварителни Операции

    струкциите може да причини инциденти и/или сериозни • Работете само на дневна светлина или при добро изкуствено осветление и условия на добра видимост. наранявания. • Отдалечете хора, деца и животни от • Никога не позволявайте машината да бъде използвана работната зона. Необходимо е децата да от...
  • Seite 36: Поддръжка, Прибиране За Съхранение

    ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Извършването на правилна поддръжка и прибиране Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет за съхранение, запазва безопасността на машината и важен аспект при употребата на машината, в полза на и нивото на нейната производителност. гражданското...
  • Seite 37: Знаци За Безопасност

    зад ръкохватката и, следователно, на безопасно ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ разстояние от въртящия се инструмент за рязане. Отдалечаването на оператора от машината, На машината са поставени различни символи (фиг.2.0). предизвиква спиране на мотора и на въртящия се Тяхната функция е да напомнят на оператора за инструмент...
  • Seite 38: Основни Компоненти

    Зарядно устройство за акумулатора ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ (ако не е доставен с машината, вж. гл.15 Машината е изградена от следните основни компоненти, “принадлежности по заявка”): устройство, което на които отговаря следната функционалност (фиг.1.0): се използва за зареждане на акумулатора. Шаси: представлява картер, съдържащ въртящ...
  • Seite 39: Лост За Присъствие На Оператор

    На всеки две “щраквания” на ръкохватката за ЛОСТ ЗА ПРИСЪСТВИЕ НА ОПЕРАТОР избор (фиг.7.C), отговаря една смяна на нивото на Лостът за присъствие на оператор (фиг.6.A) скоростта на движение, което се визуализира на позволява включване на инструмента за дисплея посредством индикатор с чети (фиг.7.C1). рязане, както...
  • Seite 40: Проверки За Безопасност

    като следвате упътванията, които се съдържат Повдигнете защитата за задно разтоварване в книжката с инструкции за акумулатора. (Фиг.12.A) и поставете запушалката на дефлек- тора (Фиг.12.B) в отвора за разтоварване. 6.1.2 Подготвяне на машината за работа Леко натиснете предпазния лост (Фиг.12.C) и повдигнете защитата за странично...
  • Seite 41: Задействане

    ЗАДЕЙСТВАНЕ Странична защита Здрави. Няма повреда. за разтоварване; Правилно монтирани. дефлектор за странично БЕЛЕЖКА Извършете включването на равна разтоварване повърхност без препятствия или висока трева. Командване прекъсвач Лоста трябва да се БЕЛЕЖКА Проверете правилната Лост за присъствие движат свободно, комбинация от батериите, следвайки указанията на...
  • Seite 42: Спиране

    Отпуснете и двата лоста (фиг.19.A). В случай на “mulching” или задно разтоварване на тревата: Изчакайте спирането на • Винаги избягвайте да отрязвате значително инструмента за рязане. количество трева. Никога не отрязвайте Afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di повече от една трета от общата височина на raccolta mantenendolo in posizione eretta.
  • Seite 43: Акумулатор

    • Уверете се, че всички движещи се – Не използвайте машината във функция части са напълно неподвижни. “mulching” с много висока трева. • Изчакайте мотора да се охлади, преди да приберете – Използвайте функцията “Eco” (пар. 5.5). машината за съхранение в каквато и да била среда. В...
  • Seite 44: Фиксиращи Гайки И Винтове

    • Винаги поддържайте лостовете, дисплея ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА и бутоните чисти от отпадъци. 7.3.2 Почистване на блока на Преди да извършите каквато и да била проверка, инструментите за рязане почистване или поддръжка/регулиране на машината: • Спрете машината. Отстранявайте остатъците от трева и калта, •...
  • Seite 45: Прибиране На Акумулатора За Съхранение

    Ripiegare con cautela il manico in posizione chiusa (par. 6.1.4). • Само оторизирани работилници за техническо Приберете машината за съхранение: обслужване могат да извършват поправки и • В сухо помещение. поддръжка, когато машината е в гаранция. • Оторизираните работилниците за техническо обслужване •...
  • Seite 46: Таблица На Операциите По Поддръжката

    13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване пар. 7.4 Проверки за безопасност / Преди всяко използване пар. 6.2 Проверка на командите Проверка на защитите за задно/ Преди всяко използване пар. 6.2.1 странично...
  • Seite 47 Моторът спира по Акумулаторът не е Отворете капака и се уверете, време на работа. поставен правилно. че акумулатора е позициониран правилно (пар. 7.2.3). Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задръствания, които Извадете предпазния ключ, сложете пречат...
  • Seite 48: Аксесоари При Поискване

    10. Тревата се коси трудно. Инструментът за рязане не Свържете се със сервизен е в добро състояние. център за наточване или смяна на инструмента за рязане. 11. Чува се шум и/или се усе- Фиксиране на разхлабен Спрете незабавно мотора и щат...
  • Seite 49: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Seite 50: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste • Nemojte raditi po mokroj travi, kad pada djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate kiša i kad postoji rizik od nevremena, a s uputstvima. Minimalna dob korisnika može posebno mogućnost pojave munja. da bude određena lokalnim zakonima.
  • Seite 51: Održavanje, Skladištenje

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLICE Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan kako bi se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak. aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje susjedstva i okruženja u kojem živimo. Održavanje •...
  • Seite 52: Sigurnosne Oznake

    3.1.1 Predviđena upotreba Opasnost! Rizik od izbacivanja predmeta. Za vrijeme rada, osobe trebaju biti izvan radnog područja. Ova mašina je projektirana i izrađena za košenje trave u baštama i travnatim područjima, Samo za kosilice s termalnim motorom. s težnom u skladu s kapacitetom košenja, a pogoni je rukovaoc koji hoda iza nje.
  • Seite 53: Glavni Dijelovi

    GLAVNI DIJELOVI MONTAŽA Mašina se sastoji od slijedećih glavnih dijelova, Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati koji imaju slijedeće funkcije (sl.1.0): navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Šasija: karter unutar kojeg se Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine nalazi okretna rezna glava.
  • Seite 54: Poluga Za Prisustvo Radnika

    Na svaka dva “klika” ručice za odabir (sl.7.C), POLUGA ZA PRISUSTVO RADNIKA mijenja se nivo brzine kretanja koji je prikazan na ekranu preko stupnog indikatora (sl.7.C1). Poluga za prisustvo radnika (sl.6.A) omogućava uključivanje rezne glave i pogona. NAPOMENA Posljednji odabrani nivo brzine Gurnite jednu od poluga (sl.6.A) prema drški da ostaje postavljen i nakon gašenja mašine.
  • Seite 55: Sigurnosne Kontrole

    Za uklanjanje kanala za bočno izbacivanje: 6.1.2 Priprema mašine za rad Blago pogurajte sigurnosnu polugu (sl.12.C) i podignite bočni štitnik za izbacivanje (sl.12.D). NAPOMENA Ova mašina se može koristiti za Otpustite kanal za bočno izbacivanje (sl.12.E) košenje trave na različite načine; prije početka mašinu Za uklanjanje čepa kanala: treba podesiti shodno odabranom načinu košenja.
  • Seite 56: Startanje

    VAŽNO Provjerite je li kombinacija Komanda za prebacivanje Poluga se mora slobodno akumulatora ispravna, slijedite uputstva Poluga za prisustvo kretati, ne na silu i prilikom navedena u tablici “Tehnički podaci”. radnika otpuštanja mora se Otvorite vratanca za pristup kućištu automatski i brzo vratiti Poluga za aktiviranje akumulatora (sl.14.A).
  • Seite 57: Pražnjenje Vreće Za Sakupljanje Trave

    6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka ZAUSTAVLJANJE MAŠINE • Da bi travnjak bio zelen i bujan, neophodno je Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: redovno kositi travu. Travnjak mogu sačinjavati trave Pustite obadvije poluge (sl.19.A). različite vrste. Ako se travnjak često kosi, na njemu uglavnom raste trava s dosta korijenja i dolazi do Pričekajte da se zaustavi rezna glava.
  • Seite 58: Akumulator

    intervencije i periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite Pritisnite dugme na akumulatoru (sl.20.A) odgovarajuću radnju nakon određenog vremena. i izvadite akumulator (sl.20.B). – Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova i Stavite akumulator (sl.20.B) u kućište neoriginalne dodatne opreme i/ili dodatne na punjaču akumulatora (sl.20.C). opreme koja nije ispravno namontirana, mogla Uključite punjač...
  • Seite 59: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    REZNA GLAVA 7.3.3 Čišćenje vreće za sakupljanje trave Rezna glava koja nije dobro naoštrena kida Ispraznite vreću za sakupljanje trave. travu i dovodi do žućenja travnjaka. Protresite je da biste je očistili od ostataka trave i zemlje. Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne izvadite ključ Operite je, isperite i vratite nazad da i dok se rezna glava do kraja ne zaustavi.
  • Seite 60: Pomicanje I Transport

    NAPOMENA U slučaju da duže vremena nećete 12. POKRIĆE GARANCIJE koristiti mašinu, napunite akumulator svaka dva mjeseca da produžite njegov vijek trajanja. Garancija važi samo za potrošača, odnosno za neprofesionalne korisnike. Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala 10. POMICANJE I TRANSPORT i fabričke greške koje u periodu važenja garancije utvrdi ovlašćeni distributer ili specijalizirani servis.
  • Seite 61: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole / Svaki put prije upotrebe odl. 6.2 Provjera komandi Provjerite stražnje/bočne Svaki put prije upotrebe odl. 6.2.1 štitnike za izbacivanje. Provjerite vreću za Svaki put prije upotrebe odl.
  • Seite 62 Motor se zaustavlja Akumulator nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator za vrijeme rada. ispravno postavljen u kućište (odl. 7.2.3). Akumulator prazan. Provjerite koliko je akumulator napunjen i napunite ga (odl. 7.2.2). Prepreke koje spriječavaju Uklonite sigurnosni ključ, nosite radne okretanje rezne glave.
  • Seite 63: Opcionalna Dodatna Oprema

    12. Autonomija Teške okolnosti u kojima se kosilica Optimizirajte radove (par. 7.2.1). akumulatora slaba. koristi i veća potrošnja struje. Akumulator nije dovoljan Koristite još jedan akumulator ili akumulator za potrebe rada. s većom autonomijom (odl. 15.2). 13. Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator.
  • Seite 64: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 65: Přípravné Úkony

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku osoby, které nejsou dokonale seznámeny s bouře, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. minimální...
  • Seite 66: Údržba A Skladování

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Provádění pravidelné údržby a správné skladování zajišťují Ochrana životního prostředí musí představovat zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme. Údržba •...
  • Seite 67: Určené Použití

    Nebezpečí! Riziko vymrštění 3.1.1 Určené použití předmětů. Během použití zařízení udržujte osoby mimo pracovní prostor. Tento stroj byl navržen a vyroben k sečení (a sběru) trávy na zahradách a travnatých plochách o rozloze úměrné Jen pro sekačku se spalovacím motorem. kapacitě...
  • Seite 68: Hlavní Součásti

    HLAVNÍ SOUČÁSTI MONTÁŽ Stroj je složen z několika základních částí, Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat které plní následující funkce (obr.1.0): během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně Skříň: jedná se o ochranný kryt, který dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným ukrývá...
  • Seite 69: Páka Přítomnost Obsluhy

    Každému Ad „kliknutí” knoflíku výběru (obr.7.C) PÁKA PŘÍTOMNOST OBSLUHY odpovídá jedna změna rychlosti posunu, která je zobrazena na ukazateli zařazené rychlosti (obr.7.C1). Páka přítomnost obsluhy (obr.6.A) umožňuje záběr žacího ústrojí a pohonu. POZNÁMKA Poslední zvolená úroveň rychlosti Stiskněte jednu ze dvou pák (obr.6.A) proti rukojeti zůstává...
  • Seite 70: Nastavení Výšky Rukojeti

    Demontáž deflektoru bočního výhozu: 6.1.2 Příprava stroje pro pracovní činnost Lehce zatlačte na bezpečnostní páku (obr. 12.C) a zvedněte kryt bočního výhozu (obr. 12.D). POZNÁMKA Tento stroj umožňuje sekat trávník různými Odhákněte deflektor bočního výhozu (obr. 12.E). způsoby; před zahájením pracovní činnosti je vhodné Vyjmutí...
  • Seite 71: Uvedení Do Činnosti

    POZNÁMKA Zkontrolujte správnou Spínač pohonu Páka se musí pohybovat kombinaci akumulátorů, přitom se řiďte Páka přítomnost obsluhy volně, nenásilně a pokyny v tabulce „Technické údaje“. Páka zapnutí pojezdu při uvolnění se musí Otevřete okénko pro přístup k prosto- automaticky a rychle vrátit ru pro akumulátor (obr.14.A).
  • Seite 72: Vyprázdnění Sběrného Koše

    Uvolněte obě páky (obr.19.A). 6.4.2 Rady pro udržení pěkného vzhledu trávníku Vyčkejte do zastavení žacího ústrojí. • Aby si trávník zachoval pěkný vzhled a aby zůstal zelený a měkký, je třeba jej pravidelně sekat. Trávník může být tvořen rostlinami různých druhů. Při častém Po zastavení...
  • Seite 73: Akumulátor

    – Použití neoriginálních náhradních dílů a příslušenství Připojte nabíječku akumulátoru do elektrické zásuvky a/nebo jejich nesprávná montáž by mohly mít s napětím odpovídajícím napětí uvedenému na štítku. negativní dopad na činnost a na bezpečnost Proveďte kompletní nabití akumulátoru stroje. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v podle pokynů...
  • Seite 74: Upevňovací Matice A Šrouby

    7.3.3 Čištění koše ŽACÍ ÚSTROJÍ Sběrný koš vyprázdněte. Špatně nabroušené žací ústrojí způsobuje Vyklepejte z něj zbytky trávy a hlíny. vytrhávání trávy a zežloutnutí trávníku. Umyjte a vysušte jej a uložte tak, Nedotýkejte se žacího ústrojí, pokud nebyl vyjmu- aby mohl rychle uschnout. tý...
  • Seite 75: Manipulace A Přeprava

    POZNÁMKA V případě delší nečinnosti nabijte akumulátor 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY každé dva měsíce, aby se prodloužila jeho životnost. Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů a výroby, které...
  • Seite 76: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly Před každým použitím odst. 6.2 / Ověření funkčnosti ovládacích prvků Kontrola ochran zadního Před každým použitím odst. 6.2.1 výhozu / bočního výhozu. Kontrola sběrného koše, Před každým použitím odst.
  • Seite 77 Zastavení motoru během Akumulátor není správně vložený. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je pracovní činnosti. akumulátor správně umístěn (odst. 7.2.3). Vybitý akumulátor. Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a dle potřeby jej dobijte (odst. 7.2.2). Ucpání zabraňující otáčení Vyjměte bezpečnostní klíč, nasaďte žacího ústrojí.
  • Seite 78: Volitelné Příslušenství

    12. Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití s Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.2.1). je nedostatečná. vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor s Použijte přídavní akumulátory nebo ohledem na provozní nároky. akumulátory s větší kapacitou (odst. 15.2). 13. Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení...
  • Seite 79 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Seite 80: Klargøring

    • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være er risiko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Seite 81: Vedligeholdelse, Opmagasinering

    VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING MILJØBESKYTTELSE En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. have høj prioritet under anvendelse af maskinen - dette vil gavne både vores fællesskab med Vedligeholdelse andre mennesker og det miljø, vi lever i. •...
  • Seite 82: Utilsigtet Brug

    bag styrehåndtaget og dermed i sikkerhedsafstand Fare! Risiko for udslyngning af fra den roterende klippeanordning. genstande. Hold andre personer væk Hvis brugeren går væk fra maskinen, vil motoren og arbejdsområdet under brug af maskinen. klippeanordningen standse indenfor et par sekunder. Angår kun plæneklippere med termisk motor.
  • Seite 83: Hovedkomponenter

    HOVEDKOMPONENTER MONTERING Maskinen er konstrueret af følgende hovedkomponenter, Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- som har følgende funktioner (Fig.1.0): skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at Chassis: er skærmen som omslutter undgå alvorlige risici eller farer. den roterende skæreanordning.
  • Seite 84: Håndtag For Bruger Til Stede

    To ”klik” med indstillingshåndtaget (Fig.7.C) svarer HÅNDTAG FOR BRUGER TIL STEDE til skift af kørehastigheden med et niveau, som vises på displayet med lysende streger (Fig.7.C1). Håndtaget for bruger til stede (Fig.6.A) aktiverer indkobling af skæreanordningen og trækket. BEMÆRK Det sidst valgte hastighedsniveau Tryk et af de to håndtag (Fig.6.A) mod forbliver indstillet, også...
  • Seite 85: Sikkerhedskontroller

    Sådan fjernes sideudkastskærmen: 6.1.2 Klargøring af maskinen til arbejde Skub sikkerhedshåndtaget (Fig. 12.C) en smule og løft beskyttelsen for sideudkast (Fig. 12.D). BEMÆRK Denne maskine giver mulighed for at Frakobl sideudkastskærmen (Fig.12.E) klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man Aftagning af udkastskærmen: går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig.12.A).
  • Seite 86: Start

    BEMÆRK Kontrollér den korrekte Afbryder Håndtagets bevægelse kombination af batterier i henhold til Håndtag for bruger til stede skal være fri og uhindret. anvisningerne i tabellen “Tekniske data”. Håndtag til indkobling Når der gives slip Åbn adgangslågen til batterirummet (Fig.14.A). på...
  • Seite 87: Standsning

    Slip begge håndtagene (Fig.19.A). 6.4.2 Råd for at bevare en flot græsplæne Vent på at skæreanordningen standser. • For at sikre en flot, grøn og blød græsplæne er det nødvendigt, at klipningen sker regelmæssigt. Græsplænen kan være sammensat af forskellige Når maskinen standses, stopper skæreanordnin- typer græs.
  • Seite 88: Batteri

    – Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke Sæt batteriet (Fig.20.B) i batterila- er originale og/eller ikke er korrekt monteret, derens sæde (Fig.20.C). kan have en negativ virkning på maskinens Forbind batteriopladeren til en stikkon- funktion og sikkerhed. Fabrikanten kan ikke takt med en spænding, som svarer til holdes til ansvar i tilfælde af skader, uheld eller hvad der er angivet på...
  • Seite 89: Fastgøringsskruer Og -Møtrikker

    Malingen på chassisets inderside kan skalle af med KLIPPEANORDNING tiden på grund af det klippede græs slibevirkning. Grib straks ind hvis dette sker og opfrisk malingen En sløv skæreanordning hiver græsset op og med en rustbeskytter, for at forebygge rust som medfører at græsplænen bliver gullig.
  • Seite 90: Flytning Og Transport

    BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering skal batteriet 12. GARANTIDÆKNING oplades hver anden måned for at forlænge dets levetid. Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, dvs. ikke professionelle operatører. 10. FLYTNING OG TRANSPORT Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes kvalitet og fejl i forbindelse med produktionen, der Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, opstår i løbet af garantiperioden af din forhandler løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man:...
  • Seite 91: Tabel For Vedligeholdelse

    13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsnit 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol Før hver brug afsnit 6.2 af betjeninger Kontrol af beskyttelserne på Før hver brug afsn. 6.2.1 bagudkast / sideudkast. Kontrol af opsamlingspose, Før hver brug afsn.
  • Seite 92 Motoren standser Batteriet er ikke sat korrekt i. Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder under arbejdet. korrekt i batterirummet (afsnit 7.2.3). Batteriet er afladet. Kontrollér opladningen, og oplad batteriet (afsnit 7.2.2). Forhindringer, som hæmmer Fjern sikkerhedsnøglen, brug arbejdshandsker rotationen af skæreanordningen.
  • Seite 93: Ekstraudstyr

    12. Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.2.1). nomi er dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt Brug supplerende batterier eller batterier til arbejdsforholdene. med større kapacitet (afs. 15.2). 13. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet.
  • Seite 94: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............
  • Seite 95: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung benutzen. Die lokal geltenden Gesetze können und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Seite 96: Wartung, Aufbewahrung

    • Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften UMWELTSCHUTZ ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden Die Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert in der wir leben, muss der Umweltschutz ein die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.
  • Seite 97: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der Bediener kann die Maschine führen und die SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand Auf der Maschine erscheinen verschiedene zum rotierenden Schneidwerkzeug. Symbole (Abb.2.0). Sie sollen den Benutzer Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, auf die bei der Verwendung einzuhaltenden werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug Verhaltensweisen aufmerksam machen,...
  • Seite 98: Wesentliche Bauteile

    WESENTLICHE BAUTEILE ZUSAMMENBAU Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen Bauteilen mit folgenden Funktionen ausgestattet (Abb.1.0): Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- Chassis: Ist das Gehäuse, das das sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren rotierende Schneidwerkzeug umschließt.
  • Seite 99: Motorbremshebel

    Jede weitere Betätigung des Auswahlknopfes (Abb.7.C) MOTORBREMSHEBEL entspricht einem Wechsel der Geschwindigkeit des Radantriebs, das beim Display mithilfe einer Der Motorbremshebel (Abb.6.A) bewirkt die Balkenanzeige (Abb.7.C1) veranschaulicht wird. Aktivierung von Schneidwerkzeug und Antrieb. Einen der zwei Hebel (Abb.6.A) gegen den Griff drücken, HINWEIS Die letzte ausgewählte um die Aktivierungsfunktionen von Schneidwerkzeug Geschwindigkeit bleibt auch nach dem...
  • Seite 100: Vorbereitung Der Maschine Beim Betrieb

    Den Schutz des hinteren Auswurfs anhe- 6.1.2 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb ben (Abb. 12.A) und den Deflektorverschluss (Abb.12.B) in die Auswurföffnung einsetzen. Diese Maschine ermöglicht das HINWEIS Den Sicherheitshebel leicht drücken Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor (Abb.12.C) und den Schutz des seit- Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend lichen Auswurfs anheben (Abb.12.D).
  • Seite 101: Betriebstests Der Maschine

    HINWEIS Die richtige Kombination der Schalterbedienung Der Hebel muss sich leicht Batterien anhand der Angaben in der Tabelle Motorbremshebel bewegen lassen, darf nicht “Technische Daten” kontrollieren. Antriebshebel klemmen und muss wenn Die Zugangsklappe zum Batterie- losgelassen automatisch fach öffnen (Abb.14.A). und schnell wieder Die Batterien richtig in ihren Sitz ein- seine Ausgangsposition...
  • Seite 102: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    6.4.2 Tipps für einen schönen Rasen STOPP • Damit der Rasen schön, grün und weich bleibt, muss Zum Anhalten der Maschine: man gleichmäßig mähen. Der Rasen kann aus Beide Hebel (Abb.19.A) loslassen. verschiedenen Grasarten bestehen. Bei häufigem Mähen wachsen Gräser, die viele Wurzeln bilden, Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten.
  • Seite 103: Batterie

    zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher 7.2.2 Herausnehmen und Laden der Batterie zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die für jede von ihnen vorgesehene Häufigkeit Die Zugangsklappe zum Batteriefach öffnen angegeben. Die entsprechende Tätigkeit nach und den Sicherheitsschlüssel abziehen. der ersten auftretenden Fälligkeit ausführen.
  • Seite 104: Reinigung Der Grasfangeinrichtung

    Der Lack der Innenseite der Chassis kann sich im Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solan- Laufe der Zeit durch Reibung des geschnittenen ge der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das Gras lösen; In diesem Fall umgehende mit einer Rostschutzfarbe bearbeiten, um Rostbildung zu Schneidwerkzeug nicht völlig stillsteht.
  • Seite 105: Bewegung Und Transport

    10. BEWEGUNG UND TRANSPORT 12. DECKUNG DER GARANTIE Folgende Hinweise müssen bei jedem Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten Bewegen, Heben, Transportieren oder bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. Kippen der Maschine beachtet werden: Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- –...
  • Seite 106: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Die Schutzvorrichtungen des Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 hinteren Auswurfs / seitlichen Auswurfs überprüfen. Die Grasfangeinrichtung, Vor jeder Verwendung Abs.
  • Seite 107 Beim Drücken der Ein- Fehler im Motor. Den Sicherheitsschlüssel abnehmen und schalttaste wird das den Kundendienst zwecks Überprüfung, Display nicht einge- Austausch oder Reparatur kontaktieren. schaltet und ein sum- mender Ton ist hörbar. Der Motor geht wäh- Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die rend der Arbeit aus.
  • Seite 108: Anbaugeräte Auf Anfrage

    12. Geringe Batteriedauer. Schwierige Einsatzbedingungen mit Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1). einer höheren Stromaufnahme. Batterie unzureichend für die Zusätzliche Batterien oder stärkere Arbeitsanforderungen. Batterien verwenden (Abs. 15.2). 13. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf. Ladegerät eingesetzt.
  • Seite 109 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Seite 110: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από την παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν το χειρισμό του περιοχή εργασίας. Είναι απαραίτητο τα παιδιά μηχανήματος. Οι τοπικοί νομοθεσία ενδέχεται να επιβλέπονται από έναν άλλο ενήλικα. να...
  • Seite 111: Συντήρηση, Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τακτική συντήρηση και η σωστή Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. του μηχανήματος, προς όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης...
  • Seite 112: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ο χειριστής είναι σε θέση να κατευθύνει το μηχάνημα και ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να χρησιμοποιήσει τα κύρια χειριστήρια παραμένοντας πάντα πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα ασφαλείας από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. (Εικ. 2.0). Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο Η...
  • Seite 113: Βασικά Εξαρτήματα

    ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το μηχάνημα αποτελείται από τα ακόλουθα βασικά εξαρτήματα, στα οποία αντιστοιχούν Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται οι παρακάτω λειτουργίες (Εικ. 1.0): περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Σασί: είναι...
  • Seite 114: Μοχλός Παρουσίας Χειριστή

    Σε κάθε δύο θέσεις του διακόπτη επιλογής ΜΟΧΛΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗ (Εικ. 7.C) αντιστοιχεί ένα επίπεδο ταχύτητας κίνησης, η οποία επισημαίνεται στην οθόνη Ο μοχλός παρουσίας χειριστή (Εικ. 6.A) επιτρέπει τη μέσω ενός δείκτη με ράβδους (Εικ. 7.C1). σύμπλεξη του συστήματος κοπής και μετάδοσης. Πιέστε...
  • Seite 115: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής 6.1.2 Προετοιμασία του μηχανήματος (Εικ.12.A) και τοποθετήστε την τάπα του για εργασία εκτροπέα (Εικ.12.B) στο άνοιγμα αποβολής. Σπρώξτε ελαφρά το μοχλό ασφαλείας ΣΗΜΕΙΏΣΗ Αυτό το μηχάνημα επιτρέπει το κούρεμα (Εικ.12.C) και σηκώστε το προστατευτι- του γκαζόν με διάφορους τρόπους; Πριν ξεκινήσετε κό...
  • Seite 116: Εκκίνηση

    ΣΗΜΕΙΏΣΗ Ελέγξτε το σωστό συνδυασμό των μπαταριών, Προστατευτικό Σε καλή κατάσταση. Καμία ακολουθώντας τις οδηγίες στον πίνακα "Τεχνικά στοιχεία”. πλευρικής βλάβη. Σωστά τοποθετημένα. Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο αποβολής. χώρο της μπαταρίας (Εικ. 14.A). πλευρικός Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρί- εκτροπέας αποβολής ες...
  • Seite 117: Σβήσιμο

    6.4.2 Συμβουλές για τη σωστή ΣΒΗΣΙΜΟ διατήρηση του γκαζόν Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: • Για να διατηρηθεί πράσινο και τρυφερό το γκαζόν, Ελευθερώστε και τους δύο μοχλούς (Εικ. 19.A). πρέπει να κόβεται τακτικά. Το γκαζόν μπορεί να περιέχει χλόη διαφόρων ειδών. Με συχνές κοπές Περιμένετε...
  • Seite 118: Μπαταρία

    του πίνακα είναι να σας βοηθήσει να διατηρείτε σε καλή – Αγοράστε μπαταρίες με μεγαλύτερη αυτονομία σε σχέση και ασφαλή κατάσταση το μηχάνημά σας. Στον πίνακα με την στάνταρ μπαταρία του μηχανήματος (παρ. 15.2). αναφέρονται οι κύριες επεμβάσεις και οι προβλεπόμενοι 7.2.2 Αφαίρεση...
  • Seite 119: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    Η βαφή του εσωτερικού του πλαισίου μπορεί να ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ αποκολληθεί με το χρόνο λόγω της λειαντικής δράσης του κομμένου γρασιδιού. σε αυτή την περίπτωση, να παρέμβετε Όταν το σύστημα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένο, αμέσως ρετουσάροντας τη βαφή με αντιδιαβρωτικό ξεριζώνει...
  • Seite 120: Μετακινηση Και Μεταφορα

    ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση μεγάλου χρόνου 12. ΕΓΓΥΗΣΗ εκτός χρήσης, φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο μήνες για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής. Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας 10.
  • Seite 121: Πίνακας Συντήρησης

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 συνδέσεων Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων Έλεγχος των Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 προστατευτικών πίσω / πλευρικής αποβολής. Έλεγχος...
  • Seite 122 Πατώντας το κουμπί Εσωτερική ανωμαλία κινητήρα. Βγάλτε το κλειδί ασφαλείας και ενεργοποίησης, η απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο, οθόνη δεν ανάβει και αντικατάσταση ή επισκευή. το μηχάνημα εκπέμπει έναν ήχο βομβητή. Η λειτουργία του κι- Η μπαταρία δεν έχει Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε νητήρα...
  • Seite 123: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    11. Υπερβολικός θόρυ- Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του βος ή/και κραδασμοί σύστημα κοπής. κινητήρα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. κατά την εργασία. Απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο, αντικατάσταση ή επισκευή (παρ. 8.1). 12. Χαμηλή αυτονομία Δυσμενείς συνθήκες χρήσης με Βελτιστοποίηση...
  • Seite 124: Safety Regulations

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Seite 125: Preliminary Procedures

    • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool laws may establish a minimum age for users. will increase the risk of electric shock. •...
  • Seite 126: Battery / Battery Charger

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum levels for use of the Safeguarding the environment must be a relevant machine. The use of an unbalanced cutting element, and priority aspect of machine use, of benefit to the excessive speed of movement, or lack of mainte- the community and the environment we live in.
  • Seite 127: Intended Use

    Danger! Risk of thrown objects. 3.1.1 Intended use Keep all persons away from the work area whilst working. This machine is designed and built to cut (and collect) grass in gardens and grassy areas, Only for lawn mowers with thermal engine. with a height according to its cutting capacity, driven by an operator walking behind it.
  • Seite 128: Main Components

    MAIN COMPONENTS ASSEMBLY The machine is composed of a series of main The safety regulations to follow are described in components that have the following functions (Fig.1.0): chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers. Chassis: this is the casing that houses For storage and transport purposes, some components of the rotating cutting means.
  • Seite 129: Operator Presence Lever

    Every two “clicks” of the selection knob OPERATOR PRESENCE LEVER (Fig.7.C) cause a forward speed level change, displayed by a bar indicator (Fig.7.C1). The operator presence lever (Fig.6.A) enables the cutting means and drive engagement. NOTE The last speed level selected remains Press one of the two levers (Fig.6.A) against the handle to set after the machine is turned off.
  • Seite 130: Safety Checks

    Lift the rear discharge guard (Fig.12.A). 6.1.2 Preparing the machine before starting work Remove the chute plug (Fig.12.B). NOTE This machine can be used to mow lawns in various ways; before starting, prepare the 6.1.3 Cutting height adjustment machine based on how the lawn is to be mowed. Adjust the cutting height as indicated in (par.
  • Seite 131: Grass Cutting

    The battery power reserve (and therefore the lawn 6.2.2 Machine operating test surface to be mown before recharging) depends on many factors, described in (par. 7.2.1). During use, the charge status of the batteries is Action Result displayed (remaining charge percentage) (Fig.7.E). Start the machine The display turns IMPORTANT If the motor stops because...
  • Seite 132: Grass Catcher Emptying

    6.4.3 Grass catcher emptying ROUTINE MAINTENANCE When the grass catcher (Fig.1.H) becomes too full, the grass collection is no longer efficient GENERAL INFORMATION and the lawn mower's noise changes. For grass catcher with contents indicator device: The safety regulations to follow are described in chap.
  • Seite 133: Nuts And Bolts

    NOTE During use, the battery is protected against • To reduce fire hazards, keep the lawnmower total drainage with a protective device that switches and, in particular, the motor free of grass, off the machine and stops it from working. leaves, or excessive grease.
  • Seite 134: Cutting Means

    • Making sure that keys or tools used for Before commencing any inspections, cleaning or maintenance are removed. maintenance/adjustments on the machine: • Stop the machine. • Remove the safety key, (never leave the key inserted or STORING THE BATTERY within the reach of children or unauthorised persons).
  • Seite 135: Warranty Coverage

    • Poor maintenance. 12. WARRANTY COVERAGE • Modification to the machine. • Use of non-genuine spare parts (adaptable parts). The warranty conditions are intended for consumers • Use of accessories not supplied or only, i.e. non-professional operators. approved by the manufacturer. The warranty covers all material quality and The warranty does not cover: manufacturing defects recognised during the warranty...
  • Seite 136: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.4 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check the rear/lateral Before each use par. 6.2.1 discharge guards. Check the grass catcher bag Before each use par.
  • Seite 137 The motor shuts down Battery is not inserted correctly. Open the hatch and check that the battery whilst working. is fitted in its housing correctly (par. 7.2.3). Low battery. Check the battery status and recharge if necessary (par. 7.2.2). Obstructions that prevent Remove the safety key, wear work gloves and rotation of the cutting means.
  • Seite 138: Optional Attachments

    13. The battery charger is Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (par. 7.2.3). not charging the battery. in the battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). Dirty contacts.
  • Seite 139: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos apartados que Preparación ............
  • Seite 140: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Seite 141: Mantenimiento, Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Seite 142: Uso Inadecuado

    ¡Peligro! Riesgo de expulsión de 3.1.1 Uso previsto objetos. Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo durante el uso. Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para el corte y recogida del césped de jardines y áreas Solo para cortacésped con motor térmico.
  • Seite 143: Componentes Principales

    Cargador de batería (si no se suministra con la COMPONENTES PRINCIPALES máquina, ver cap. 15 “accesorios por encargo»): dispositivo que se utiliza para recargar la batería. La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las siguientes funciones (Fig.1.0): MONTAJE Chasis: es el cárter que comprende el dispositivo de corte giratorio.
  • Seite 144: Botón De Encendido

    Poniendo la llave en “ON”, se activa el circuito eléctrico La velocidad de avance puede regularse a de la máquina y se habilita el encendido de la misma. través de la rueda de selección (Fig.7.C). Poniendo la llave en "OFF", se desactiva Es posible seleccionar 6 niveles de velocidad diferentes.
  • Seite 145: Controles De Seguridad

    Poner la máquina en posición horizontal Levantar la protección de des- y bien apoyada sobre el terreno. carga trasera (Fig.11.A). Extraer el tapón del deflector (Fig.11.B). 6.1.1 Control de la batería Antes de utilizar la máquina por primera vez, Predisposición para el corte y la cargar completamente la batería siguiendo las descarga lateral al suelo de la hierba: indicaciones contenidas en el manual de la batería.
  • Seite 146: Palanca De Presencia Del Operador

    6.2.1 Controles de seguridad general Arrancar la máqui- La pantalla se en- na (apart. 6.3). ciende y la máquina Accionar la palanca de se encuentra lista Objeto Resultado tracción (apart. 5.4). para su uso. Soltar la palanca Las ruedas hacen que Empuñaduras Limpias, secas.
  • Seite 147: Después Del Uso

    6.4.1 Corte de hierba 6.4.3 Vaciado de la bolsa de recogida Cuando la bolsa de recogida (Fig.1.H) está Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa. demasiado llena, la recogida de la hierba ya no es eficiente y cambia el ruido del cortacésped. Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart.
  • Seite 148: Mantenimiento Ordinario

    y pernos que se hayan aflojado o contactar Amplitud de corte de la máquina; A mayor con el centro de asistencia autorizado. amplitud se requiere mayor energía. IMPORTANTE Quitar la llave de seguridad cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia. Comportamientos que el operador debería evitar: –...
  • Seite 149: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    miento empujándola a fondo hasta sentir el “clic” que Soplar en el filtro para eliminar el polvo y los la bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico. residuos. Si quedara suciedad, lavar el filtro Volver a cerrar completamente la tapa. (Fig.24.A) en agua y secarlo con un paño limpio.
  • Seite 150: Almacenamiento De La Máquina

    – Colocarla de manera que no sea ALMACENAMIENTO un peligro para nadie. – Sujetarla firmemente en el medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar que vuelque. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES Guardar la máquina solo en posición horizontal Este manual suministra todas las indicaciones necesarias y bien apoyada en el suelo.
  • Seite 151: Cobertura De La Garantía

    • Falta de mantenimiento. 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA • Modificación de la máquina. • Utilización de piezas de recambio no Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente originales (piezas adaptables). a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. •...
  • Seite 152: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (apart. 6.3). de encendido, no se no está...
  • Seite 153: Accesorios Por Encargo

    En la pantalla se Dispositivo de corte bloqueado. Detener la máquina, retirar la llave de visualiza el código seguridad, utilizar guantes de trabajo. ER2 (Fig.25.B). Comprobar la parte inferior de la máquina y eliminar posibles obstrucciones (apart. 7.3.2) que impidan la rotación del dispositivo de corte.
  • Seite 154 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Viited..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise Väljaõpe............... 1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Ettevalmistus ............
  • Seite 155: Ettevalmistus

    määral tutvunud. Kohalikud nõuded võivad • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste seada piiranguid kasutaja vanusele. (kraavid, rentslid), kallakute ja peidetud • Lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, ohtude suhtes ning pöörake tähelepanu aistmis- ja vaimsete võimetega inimesed või kellel takistusele , mis võivad piirata nähtavust.
  • Seite 156: Aku / Akulaadija

    kimisväärselt müra ja vibratsiooni. Seetõttu on vajalik KESKKONNAKAITSE tarvitusele võtta ennetavad meetmed, et hoida ära kõrgest mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda mü- olema oluline ja eelistatud aspekt kaitsmaks ravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve.
  • Seite 157: Ettenähtud Kasutus

    Ohtlik! Esemete väljapaiskumine. 3.1.1 Ettenähtud kasutus Masina kasutamise ajal hoida tööpiirkonnast eemale kõrvalised isikud. Masin on ette nähtud rohu niitmiseks (ja kogumiseks) aedades ja rohuniitudel ja selle Ainult soojusmootoriga muruniidukid. mõõdud on proportsionaalsed lõikeulatusega ning seda juhib selle taga kõndiv operaator; Masin on suuteline: Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi.
  • Seite 158: Põhikomponendid

    Ladustamis– ja transpordipõhjustel on mõningad PÕHIKOMPONENDID masina komponendid tehases jäetud monteerimata ning need tuleb masina külge monteerida pärast Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest, pakendi Järgige allolevaid instruktsioone. millel on järgmised funktsioonid (jn.1.0): Valige lahti pakkimiseks ja monteerimiseks ta- Korpus: korpus, mis ümbritseb sane ja kindel koht, kus on piisavalt ruumi masina ja pöörlevat lõikeseadet.
  • Seite 159: Käivitusnupp

    Lõikeseadme ja niiduki edasiveo funktsioonide TÄHTIS Ülekande kahjustamise vältimiseks vältida toimiseks peab üks kahest hoovast (jn.6.A) masina tagasi tõmbamist sisestatud edasiveoga. olema hoitud vastu juhtrauda. Kui hoovad lahti lasta, siis masin seiskub ning kõik selle funktsioonid lülitatakse välja. "ECO" LÜLITI KÄIVITUSNUPP "ECO"...
  • Seite 160: Ohutuskontrollid

    Külgmise väljaviskekanaliga mudelid: veenduge, Toimingu ajal ei tohi lõikeseade liikuda. et külgmise väljalaskekanali kaitse (jn 9.A) oleks Juhtrauda saab seada 3 erinevasse asendisse, mida langetatud ja ohutushoovaga (jn 9.B) lukustatud. näitab juhtraua allosas olev indikaator (jn 13.A). Sisestage kogumiskorv, nagu joonisel näidatud Juhtraua kõrguse reguleerimiseks liigutage (jn 9.C).
  • Seite 161: Käivitamine

    TÄHTIS Juhul kui mootor seiskub niitmise ajal 6.2.2 Masina töötamise test ülekuumenemise tõttu, tuleb oodata umbes 5 minutit, enne kui masinat võib uuesti käivitada. Tegevus Tulemus 6.4.1 Muru niitmine Käivitage ma- Ekraan süttib ning sin (lõik 6.3). niiduk on kasuta- Lülitage lõikeseade miseks valmis.
  • Seite 162: Masina Seiskamine

    TAVAHOOLDUS Sisu indikaatorseadmega kogumiskorvile: Ülestõstetud= tühi. ÜLDANDMED Langetatud = täis. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. Kui lõikeseade liigub töö ajal, jääb indikaator Enne masina kontrollimist, puhastamist või hool- üles, kuni kogumiskorv rohtu kogub;...
  • Seite 163: Puhastamine

    – Niita muru, kui rohi on kuiv. Kallutage masin külili, jälgige, et masin oleks – Niita muru sagedasti, nii et see ei kasvaks liiga pikaks. stabiilne enne, kui jätkate töödega. – Kui rohi on väga kõrge, siis tõstke niitmiskõrgust ja niitke veel üks kord madalamal kõrgusel. Külglaadimiseks: eemaldage väljaviskekanal (kui on paigaldatud -lõik 6.1.2d.).
  • Seite 164: Lõikeseade

    LÕIKESEADE 10. LIIGUTAMINE JA TRANSPORT Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, Valesti teritatud lõikeseade rebib rohtu tõsta, transportida või kallutada: ja toob kaasa muru kolletumise. – Seisake masin (lõik 6.5). Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui võti ei – Eemaldage turvavõti. ole eemaldatud ja lõikeseade ei ole täielikult peatunud.
  • Seite 165: Garantii

    • Puudulik hooldus. 12. GARANTII • Niiduki muutmine. • Mitte-originaal varuosade (kohandatud Garantii katab ainult kodukasutust, see varuosade) kasutamine. tähendab mitteprofessionaalset kasutust. • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse Garantii ei kata ka: väljastatud garantiiperioodi jooksul.
  • Seite 166: Hooldustabel

    13. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.4 Ohutuskontrollid / Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Juhtseadmete kontrollimine Kontrollige tagumise/ Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 külgmise väljalaske kaitseid. Kontrollige kogumiskorvi ja Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 külgmist väljaviskekanalit.
  • Seite 167: Tõrgete Tuvastamine

    14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu Turvavõti puudub või valesti sisestatud. Sisestage võti (lõik 6.3). vajutamist ei hak- Turvavõti ei ole väljalülitatud Keerake turvavõti sisselülitatud ka ekraan tööle.
  • Seite 168: Lisaseadmed

    Niidetud muru ei koguta Lõikeseade põrkas võõrkehaga kokku. Pange mootor kohe seisma ja enam kogumiskorvi. eemaldage turvavõti. Kontrollige, kas esineb kahjustusi, ja pöörduge esindusse, et lõikeseade vajaduse korral asendada (ptk. 8.1). Šassii sisemine osa on mullane. Puhastage veermiku sisemus, et lihtsustada rohu väljutamist kogumiskorvi suunas (ptk.
  • Seite 169 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää...
  • Seite 170: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, henkilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy voivat määrittää käyttäjän alaikärajan. ja erityisesti jos voi salamoida. • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja •...
  • Seite 171: Akku / Akkulaturi

    • Suoritettaessa säätöjä laitteeseen varo YMPÄRISTÖNSUOJELU sormien joutumista liikkuvan leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osien väliin. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla laitetta käytettäessä, rauhanomaisen Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason ar- rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. vot vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja. •...
  • Seite 172: Turvamerkinnät

    Varoitus. Lue käyttöohjeet 3.1.1 Käyttötarkoitus ennen laitteen käyttöä. Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu pihojen ja ruohoisten alueiden ruohonleikkuuta (ja keruuta) varten. Vaara! Esineiden sinkoutumisvaara. Leikkuun laajuus on suhteutettu leikkuukapasiteettiin, Pidä henkilöt poissa ja leikkuussa tarvitaan kävelevää käyttäjää. työskentelyalueelta käytön aikana. Tämä...
  • Seite 173: Pääosat

    PÄÄOSAT ASENNUS Laite on valmistettu seuraavista pääosista, joita Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu vastaa seuraavat toiminnot (kuva 1.0): luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- Runko: suojus jonka sisällä on sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. pyörivä leikkuuväline. Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta Moottori: tuottaa sekä...
  • Seite 174: Käynnistyspainike

    Paina toista vipua (kuva 6.A) työntöaisaa vasten TÄRKEÄÄ Estääksesi vaihteiston vahingoittumista, laittaaksesi päälle leikkuuvälineen päällekytkennän älä vedä laitetta taaksepäin veto kytkettyä. ja vedon päällekytkennän toiminnot. Moottori pysähtyy automaattisesti ja molemmat toiminnot kytkeytyvät pois päältä kun molemmat vivut vapautetaan. “ECO” -PAINIKE KÄYNNISTYSPAINIKE “ECO”...
  • Seite 175: Turvallisuustarkastukset

    Malleissa, joissa on sivupurkausmahdollisuus: 6.1.4 Työntöaisan korkeuden säätö varmista, että sivupoiston suojus (kuva 9.A) on laskettu alas ja lukittu turvavivulla (kuva 9.B). Laita keruusäkki paikoilleen (kuva 9.C). Ase- Suorita toimenpide leikkuuväline pysähdyksissä. ta sivutapit työntöaisan pohjassa oleviin kis- Työntöaisan korkeuden voi säätää 3 eri asentoon, koihin (kuva 9.D) ja työnnä...
  • Seite 176: Käynnistys

    TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen 6.2.2 Laitteen toimintatesti vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. Toimenpide Tulos 6.4.1 Ruohon leikkuu Käynnistä laite Näyttö käynnistyy ja (kappale 6.3 ). laite on käyttövalmis. Kytke leikkuuväline Leikkuuvälineen Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu.
  • Seite 177: Pysäytys

    Kun keruusäkki (kuva 1.H) tulee liian täyteen, ruohon keruu SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO ei ole enää tehokasta ja ruohonleikkurin ääni muuttuu. Keruusäkki, jossa täyttymisen ilmaisin: YLEISTÄ Ylhäällä = tyhjä. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- Alhaalla = täysi. sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Seite 178: Puhdistus

    HUOMAUTUS Työskentelyn aikana akku on • Pidä vivut, näyttö ja painikkeet puhtaina liasta. suojattu sen tyhjentymiseltä kokonaan suojalaitteella, joka sammuttaa laitteen ja estää sen toiminnan. 7.3.2 Leikkuuvälinekokonaisuuden puhdistus Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta.
  • Seite 179: Leikkuuväline

    • Poista turva-avain (älä jätä avainta koskaan AKUN VARASTOINTI paikoilleen tai lasten tai konetta käyttämään soveltumattomien henkilöiden ulottuville). Akkua on säilytettävä varjossa, • Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. raikkaassa ja kuivassa tilassa. • Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamista säilytystiloihin.
  • Seite 180: Takuusuoja

    • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin tai 12. TAKUUSUOJA niitä ei sallita valmistajan toimesta. • Puutteellinen huolto. Takuuehdot on tarkoitettu yksinomaan • Laitteen muuttaminen. kuluttajille, eli ei ammattikäyttäjille. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät materiaali- (mukautetut kappaleet).
  • Seite 181: Vikojen Paikannus

    14. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke turva-avain (kappale 6.3). nettaessa näyttö ei syty. asetettu oikein paikoilleen. Turva-avain asennossa “OFF”.
  • Seite 182: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Laite ei enää kerää Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä moottori välittömästi leikattua ruohoa esineeseen ja saanut osuman. ja ota turva-avain pois. keruusäkkiin. Tarkista mahdolliset vahingot ja ota yhteyttä huoltokeskukseen leikkuuvälineen mahdollista vaihtoa varten (kappale 8.1). Rungon sisäosat ovat likaiset. Puhdista rungon sisäpuoli helpottaaksesi ruohon kulkua kohti keruusäkkiä...
  • Seite 183 FI - 15...
  • Seite 184: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Seite 185: Opérations Préliminaires

    • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Seite 186: Entretien, Stockage

    une machine de dimensions adéquates réduit PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les risques, et améliore la qualité du travail. La protection de l’environnement doit être un ENTRETIEN, STOCKAGE aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile Le fait d'effectuer un entretien régulier et de et de l’environnement où...
  • Seite 187: Usage Prévu

    en se tenant toujours derrière le guidon et donc à Signification des symboles : distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif. Attention. Lire les instructions Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et avant d’utiliser la machine. l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. 3.1.1 Usage prévu Danger! Risque d’éjection d’objets.
  • Seite 188: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS MONTAGE La machine se compose des principaux éléments suivants, Les normes de sécurité à suivre sont décrites au auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1.0) : chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications Châssis : il s'agit du carter qui renferme pour ne pas s'exposer à...
  • Seite 189: Levier Présence Opérateur

    IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou laissée sans surveillance. Vitesse maximale (environ 5 km/h). LEVIER PRÉSENCE OPÉRATEUR Vitesse minimale (environ 2,5 km/h). Le levier présence opérateur (Fig. 6.A) permet l’embrayage de l’organe de coupe et de traction. Pousser l’un des deux leviers (Fig.
  • Seite 190: Contrôle De La Batterie

    Mettre la machine en position horizontale Soulever la protection de déchar- et bien appuyée sur le terrain. gement arrière (Fig. 11.A). Retirer le bouchon déflecteur (Fig. 11.B). 6.1.1 Contrôle de la batterie Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir Préparation à...
  • Seite 191: Démarrage

    6.2.1 Contrôle de sécurité général Faire démarrer la ma- L’écran s’allume chine (paragr. 6.3 ). et la machine est Actionner le levier de prête à l’utilisation. Objet Résultat traction (paragr.5.4). Les roues font avan- Relâcher le le- cer la machine. Poignées Nettoyées, sèches.
  • Seite 192: Arrêt

    Adapter la vitesse d'avancement et la 6.4.3 Vidange du sac de ramassage hauteur de tonte (paragr. 5.6) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité) Lorsque le sac de ramassage (Fig. 1.H) est et à la quantité d'herbe tondue. trop plein, le ramassage de l'herbe n'est plus efficace et le bruit de la tondeuse change.
  • Seite 193: Entretien Périodique

    les composants endommagés et serrer les vis Largeur de coupe de la machine ; plus et les boulons éventuellement desserrés ou d'ampleur, plus grand besoin d'énergie. contacter le centre d’assistance autorisé. IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que Comportements de l’utilisateur à...
  • Seite 194: Nettoyage

    Débrancher le chargeur de batte- NETTOYAGE DU FILTRE À AIR rie du réseau électrique. Ouvrir le volet d’accès au compartiment batte- L'élément filtrant doit toujours être maintenu bien propre rie (Fig. 23.A), introduire la batterie (Fig. 23.C) et il doit être remplacé s'il est cassé ou endommagé. dans son logement en la poussant à...
  • Seite 195: Stockage

    IMPORTANT Toujours utiliser des organes – S’assurer que la manutention de la machine ne de coupe d'origine, portant le code indiqué provoque pas de dommages ou de lésions. dans le tableau « Données techniques ». Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, il faut : Étant donné...
  • Seite 196: Couverture De La Garantie

    • Emploi et montage impropres ou non 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE autorisés par le fabricant. • Mauvais entretien. Les conditions de garantie s’adressent • Modification de la machine. uniquement aux consommateurs, c'est-à- • Emploi de pièces de rechange non dire aux utilisateurs non professionnels.
  • Seite 197: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS En appuyant sur le bou- Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). ton de démarrage l’affi- Clé...
  • Seite 198: Équipements Sur Demande

    L’herba coupée n’est L'organe de coupe a frappé un corps Arrêter immédiatement le moteur plus ramassée dans le étranger et il a subit un coup. et retirer la clé de sécurité. sac de ramassage. Vérifier d'éventuels dommages et s'adresser à un centre d'assistance pour remplacer éventuellement l'organe de coupe (paragr.
  • Seite 199: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Seite 200: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim ako postoji rizik od nevremena, naročito zakonima može biti određena najniža dob korisnika. ako postoji vjerojatnost sijevanja. •...
  • Seite 201: Baterija/Punjač Baterija

    • Za vrijeme radova na podešavanju stroja, pazite ZAŠTITA OKOLIŠA da vam prsti ne ostanu ukliješteni između noža u pokretu i nepomičnih dijelova stroja. Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog Razine buke i vibracija koje se navode u ovim suživota kao i okoliša u kojem živimo.
  • Seite 202: Neprimjerena Uporaba

    Općenito, ovaj stroj može: Pazite na oštar nož. Nemojte uvlačiti ruke Kositi travu i prikupljati je u košaru ili stopala unutar sjedišta noža. Nož se za sakupljanje trave. nastavlja okretati i nakon gašenja motora. Kositi travu i izbacivati je na zemlju sa stražnje strane. Prije održavanja izvadite sigurnosni Kositi travu i izbacivati je bočno (ako je predviđeno).
  • Seite 203: Glavne Komponente

    montirane, nego ih treba sastaviti nakon uklanjanja GLAVNE KOMPONENTE ambalaže, a prema uputama koje slijede. Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl. 1.0): izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomicanje stroja i ambalaže te služeći se uvijek pri- Kućište: u njemu se nalazi rotirajući nož.
  • Seite 204: Ručica Za Uključivanje Pogona

    Ako je funkcija uključena, na zaslonu Uključivanje stroja. Pritiskom na se pojavljuje oznaka “E””. gumb (sl. 7.A) uključuje se zaslon (sl. Ova funkcija se deaktivira svaki put kad se 7.B) i stroj je spreman za uporabu. otpuste ručice za prisutnost rukovatelja. NAPOMENA Uključivanje stroja je NAPOMENA Ne preporučuje se uporaba moguće samo ako se ručica za prisutnost...
  • Seite 205: Sigurnosne Kontrole

    Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (sl. Za promjenu visine ručke djelujte na obje 10.A) i zakvačite stražnji usmjerivač izbacivanja (sl. poluge koje se nalaze s bočne strane ručke 10.B) na predviđene otvore i uvjerite se da je stabilan. (sl. 13.B), i držite ih u tom položaju. Kod modela s mogućnošću bočnog izbaci- Pažljivo namjestite ručku na željenu vanja: uvjerite se da je štitnik bočnog otvora...
  • Seite 206: Pokretanje

    Tijekom uporabe na zaslonu se prikazuje 6.2.2 Ispitivanje rada stroja stanje napunjenosti baterija (postotak preostale napunjenosti) (sl.7.E). Radnja Rezultat VAŽNO U slučaju zaustavljanja motora tijekom rada uslijed pregrijavanja, potrebno je pričekati oko Pokrenite stroj Zaslon se uključuje 5 minuta da bi ga se moglo ponovno pokrenuti. (odl.
  • Seite 207: Zaustavljanje

    • Noževi moraju biti čitavi i dobro naoštreni, Kontrolirajte da nema olabavljenih ili oštećenih tako da sječenje bude čisto i bez čupanja komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene kompo- radi kojeg vrhovi kasnije požute. nente te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Seite 208: Čišćenje

    • Nemojte koristiti vodene mlazove i pazite da se – Česta paljenja i gašenja za vrijeme rada. motor i električne komponente ne smoče (sl. 22). – Prenisku visinu košnje u odnosu na stanje trave. • Za čišćenje kućišta nemojte upotrebljavati –...
  • Seite 209: Izvanredno Održavanje

    • Zaštićen od vremenskih nepogoda. IZVANREDNO ODRŽAVANJE • Po mogućnosti prekriven ceradom. • Na djeci nedostupnom mjestu. Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili • Uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji ste zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: koristili pri održavanju.
  • Seite 210: Što Jamstvo Pokriva

    • Nedostatnog održavanja. 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA • Izmjena na stroju. • Korištenja neoriginalnih rezervnih Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino potrošačima, dijelova (prilagodljivih komada). tj. neprofesionalnim rukovateljima. • Korištenja dodatne opreme koju ne Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i dostavlja ili nije odobrio proizvođač.
  • Seite 211: Utvrđivanje Nepravilnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Zaslon se ne pali Nema sigurnosnog ključa ili Stavite ključ (odl. 6.3). nakon pritiska gum- ga niste pravilno uvukli. ba za paljenje. Nema sigurnosnog ključa Stavite sigurnosni ključ...
  • Seite 212: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Pokošena trava se više Nož je udario o strano tijelo Odmah zaustavite motor i ne sakuplja u košaru ili je on sam udaren. izvadite sigurnosni ključ. za sakupljanje trave. Provjerite ima li oštećenja i kontaktirajte servisni centar radi eventualne zamjene noža (odl. 8.1). Unutrašnjost kućišta je prljava.
  • Seite 213 HR - 15...
  • Seite 214: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hivatkozások ............1 2.
  • Seite 215: Előkészítő Műveletek

    • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan • Tartson távol a munkavégzés területétől más személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó személyeket, gyermekeket, állatokat. A gyermekekre útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják egy másik felnőttnek kell felügyelnie. a gép használatához előírt minimális életkort. •...
  • Seite 216: Karbantartás, Tárolás

    KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének A környezet védelmét a gép használata során elsődleges érdekében végezze el a gép rendszeres karbantartását fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. a békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Seite 217: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Veszély! Kidobott tárgyak 3.1.1 Rendeltetésszerű használat veszélye. A gép használata során az idegen személyek tartózkodjanak Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a fű a munkavégzés területén kívül. gyűjtésére) terveztük és készítettük, alkalmazható a fűnyíró-kapacitásának megfelelő kiterjedésű Csak olyan fűnyíróknál, amelyek kertekben és egyéb füves területeken.
  • Seite 218: A Fő Alkatrészek

    A FŐ ALKATRÉSZEK ÖSSZESZERELÉS A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet a következő funkciókat látják el (ábra 1.0): tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos Váz: a forgó vágóegységet magába foglaló ház. kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Seite 219: Kezelő Jelenlét Kar

    A kijelölő gomb (7.C ábra) minden két fokozatának KEZELŐ JELENLÉT KAR egy sebességfokozat-váltás felel meg, a kijelzőn egy sávokra osztott kijelző (7.C1 ábra) mutatja. Az éberségi kar (6.A ábra) engedélyezi a vágóegység és a meghajtás bekapcsolását. MEGJEGYZÉS Az utolsóként beállított Nyomja meg a két kar egyikét (6.A ábra) a sebességfokozat a gép kikapcsolása tolókar irányába a vágóegység és a meghajtás...
  • Seite 220: Biztonsági Ellenőrzések

    Emelje fel a hátsó kidobó védőburkolatot 6.1.2 A gép előkészítése a munkavégzéshez (12.A ábra) és illessze be a terelőlemez ku- pakot (12.B ábra) a kidobónyílásba. MEGJEGYZÉS Ezzel a géppel a pázsit Kissé nyomja meg a biztonsági kart nyírása többféle módon végezhető, ezért a (12.C ábra), és emelje fel az oldalkido- munka megkezdése előtt a kívánt nyírási módnak bó...
  • Seite 221: Indítás

    MEGJEGYZÉS Ellenőrizze az akkumulátorok Oldalkidobó burkolat; Épek. Nincs károsodás. megfelelő kombinációját a "Műszaki adatok" oldalkidobó terelőlemez Helyesen vannak táblázatban megadott utasítások szerint. felszerelve. Nyissa ki az akkumulátor rekeszé- nek fedelét (14.A ábra). Kapcsoló A karnak szabadon Helyezze be helyesen az akkumulátoro- Kezelő...
  • Seite 222: Leállítás

    6.4.2 Tanácsok a szép pázsit fenntartásához Engedje fel mindkét kart (19.A ábra). • Amennyiben szép, zöld és puha pázsitot szeretne, Várjon, míg a vágóegység leáll. azt rendszeresen kell nyírnia. A pázsit többféle típusú fűből állhat. Gyakori nyírással a dúsabb gyökérzetű Miután a gépet leállította, a vágóegység leállásá- fűfélék növekednek, és tömör fűtakarót hoznak létre.
  • Seite 223: Akkumulátor

    – A nem eredeti, vagy helytelenül felszerelt Nyomja meg az akkumulátoron lévő gom- cserealkatrészek és tartozékok használata bot (20.A ábra) és vegye ki (20.B ábra). veszélyeztetheti a gép biztonságát és működését. Helyezze az akkumulátort (20.B ábra) az akku- Ezen termékek okozta károk, balesetek és sérülések mulátor-töltőn kialakított helyére (20.C ábra).
  • Seite 224: Rögzítő Csavarok És Anyák

    Az alváz belső oldalának festése idővel leválhat a levágott VÁGÓEGYSÉG fű dörzshatása miatt; ebben az esetben avatkozzon közbe sürgősen, javítsa ki a festéket rozsdamentes Az életlen vágóegység kitépi a füvet és festékkel, hogy megelőzze a rozsdaképződést, a pázsit elsárgulását okozza. ami a fémfelület korrózióját okozhatná.
  • Seite 225: Mozgatás És Szállítás

    MEGJEGYZÉS Huzamosabb üzemszünet 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE esetén kéthavonta töltse fel az akkumulátort az élettartama meghosszabbítása céljából. A jótállási feltételek kizárólag a fogyasztókra, tehát nem professzionális felhasználókra vonatkoznak. A jótállás érvényes minden anyagminőségi és gyártási 10. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS hibára, amelyet az érvényes jótállási idő alatt a márkakereskedő...
  • Seite 226: Karbantartási Táblázat

    13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés Minden használat előtt 7.4. szak. ellenőrzése Biztonsági ellenőrzések / Minden használat előtt 6.2. szak. A vezérlések ellenőrzése A hátul-/oldalkidobó Minden használat előtt 6.2.1. szak. burkolatának ellenőrzése. Gyűjtőzsák, oldalkidobó Minden használat előtt 6.2.1.
  • Seite 227 A motor munkavég- Az akkumulátor nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze zés közben leáll. megfelelően behelyezve. az akkumulátor megfelelő elhelyezését (7.2.3. szakasz). Az akkumulátor lemerült. Ellenőrizze az akkumulátor töltését és töltse fel (7.2.2. szak.). A vágóegység forgásának akadálya van. Vegye ki a biztonsági kulcsot, vegyen fel munkavédelmi kesztyűt és távolítsa el a gép alsó...
  • Seite 228: Rendelhető Tartozékok

    12. Az akkumulátor műkö- Nehéz használati körülmények, melyek Használja a gépet optimálisan (7.2.1. szakasz). dési ideje elégtelen. nagyobb áramfelvételt igényelnek. Az akkumulátor teljesítménye nem Használjon további vagy nagyobb elégséges a munkaigényekhez. akkumulátorokat (15.2. szakasz). 13. Az akkumulátor-töltő Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.).
  • Seite 229: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Seite 230: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant toliau nuo darbo lauko. Būtina, kad vaikus susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Seite 231: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS APLINKOS APSAUGA Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. Techninė priežiūra • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik •...
  • Seite 232: Netinkamas Naudojimas

    Operatoriui atsitraukus nuo įrenginio, variklis ir Pavojus! Daiktų sviedimo pavojus. besisukantis įtaisas per kelias sekundes sustoja. Naudojimo metu pašaliniai asmenys privalo laikytis atokiau nuo darbo lauko. 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. Ši mašina yra suprojektuota ir pagaminta žolės pjovimui (ir surinkimui) soduose ir žolės plotuose, išplečiant pjovimo galimybes, atliekamas su pėsčiuoju operatoriumi.
  • Seite 233: Pagrindinės Sudedamosios Dalys

    SURINKIMAS PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS Įrenginys yra sudarytas iš šių pagrindinių sudedamųjų Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. dalių, kurios atlieka tokias funkcijas (Pav.1.0): skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus Važiuoklė: tai gaubtas, kuris dengia išvengta didelės rizikos ar pavojaus. besisukantį...
  • Seite 234: Operatoriaus Svirtis

    Kas du pasirinkimo rankenėlės (Pav.7.C) OPERATORIAUS SVIRTIS „spragtelėjimus“, eigos greičio lygis pakeis. Šis pasikeitimas bus rodomas ekrane stulpelinio Operatoriaus svirtis (Pav.6.A) leidžia indikatoriaus (Pav.7.C1) pagalba. įjungti pjovimo įtaisą ir trauką. Nuspausti vieną iš dviejų svirčių (Pav.6.A) PASTABA Paskutinis pasirinktas greičio rankenos link, tokiu būdu bus aktyvuotos lygis lieka nustatytas net ir išjungus įrenginį.
  • Seite 235: Saugos Kontrolė

    Jei norite nuimti šoninio išmetimo deflektorių: 6.1.2 Įrenginio paruošimas darbui Lengvai stumtelėkite saugos svirtį (12.C pav.) ir pakelkite šoninio išmetimo apsaugą (12.D pav.). PASTABA Šis įrenginys leidžia atlikti vejos pjovimą Atkabinkite šoninio išmetimo deflektorių (12.E pav.). įvairiais būdais; prieš pradedant darbą, patariama Jei norite nuimti deflektoriaus dangtį: paruošti įrenginį...
  • Seite 236: Paleidimas

    Taisyklingai įstatyti akumuliatorius į ati- Akumuliatorius Jokių gaubto pažeidimų, tinkamas ertmes (7.2.3 par.). nėra skysčio nutekėjimų. Įkišti iki galo apsauginį raktą (15.A pav.) ir pasukti jį į padėtį ON. Varžtai/veržlės Gerai priveržti Paspausti įjungimo mygtuką (Pav.16.A). ant įrenginio ir ant (neatsilaisvinę).
  • Seite 237: Surinkimo Maišo Ištuštinimas

    6.4.2 Patarimai gražios vejos palaikymui Išjungus įrenginį, reikia dar keleto sekundžių, pa- kol pjovimo įtaisas visiškai sustos. • Norint išlaikyti puikios išvaizdos žalią ir minkštą veją, būtina, kad ji būtų pjaunama reguliariai. Veja SVARBU Visada sustabdyti įrenginį. gali būti sudaryta iš skirtingo tipo žolių. Dažnai •...
  • Seite 238: Akumuliatorius

    dėl žalos, nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų, Akumuliatoriaus įkroviklį prijungti prie kuriuos sąlygoja šių produktų naudojimas. elektros lizdo, kurio įtampa, atitinka duo- – Originalias atsargines detales tiekia techninio menų lentelėje nurodytą įtampą. aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. Atlikti pilną įkrovimą, laikantis akumuliato- riaus / akumuliatoriaus įkroviklio instruk- SVARBU Visus techninės priežiūros ir cijų...
  • Seite 239: Sutvirtinimo Varžtai Ir Veržlės

    PJOVIMO ĮTAISAS 7.3.3 Maišo valymas Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko Ištuštinti žolės surinkimo maišą. žolę ir dėl to veja pageltonuoja. Jį išpurtyti, tokiu būdu bus pašalin- ti žolės ar žemės likučiai. Neliesti pjovimo įtaiso, jei nėra ištrauktas raktelis Jį išplauti, perplauti vandeniu ir padė- ir pjovimo įtaisas nėra visiškais sustojęs.
  • Seite 240: Perkėlimas Ir Gabenimas

    PASTABA Ilgo nenaudojimo atveju, 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS akumuliatorių įkrauti kas du mėnesius, taip bus prailgintas jo eksploatavimo trukmė. Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, tai yra neprofesionaliems operatoriams. Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos 10. PERKĖLIMAS IR GABENIMAS defektus, kuriuos garantiniu periodu patvirtina jūsų...
  • Seite 241: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Intervencija Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų Prieš kiekvieną naudojimą 7.4 par. patikrinimas Saugos kontrolė / Valdymo Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2 įtaisų patikrinimas Galinio išmetimo / šoninio Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. išmetimo apsaugų kontrolė. Surinkimo maišo, Prieš...
  • Seite 242 Variklis sustoja dirbant. Akumuliatorius įvestas netaisyklingai. Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra gerai įstatytas ( 7.2.3 par.). Akumuliatorius išsikrovęs. Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti akumuliatorių ( 7.2.2 par.). Kliūtys, kurios trukdo suktis Išimti apsauginį raktą, apsimauti pjovimo įtaisui. apsaugines pirštines ir pašalinti žolę arba sankaupas, esančias apatinėje įrenginio dalyje ir (arba) išmetimo kanale.
  • Seite 243: Užsakomi Priedai

    12. Nepakankama akumulia- Apsunkintos naudojimo sąlygos Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.). toriaus veikimo trukmė. su didesne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių Naudoti papildomus arba didesnius netenkinantis akumuliatorius. akumuliatorius (15.2 par.). 13. Akumuliatoriaus įkro- Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra viklis neatlieka akumu- įkroviklį...
  • Seite 244: Satura Rādītājs

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Seite 245: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā nepieļaut, lai mašīnu izmantotu • Nestrādājiet uz mitras zāles, zem lietus vai, ja bērni vai personas, kas nav nepieciešamajā līmenī pastāv negaisa un ir īpaši zibens risks. iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. Ja ierīcē būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums.
  • Seite 246: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Regulāri veiciet tehnisko apkopi un pareizi uzglabājiet Izmantojot mašīnu, vides aizsardzībai jābūt mašīnu, lai tās drošība un raksturlielumi nesamazinātos. prioritātei un svarīgam aspektam pilsoniskās sabiedrības un vides, kurā mēs dzīvojam, labā. Apkope • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu •...
  • Seite 247: Nepareiza Lietošana

    3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Bīstamība! Priekšmetu izmešanas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā nedrīkst atrasties cilvēki. Šī mašīna ir projektēta un konstruēta, lai pļautu (un savāktu) zāli dārzos un zālainās zonās, platībās, kas Tikai zāles pļāvējiem ar siltuma dzinēju. atbilst pļaušanas jaudai, ko veic operators, ejot aiz tās. Vispārīgas mašīnas iespējas: Pļaut zāli un savākt to savākšanas maisā.
  • Seite 248: Galvenās Sastāvdaļas

    GALVENĀS SASTĀVDAĻAS MONTĀŽA Turpmāk ir norādītas mašīnas galvenās Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. sastāvdaļas un to funkcijas (att.1.0): Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- Šasija: tas ir korpuss, kurā ir pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. ietverta rotējošā griezējierīce. Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ...
  • Seite 249: Operatora Klātbūtnes Svira

    Katriem diviem izvēles gredzena (att.7.C) OPERATORA KLĀTBŪTNES SVIRA “klikšķiem” atbilst kustības ātruma izmaiņa, kas attēlota displejā ar stabiņu indikatoru (att.7.C1). Operatora klātbūtnes svira (att.6.A) ļauj ieslēgt griezējierīci un piedziņu. PIEZĪME Pēdējais izvēlētais ātruma līmenis Piespiediet vienu no divām svirām (att.6.A) paliek iestatīts arī...
  • Seite 250: Drošības Pārbaudes

    Lai noņemtu sāniskās izmešanas deflektoru: 6.1.2 Mašīnas sagatavošana darbam Viegli nospiediet drošības sviru (12.C att.) un pa- celiet sāniskās izmešanas aizsargu (12.D att.). PIEZĪME Šī mašīna ļauj pļaut zālienu dažādos Atāķējiet deflektoru ar sānisko izmešanu (12.E att.). veidos; pirms darba sākuma iesakām sagatavot Lai noņemtu deflektora vāku: mašīnu saskaņā...
  • Seite 251: Iedarbināšana

    Līdz galam Ievietojiet drošības atslēgu (15.A Akumulators Korpuss nav bojāts, nav att.) un pagrieziet to pozīcijā “ON” (ieslēgts). šķidruma noplūdes. Nospiediet ieslēgšanas pogu (att.16.A). Ieslēdziet griezējierīci, vispirms piespiežot vienu Mašīnas un griezējierīces Labi pievilkti (nav no divām operatora klātbūtnes svirām (att.17.A) skrūves/uzgriežņi izļodzījušies).
  • Seite 252: Apturēšana

    6.4.2 Padomi zāliena uzturēšanai koptā stāvoklī Pēc mašīnas apturēšanas paiet dažas sekundes pirms griezējierīce apstājas. • Lai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu, tas ir regulāri jāpļauj. Zālienā var augt dažāda tipa zāle. Ja SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu. pļaušanu veic regulāri, pārsvarā aug zāles ar spēcīgām •...
  • Seite 253: Akumulators

    SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas Pievienojiet akumulatoru lādētāju pie elek- operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir trības tīkla rozetes, kuras spriegums atbilst jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā. vērtībai uz tehnisko datu plāksnītes. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot aku- mulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrā- AKUMULATORS matā...
  • Seite 254: Nostiprinātājuzgriežņi Un Skrūves

    7.3.3 Maisa tīrīšana GRIEZĒJIERĪCE Iztukšojiet savākšanas maisu. Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli Pakratiet, lai atbrīvotu to no zāles un zemes. un izraisa zāliena dzeltēšanu. Izmazgājiet to, izskalojiet to un novieto- Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr atslēga nav jiet to atpakaļ tā, lai tas ātri izžūtu. izņemta un griezējierīce nav pilnībā...
  • Seite 255: Pārvietošana Un Transportēšana

    PIEZĪME Ilgstošas dīkstāves gadījumā 12. GARANTIJAS SEGUMS uzlādējiet akumulatoru ik pēc diviem mēnešiem, lai pagarinātu tā kalpošanas mūžu. Garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, proti uz neprofesionāliem lietotājiem. Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA ražošanas defektiem, kurus garantijas darbības laikā ir apliecinājis izplatītājs vai specializētais servisa centrs.
  • Seite 256: Apkopes Darbu Tabula

    13. APKOPES DARBU TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 7.4 Drošības pārbaude / Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2 Vadības ierīču pārbaude Aizmugurējās izmešanas/ Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2.1 sāniskās izmešanas aizsargu pārbaude. Savākšanas maisa, Pirms katras lietošanas reizes par.
  • Seite 257 Dzinējs izslēdzas Akumulators ir uzstādīts nepareizi. Atveriet durtiņas un pārliecinieties, ka darba laikā. akumulators ir pareizi ievietots (par. 7.2.3). Akumulators izlādējies. Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni un uzlādējies akumulatoru (par. 7.2.2). Aizsērējums, kas traucē Izņemt drošības atslēgu, uzvilkt darba cimdus griezējierīcei griezties. un izņemt zāli un citus atkritumus mašīnas iekšējā...
  • Seite 258: Piederumi Pēc Pieprasījuma

    12. Zems akumulatora Smagi ekspluatācijas apstākļi ar Optimizējiet darba apstākļus (par. 7.2.1). darbības ilgums au- palielinātu strāvas patēriņu. tonomā režīmā. Darba vajadzībām nepiemērots Izmantojiet papildu akumulatorus vai akumulators. lielāku akumulatoru (15.2. sad.). 13. Ar akumulatoru lā- Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums dētāju neizdodas akumulatoru lādētājā.
  • Seite 259 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 Како да се чита упатството ......1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Насоки ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........1 Во...
  • Seite 260: Воведни Операции

    • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат • Работете само на дневна светлина или при добро машината, или други лица што не се запознаени со вештачко осветление и при услови на добра видливост. овие упатства. Локалните закони може да предвидат •...
  • Seite 261: Одржување, Складирање

    ОДРЖУВАЊЕ, СКЛАДИРАЊЕ ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Редовно одржувајте и правилно складирајте Заштитата на животната средина мора да биде ја машината за да ја одржите безбедноста приоритет при користењето на машината, во корист на машината и нивото на работа. на заедницата и животната средина во која живееме. •...
  • Seite 262: Ознаки За Безбедност

    Операторот е во позиција да управува со ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ машината и да ги вклучува главните команди држејќи се секогаш зад ракофатот и на безбедно На машината има симболи (сл.2.0). Нивната растојание од ротирачкиот уред со сечивото. функција е да го потсетат корисникот на Оддалечувањето...
  • Seite 263: Главни Делови

    ГЛАВНИ ДЕЛОВИ МОНТАЖА Машината се состои од следните главни делови коишто соодветствуваат на следните функции (сл.1.0): Безбедносните одредби што треба да ги следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте Шасија: куќиште што го содржи се до тие упатства за да избегнете сериозни ризици уредот...
  • Seite 264: Рачка За Присуство На Оператор

    Со секои две „кликнувања“ на копчето за избор РАЧКА ЗА ПРИСУСТВО НА ОПЕРАТОР (Сл.7.C) доаѓа до менување на брзината на движење што се гледа на екранот прикажано Рачката за присуство на операторот (сл.6.A) овозможува со индикаторот со цртки (Сл.7.C1). вклучување на уредот со сечивото и на погонот. Притиснете...
  • Seite 265: Безбедносни Контроли

    Подигнете го обезбедувачот за задно 6.1.2 Подготовка на машината пред исфрлање (Сл.12.A) и вметнете го капакот за започнување со работа каналот (Сл.12.B) во отворот за исфрлање. Нежно притиснете ја безбедносната рачка ЗАБЕЛЕШКА Оваа машина може да се (Сл.12.C) и подигнете го обезбедувачот користи...
  • Seite 266: Стартување

    ЗАБЕЛЕШКА Проверете дали акумулаторот Обезбедувач за Добра состојба. Нема е соодветен, следејќи ги упатствата дадени странично исфрлање; оштетувања. Правилно во табелата „Технички податоци“. канал за странично монтирано. Отворете го капакот за пристап до исфрлање отворот за акумулаторот (сл.14.A). Правилно вметнете го акумулаторот Контрола...
  • Seite 267: Запирање На Машината

    6.4.2 Совети за одржување на вашиот тревник ЗАПИРАЊЕ НА МАШИНАТА • За тревникот да биде буен и зелен, потребно е За да ја исклучите машината: редовно косење. Тревникот може да се состои од Пуштете ги двете рачки (сл.19.A). повеќе видови трева. Со често косење, тревата и...
  • Seite 268: Акумулатор

    • Носете соодветна облека, работни – Купете дополнителен акумулатор за веднаш да го чевли и заштитни очила. замените истрошениот, без да прекинете со работа. – Зачестеноста и видот на интервенција се дадени во – Купете акумулаторот со поголем капацитет на наполнетост...
  • Seite 269: Навртки И Завртки

    Бојата во внатрешноста на шасијата може да испука поради УРЕД СО СЕЧИВОТО абразивно дејство на искосената трева; Во овој случај, веднаш префарбајте ја со боја против 'рѓа, за да се спречи Несоодветно наострено сечило ја кине тревата формирање на 'рѓа што може да го кородира металот. и...
  • Seite 270: Движење И Транспорт

    ЗАБЕЛЕШКА Ако не ја користите подолг 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА период, полнете го акумулаторот секои два месеца за да ѝ се продолжи рокот на траење. Условите во гаранцијата се наменети исклучиво за потрошувачи, односно оператори, а не професионалци. 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ Гаранцијата...
  • Seite 271: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки Пред секоја употреба пас. 7.4 Безбедносни контроли/ Пред секоја употреба пас. 6.2 проверка на командите Проверете ги Пред секоја употреба пас. 6.2.1 обезбедувачите за задно/ странично исфрлање. Проверете ја вреќата на Пред...
  • Seite 272 По притискање Внатрешен дефект на моторот. Извадете го безбедносниот клуч на копчето за и контактирајте го вашиот Дилер стартување, екранот или Овластен сервисен центар за не се ВКЛУЧУВА, проверка, замена или поправка. и се активира звучниот сигнал. Моторот се гаси во Батеријата...
  • Seite 273: Опционални Додатоци

    11. Има бучава и/или Фиксирањето на уредот со Застанете го веднаш моторот прекумерни вибрации сечивото е разлабавено или и извадете го клучот. во текот на работата. уредот со сечивото е оштетен. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за проверка, замена или поправка (пас. 8.1). 12.
  • Seite 274: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Seite 275: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn licht en bij goede zichtbaarheid. met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de •...
  • Seite 276: Onderhoud, Stalling

    ONDERHOUD, STALLING BESCHERMING VAN DE OMGEVING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling De milieubescherming moet een belangrijk en garanderen de veiligheid van de machine prioritair aspect vormen voor het gebruik van de en het niveau van de performance. machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Seite 277: Voorzien Gebruik

    steeds achter de handgreep blijft, en dus op veilige VEILIGHEIDSSIGNALEN afstand van de draaiende snij-inrichting. Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stil. (afb.2.0).
  • Seite 278: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJKSTE ONDERDELEN MONTAGE De machine is samengesteld uit de volgende De veiligheidsnormen die in acht genomen moe- hoofdonderdelen, met de volgende functies (afb.1.0): ten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze Chassis: dit is de carter die de aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of draaiende snij-inrichting omvat.
  • Seite 279: Hendel Aanwezigheid Bediener

    Elke twee “sprongen” van de keuzeknop HENDEL AANWEZIGHEID BEDIENER (afb.7.C), stemmen overeen met een niveau van De hendel aanwezigheid operator (afb.6.A) voortbewegingssnelheid, dat weergegeven wordt op de maakt de inschakeling van de snij-inrichting display aan de hand van een stavenindicator (afb.7.C1). en van de aandrijving mogelijk.
  • Seite 280: Veiligheidscontroles

    Hef de beveiliging van de achteraf- 6.1.2 Voorbereiding van de machine voor het werk voer (Afb.12.A) en breng de geleidedop (Afb.12.B) aan in de afvoeropening. OPMERKING Met deze machine kan men het gras Druk zachtjes op de veiligheidshendel (Afb.12.C) op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan en hef de beveiliging van de zij-afvoer (Afb.12.D).
  • Seite 281: Starten

    OPMERKING Controleer de correcte Zijdelingse Ongeschonden. combinatie van de accu's volgens de instructies aflaatbescherming; Geen schade. Correct in de tabel “Technische Gegevens”. zijdelingse aflaatdeflector gemonteerd. Open het luikje voor toegang tot de accuholte (afb.14.A). Plaats de accu's in de zitting (par. 7.2.3). Schakelaarbediening De hendel moet vrij Plaats de contactsleutel (Afb.15.A) he-...
  • Seite 282: Stoppen

    6.4.2 Tips om altijd een mooi gazon te hebben STOPPEN Om de machine te stoppen: • Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig dat Beide hendels (afb.19.A) loslaten. het gras regelmatig gemaaid wordt. Het gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij regelmatige Wachten tot de snij-inrichting stilvalt.
  • Seite 283: Accu

    – De frequenties en de soorten ingrepen zijn – Accu's aanschaffen met grotere autonomie samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het doel van dan de standaard-accu's (par. 15.2). de tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste 7.2.2 Verwijdering en opladen van de accu ingrepen en de tijden waarop ze uitgevoerd moeten...
  • Seite 284: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    De lak van het interne deel van het chassis kan in de loop MAAIMECHANISME van de tijd loskomen door de wrijvende actie van het gemaaide gras; in dit geval moet de lak bijgewerkt worden Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een met behulp van een roestwerende verf, om de vorming veroorzaakt de vergeling van het gazon.
  • Seite 285: Hantering En Transport

    OPMERKING In geval van langdurige inactiviteit 12. GARANTIEDEKKING moet men de accu's om de twee maanden opladen, om de duur ervan te verlengen. De garantiedekking is enkel bestemd voor de consumenten, d.w.z. niet professionele bedieners. De garantie dekt alle kwaliteits- en fabricagefouten die 10.
  • Seite 286: Tabel Onderhoud

    13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle van de commando's Controleer de Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 beschermingen van de aflaat achteraan / zijdelingse aflaat.
  • Seite 287 Wanneer de startknop Interne afwijking van de motor. Verwijder de contactsleutel en wordt ingedrukt, wordt contacteer een Dienstencentrum voor de display niet inge- controle, vervanging of herstelling. schakeld en de machine maakt een zoemgeluid. De motor stopt tij- Accu niet correct geplaatst. Open het luikje en verzeker u ervan dat dens het werk.
  • Seite 288: Op Verzoek Verkrijgbare Accessoires

    12. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met Optimaliseer het gebruik (par. 7.2.1). van de accu. grotere stroomabsorptie. Accu niet voldoende voor Gebruik de extra of zwaardere de werkbehoeften. accu's (par. 15.2). 13. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op.
  • Seite 289 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Seite 290: Forberedende Operasjoner

    • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Seite 291: Batteri / Batterilader

    likehold, påvirker støyutslippene og vibrasjonene i be- MILJØVERN tydelig grad. Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader på grunn av høyt støynivå og vibrasjons- Miljøvern må være førsteprioritet ved bruk av maskinen, belastninger. Vedlikehold maskinen, bruk hørselsvern til fordel for samholdet og miljøet der vi bor. og ta pauser under arbeidet.
  • Seite 292: Sikkerhetssymboler

    Klippe gresset og samle det i oppsamlingsposen. Fare! Fare for å bli kuttet. Klippe gresset og kaste det ut på Klippeinnretning i bevegelse. Før bakken fra den bakre delen. aldri hender eller føtter inn i Klippe gresset og tømme det ut på klippeinnretningens kasse.
  • Seite 293: Hovedkomponenter

    MONTERING HOVEDKOMPONENTER Maskinen består av en rekke hoveddeler, som Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er svarer til følgende funksjoner (Fig.1.0): beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye over- holdes for å unngå alvorlig risiko eller farer. Chassis: dekselet som holder på plass Av hensyn til oppbevaring og transport er noen den roterende klippeinnretningen.
  • Seite 294: På-Knapp

    Trykk en av de to spakene (fig.6.A) mot håndtaket VIKTIG For å unngå å skade transmisjonen må ikke for å aktivere funksjonene for innkobling av maskinen skyves bakover med innkoblet transmisjon. klippeinnretningen og drivsystemet. Motoren stanser automatisk og alle funksjonene deaktiveres når begge spakene slippes.
  • Seite 295: Sikkerhetskontroller

    I modeller med mulighet for sideutkast: forsikre 6.1.4 Høydejustering av håndtaket deg om at sideutkast-vernet (fig. 9.A) er sen- ket og låst med sikkerhetsspaken (fig. 9.B). Sett på oppsamlingsposen som anvist i figu- Dette skal gjøres når klippeinnretningen står stil- ren (fig.
  • Seite 296: Start

    Batteriets ladetilstand (hvor mange prosent 6.2.2 Funksjonstest av maskinen av batteriladingen som gjenstår) vises på displayet mens du arbeider (fig. 7.E). Handling Resultat VIKTIG Hvis motoren stopper under arbeidet på grunn av overoppheting, må du vente i ca. Start maskinen Displayet tennes 5 minutter før du kan starte den igjen.
  • Seite 297: Stopp

    6.4.3 Tømming av oppsamlingsposen ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Når samlesekken (Fig.1.G) blir for full, er ikke lenger oppsamlingen av gress effektiv GENERELT og gressklipperens lyd endrer seg. Hvis oppsamlingsposen har varselsanordning: Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye over- Oppe = tom.
  • Seite 298: Rengjøring

    Gjør følgende for å optimere batteriets autonomi: 7.3.2 Rengjøring av klippeaggregatet – Klipp gresset når plenen er tørr. – Klipp gresset ofte slik at det ikke blir for høyt. Fjern gressrester og søle som har samlet seg inni – Still inn en større klippehøyde når gresset chassiset etter hver bruk for å...
  • Seite 299: Klippeinnretning

    • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller OPPBEVARING AV BATTERIET være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. Batteriet må oppbevares på et • Kjøl ned motoren før maskinen skyggefylt, kjølig og tørt sted.
  • Seite 300: Garantiens Dekning

    • Uegnet bruk og montering eller som 12. GARANTIENS DEKNING ikke er tillatt av produsenten. • Dårlig vedlikehold. Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil • Endring av maskinen. si brukere som ikke er profesjonelle fagfolk. • Bruk av uoriginale reservedeler (tilpassede deler). Garantien dekker alle defekter ved materialer •...
  • Seite 301: Feilsøking

    14. FEILSØKING Hvis problemene vedvarer etter at du har utført disse utbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Displayet tennes ikke Sikkerhetsnøkkelen mangler Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). når man trykker på eller er ikke satt riktig inn. AV/PÅ-knappen.
  • Seite 302: Tilbehør På Forespørsel

    Gresset som er klippet Klippeinnretningen har truffet et Stopp motoren med en gang og blir ikke samlet opp i fremmedlegeme og har fått et støt. ta ut tenningsnøkkelen. oppsamlingsposen. Se etter eventuelle skader og kontakt et servicesenter for en eventuell utskiftning av klippeanordningen (avsn.
  • Seite 303 NO - 15...
  • Seite 304: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Seite 305: Czynności Wstępne

    • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, urządzenie było użytkowane przez dzieci lub osoby które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat • Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym instrukcji obsługi.
  • Seite 306: Konserwacja, Przechowywanie

    KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE OCHRONA ŚRODOWISKA Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę podczas maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Powinno się ono odbywać w trosce użytkowania i wysoką wydajność. o dobro społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy. •...
  • Seite 307: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys.2.0). Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi o konieczności 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zachowania ostrożności i uwagi podczas korzystania z maszyny. Znaczenie symboli: Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana do Uwaga Przeczytać...
  • Seite 308: Podstawowe Części

    Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest PODSTAWOWE CZĘŚCI dostarczony z urządzeniem, patrz rozdział 15 „akcesoria na zamówienie”): urządzenie, Urządzenie składa się z następujących elementów które służy do ładowania akumulatora. głównych, które spełniają następujące funkcje (rys.1.0): Podwozie: jest to obudowa, która zabezpiecza obrotowe urządzenie tnące. MONTAŻ...
  • Seite 309: Obecność Operatora

    Przekręcenie kluczyka w położenie “OFF” powoduje całkowite odłączenie obwodu elektrycznego, co Maksymalna prędkość (około 5 Km/h). uniemożliwia niekontrolowane użytkowanie maszyny. WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa za każdym razem Minimalna prędkość (około 2,5 Km/h). przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru lub nieużywanej. OBECNOŚĆ OPERATORA Po każdych dwóch „kliknięciach”...
  • Seite 310: Kontrola Akumulatora

    Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (Rys.12.A) i włożyć 6.1.1 Kontrola akumulatora korek deflektora (Rys.12.B) do otworu wyrzutu trawy. Lekko popchnąć dźwignię bezpie- Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy po zakupie, należy czeństwa (Rys.12.C) i podnieść osło- przeprowadzić pełne ładowanie akumulatora, postępując nę...
  • Seite 311: Uruchomienie

    UWAGA Sprawdzić prawidłowe połączenie akumulatorów Wyłącznik Dźwignia powinna według instrukcji zawartych w tabeli „Dane techniczne”. Obecność operatora poruszać się swobodnie, Otworzyć drzwiczki dostępu do ko- Dźwignia włączania bez wysiłku, a po mory akumulatora (rys.14.A). zwolnieniu musi napędu Prawidłowo włożyć akumulatory do ich gniazd (par. 7.2.3). automatycznie i szybko Włożyć...
  • Seite 312: Zatrzymanie

    6.4.2 Zalecenia w celu utrzymania ładnego trawnika ZATRZYMANIE • W celu utrzymania ładnego wyglądu trawnika, zielonego i W celu zatrzymania urządzenia: miękkiego, niezbędne jest jego systematyczne koszenie. Zwolnić obie dźwignie (rys.19.A). Trawnik zazwyczaj zawiera różne rodzaje traw. Przy częstym koszeniu, rosną przede wszystkim te trawy, które mają Odczekać...
  • Seite 313: Akumulator

    zmierzających do utrzymania wydajności urządzenia i 7.2.2 Wyjęcie i ponowne ładowanie akumulatora zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania. Są w niej podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość Otworzyć drzwiczki dostępu do komory aku- ich wykonywania. Wykonać odpowiednie czynności mulatora i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu.
  • Seite 314: Nakrętki I Śruby Mocujące

    skoszonej trawy; w takim przypadku należy podjąć URZĄDZENIE TNĄCE natychmiastowe działanie i uzupełnić braki lakieru farbę antykorozyjną, aby zapobiec powstawaniu rdzy, Nieodpowiednio naostrzone urządzenie tnące która mogłaby doprowadzić do korozji metalu. rwie trawę i powoduje żółknięcie trawnika. 7.3.3 Czyszczenie pojemnika na trawę Nie dotykać...
  • Seite 315: Przemieszczanie I Transport

    10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 12. ZAKRES GWARANCJI Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, Warunki gwarancji dotyczą wyłącznie konsumentów, przetransportować lub przechylić maszynę, należy: tj. nieprofesjonalnych operatorów. – Zatrzymać maszynę (par. 6.5). Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i – Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez –...
  • Seite 316: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich Każdorazowo przed par. 7.4 mocowań rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa Każdorazowo przed par. 6.2 / Przegląd urządzeń rozpoczęciem użytkowania sterowniczych Kontrola osłon tylnego Każdorazowo przed par. 6.2.1 / bocznego wyrzutu. rozpoczęciem użytkowania Kontrola pojemnika na trawę, Każdorazowo przed par.
  • Seite 317: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza włożony kluczyk bezpieczeństwa. się...
  • Seite 318: Akcesoria Na Zamówienie

    Na wyświetlaczu Zablokowane urządzenie tnące. Zatrzymać maszynę, wyjąć kluczyk pokazuje się symbol zabezpieczający, założyć rękawice robocze. ER2 (Rys.25.B) . Skontrolować czy nie ma niedrożności i usunąć z dolnej części maszyny wszelkie przeszkody (par. 7.3.2), które uniemożliwiają obracanie się urządzenia tnącego. Skontaktować...
  • Seite 319: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns 2.
  • Seite 320: Operações Preliminares

    • Nunca permita que a máquina seja utilizada • Afaste pessoas, crianças e animais da área de por crianças ou por pessoas que não tenham trabalho. É necessário que as crianças sejam conhecimento das instruções. As leis locais podem supervisionadas por um outro adulto. estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Seite 321: Manutenção E Armazenamento

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Seite 322: Uso Inadequado

    Apenas para corta-relvas 3.1.1 Uso previsto com motor térmico. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, Perigo! Risco de cortes. Dispositivo efetuado com a presença dum operador apeado. de corte em movimento.
  • Seite 323: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS MONTAGEM A máquina é constituída pelos seguintes As normas de segurança que deverão ser seguidas componentes principais, aos quais correspondem encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosa- as seguintes funções (Fig.1.0): mente tais indicações para não correr graves riscos ou Chassis: é...
  • Seite 324 A cada dois "cliques" do manípulo de seleção ALAVANCA DE PRESENÇA DO OPERADOR (Fig.7.C) corresponde uma troca de nível de velocidade de avanço, visualizado no ecrã A alavanca de presença do operador (Fig.6.A) habilita através de um indicador de barras (Fig.7.C1). o engate do dispositivo de corte e da tração.
  • Seite 325 Levante a proteção de descarga trasei- 6.1.2 Predisposição da máquina para o trabalho ra (Fig.12.A) e introduza o tampão defle- tor (Fig.12.B) na abertura de escape. Esta máquina permite efetuar o corte do NOTA Empurre a alavanca de segurança (Fi- relvado em várias modalidades;...
  • Seite 326: Corte Da Relva

    ARRANQUE Proteção de descarga Inteiros. Nenhum dano. lateral; defletor de Montados corretamente. descarga lateral Efetue o arranque sobre uma superfície NOTA plana e sem obstáculos ou relva alta. Comando do interruptor A alavanca deve ter um Alavanca de presença movimento livre, não NOTA Verifique a combinação correta do operador...
  • Seite 327: Após A Utilização

    • Evite sempre remover uma grande quantidade Espere a paragem do dispositivo de corte. de relva. Nunca remova mais do que um terço da Segure a pega e remova o saco de recolha, altura total da relva numa única passada (Fig.18). mantendo-o na posição vertical.
  • Seite 328 – As frequências e os tipos de intervenção encontram- – Adquirir baterias adicionas, para substituir se resumidos na "Tabela de manutenções". A tabela imediatamente as baterias gastas, sem tem o objetivo de ajudar o utilizador a manter a comprometer a continuidade de uso. eficiência e segurança da sua máquina.
  • Seite 329: Limpeza Do Filtro De Ar

    Incline a máquina lateralmente, verificando a estabilidade • Leia as respetivas instruções. da máquina antes de qualquer tipo de intervenção. • Use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção. No caso de descarga lateral: é necessário remover o defletor de descarga (se montado - par. 6.1.2d.). DISPOSITIVO DE CORTE A pintura do interior do chassis pode descascar ao Um dispositivo de corte mal afiado arranca a relva...
  • Seite 330: Armazenamento Da Bateria

    ARMAZENAMENTO DA BATERIA 12. COBERTURA DA GARANTIA As condições de garantia somente são destinadas aos A bateria deve ser conservada em ambientes consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. frescos, sem humidade e à sombra. A garantia cobre todos os defeitos de qualidade dos materiais NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a e de fabrico, apurados durante o período de garantia bateria a cada dois meses para prolongar a sua duração.
  • Seite 331 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação das proteções Antes de cada uso par. 6.2.1 de descarga traseira / descarga lateral.
  • Seite 332: Identificação Dos Problemas

    14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o bo- A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). tão liga / desliga, o ou não foi inserida corretamente.
  • Seite 333: Acessórios A Pedido

    A relva cortada não O dispositivo de corte atingiu um Pare imediatamente o motor e é mais recolhida no corpo estranho e sofreu um golpe. tire a chave de segurança. saco de recolha. Verifique se há algum dano e entre em contacto com um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Seite 334: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Seite 335: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate gaze sau praf. Sculele electrice provoacă scântei care pot incendia praful sau vaporii. cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care de iluminare şi în condiţii de vizibilitate bună.
  • Seite 336: Întreţinerea, Depozitarea

    ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Efectuarea unei întreţineri periodice şi a Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un unei depozitări corecte menţine siguranţa aspect important şi prioritar atunci când se maşinii şi a nivelului de performanţă. utilizează maşina, spre beneficiul unei coabitări civilizate şi a mediului în care trăim.
  • Seite 337: Utilizare Prevăzută

    spatele ghidonului, adică aflându-se la o distanţă SEMNALIZARE DE SECURITATE suficientă de dispozitivul de tăiere rotativ. Îndepărtarea operatorului de maşină determină oprirea Pe maşină apar diverse simboluri (Fig.2.0). Acestea au motorului şi a dispozitivului rotativ în câteva secunde. rolul de a-i aminti operatorului ce comportament trebuie să...
  • Seite 338: Componente Principale

    COMPONENTE PRINCIPALE MONTAJ Maşina este alcătuită din următoarele componente Normele de siguranţă care trebuie respectate principale, care au funcţiile descrise mai jos (Fig.1.0): sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste Şasiu: este carterul care încorporează indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau dispozitivul rotativ de tăiere.
  • Seite 339: Manetă Pentru Operator

    La fiecare două „clicuri” ale butonului rotativ MANETĂ PENTRU OPERATOR de selecţie (Fig.7.C), are loc o schimbare a nivelului de viteză, care este vizualizat pe afişaj Maneta pentru operator (Fig.6.A) activează printr-un indicator cu bare (Fig.7.C1). cuplarea dispozitivului de tăiere şi a tracţiunii. Apăsaţi una dintre cele două...
  • Seite 340: Controale De Siguranţă

    Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară 6.1.2 Pregătirea maşinii pentru funcţionare (Fig.12.A) şi introduceţi capacul deflecto- rului (Fig.12.B) în orificiul de evacuare. NOTĂ Această maşină poate fi reglată pentru Împingeţi uşor maneta de siguranţă (Fig.12.C) şi a tunde gazonul în mai multe feluri; înainte ridicaţi protecţia de evacuare laterală...
  • Seite 341: Pornirea

    PORNIREA Protecţie de evacuare Integre. Nicio daună. laterală; deflector de Montate corect. evacuare laterală OBSERVAŢIE Pornirea maşinii se va face pe o suprafaţă plană, fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă. Comandă întrerupător Maneta trebuie să se Manetă pentru operator deplaseze liber, fără...
  • Seite 342: Oprire

    Pentru a demonta şi a goli sacul de colectare: Eliberaţi ambele manete (Fig.19.A). În cazul evacuări laterale: se recomandă să urmaţi un traseu care evită evacuarea ierbii tăiate Aşteptaţi oprirea dispozitivului de tăiere. pe partea gazonului care nu a fost încă tuns. Strângeţi mânerul şi scoateţi sacul de În caz de „mulci”...
  • Seite 343: Baterie

    • Asiguraţi-vă că toate părţile în – Să nu utilizaţi maşina în funcţia „mulci” mişcare s-au oprit complet. când iarba este foarte înaltă. • Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a – Utilizaţi funcţia „Eco” (par. 5.5). depozita maşina (indiferent de loc). În cazul în care se doreşte folosirea maşinii în •...
  • Seite 344: Piuliţele Şi Şuruburile De Fixare

    • Scoateţi cheia de siguranţă (nu lăsaţi niciodată 7.3.2 Curăţarea ansamblului cheia în contact sau la îndemâna copiilor dispozitivelor de tăiere sau a persoanelor neautorizate). • Asiguraţi-vă că toate părţile în Eliminaţi reziduurile de iarbă sau noroi mişcare s-au oprit complet. acumulate în şasiu, pentru că...
  • Seite 345: Depozitarea Bateriei

    • Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat cheile sau sculele 12. ACOPERIREA GARANŢIEI folosite pentru întreţinere. Condiţiile de garanţie sunt strict pentru consumatori, DEPOZITAREA BATERIEI adică pentru operatori neprofesionişti. Garanţia acoperă toate defectele de fabricaţie şi Bateria trebuie să fie păstrată la umbră, la de calitate a materialelor care au fost constatate răcoare şi în medii fără...
  • Seite 346: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.4 Controale de siguranţă/ Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea comenzilor Verificarea protecţiilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 sistemului de evacuare posterior/lateral. Verificarea sacului Înainte de fiecare folosire par.
  • Seite 347: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). de pornire, afişajul sau nu a fost introdusă corect. nu se aprinde.
  • Seite 348: Accesorii La Cerere

    Iarba tăiată nu mai Dispozitivul de tăiere a lovit un Opriţi imediat motorul şi scoateţi este colectată în sa- corp străin şi a suferit un şoc. cheia de siguranţă. cul de colectare. Verificaţi eventuale daune şi contactaţi un centru de asistenţă pentru înlocuirea dispozitivului de tăiere, dacă...
  • Seite 349: Правила Безопасности

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Seite 350: Подготовительные Операции

    • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться • На рабочем участке не должно быть взрослых машиной детям или лицам, недостаточно людей, детей и животных. Необходимо, чтобы хорошо знакомым с правилами обращения с ней. другой взрослый человек смотрел за детьми. Местное...
  • Seite 351: Техническое Обслуживание, Хранение

    тяжелой работы; использование подходящей машины ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ снижает риск и повышает качество работы. Охрана окружающей среды должна являться ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ существенным и первоочередным аспектом при Регулярное техническое обслуживание и правильное пользовании машиной, во благо человеческого хранение являются залогом безопасности машины общества...
  • Seite 352: Знаки Безопасности

    Машина состоит из двигателя, который приводит в ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ действие режущее приспособление, расположенное в корпусе, у машины имеются колеса и рукоятка. На машине имеются различные символы (рис.2.0). Они Оператор ведет машину и управляет ее основными призваны напоминать оператору о необходимости органами, всегда...
  • Seite 353: Основные Компоненты

    Ключ безопасности (Устройство ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ отключения): Этот ключ включает / выключает электрическую цепь машины. Машина состоит из следующих основных составных частей, которые выполняют следующие функции (рис.1.0): Зарядное устройство (если она не поставляется с машиной, см. гл. 15 Шасси: это корпус, в котором находится «дополнительное...
  • Seite 354: Рычаг Оператора

    При повороте ключа в положение "ВКЛ" активируется Можно регулировать скорость продвижения электрическая цепь машины, и происходит включение. при помощи регулятора (рис.7.C). При повороте ключа в положение "ВКЛ" полностью Можно установить 6 различных скоростей. отключается электрическая цепь, что предотвращает неконтролируемое использование машины. Максимальная...
  • Seite 355: Подготовка Машины К Работе

    Поставьте машину в горизонтальное положение так, чтобы она прочно опиралась на землю. Подготовка к скашиванию и боковому выбросу травы на землю: 6.1.1 Проверка состояния батареи Поднимите защиту заднего выброса (рис.12.A) и вставьте дефлекторную крыш- Перед использованием машины в первый раз после ку...
  • Seite 356: Запуск

    6.2.1 Общая проверка безопасности Запустить маши- Дисплей вклю- ну (пункт 6.3). чится, и машина Нажмите на рычаг готова к работе. привода (пункт 5.4). Колеса вращаются Предмет Результат Отпустите ры- и машина дви- Ручки Чистые, сухие. чаг привода. жется вперед. Колеса перестают Рукоятка...
  • Seite 357: Останов

    Отрегулируйте скорость движения и 6.4.3 Опорожнение травосборника высоту скашивания травы (пункт 5.6) в соответствии с состоянием газона Когда травосборник (Рис.1.H) переполняется, (высота, плотность и влажность травы) сбор травы прекращается, и изменяется и количеством скашиваемой травы. шум, исходящий от газонокосилки. Если имеется устройство сигнализации Не...
  • Seite 358: Плановое Техобслуживание

    Проверьте, что нет ослабленных или повре- Условия эксплуатации, которые обусловливают жденных компонентов. Если необходимо, за- увеличенное потребление энергии: мените поврежденные компоненты, а также затяните ослабленные винты и болты или обра- – Скашивание густой, высокой, влажной травы. титесь в авторизованный сервисный центр. Ширина...
  • Seite 359: Очистка

    Отключите зарядное устройство от электросети. Очистите участок вокруг решетки Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек воздушного фильтра. (рис.23.A), вставьте батарею (рис.23.B) до конца Снимите решетку (рис.23.A), в соответствующий отсек и протолкните ее до отвинтив винт (рис.23.B). щелчка, чтобы заблокировать ее в нужном поло- жении...
  • Seite 360: Хранение

    Учитывая развитие гаммы продукции, режущие – Пользоваться специальными платформами приспособления, указанные в таблице «Технические с соответствующей грузоподъемностью, характеристики», могут со временем быть заменены шириной и длиной. другими, с аналогичными характеристиками – Загружать машину с выключенным двигателем, взаимозаменяемости и безопасности в работе. толкая...
  • Seite 361: Условия Гарантии

    • Неправильными или неразрешенными 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ изготовителем эксплуатацией и монтажом. • Неправильным техобслуживанием. Условия гарантии распространяются только на • Модификацией машины. потребителей, т.е. не на профессиональных пользователей. • Использованием неоригинальных Гарантия распространяется на все дефекты качества запчастей (адаптируемых частей). материалов...
  • Seite 362: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При нажатии на кнопку Предохранительный ключ Вставьте ключ (пункт 6.3). включения дисплей отсутствует или вставлен не загорается. неправильно. Ключ безопасности - не в Переведите...
  • Seite 363: Комплектующие По Требованию

    На дисплее появится Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ ER2 (рис.25.B). заблокировано. безопасности, наденьте рабочие перчатки. Проверьте наличие и удалите все засоры в нижней части машины (пункт 7.3.2), которые не позволяют вращаться режущему приспособлению. Если эта неисправность не исчезает, обратитесь в сервисный центр для проверки, замены...
  • Seite 364: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Seite 365: Prípravné Úkony

    • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené nenachádzali osoby, deti a zvieratá. Je potrebné, s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony aby boli deti pod dohľadom dospelej osoby. môžu určiť...
  • Seite 366: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    Údržba OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti Ochrana životného prostredia musí predstavovať musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. významný a prioritný aspekt použitia stroja, • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, v prospech civilného občianskeho spolunažívania aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce sa a prostredia, v ktorom žijeme.
  • Seite 367: Určené Použitie

    Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace Upozornenie. Pred použitím zariadenie sa zastavia priebehu niekoľkých sekúnd. stroja si prečítajte pokyny. 3.1.1 Určené použitie Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo vymrštenia predmetov. Počas použitia Tento stroj je navrhnutý a vyrobený na kosenie zariadenia udržujte nepovolané osoby (a zber) trávy v záhradách a na trávnatých mimo jeho pracovného priestoru.
  • Seite 368: Hlavné Časti

    HLAVNÉ ČASTI MONTÁŽ Stroj sa skladá z nasledujúcich hlavných častí, ktorým Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržia- zodpovedajú nasledujúce funkcie (obr. 1.0): vať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvede- Skriňa: je to ochranný kryt, ktorý zakrýva né pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpe- otáčajúce sa kosiace zariadenie.
  • Seite 369: Páka Prítomnosti Obsluhy

    PÁKA PRÍTOMNOSTI OBSLUHY POZNÁMKA Úroveň rýchlosti, ktorá je zvolená naposledy, zostáva nastavená aj po vypnutí stroja. Pákou prítomnosti obsluhy (obr. 6.A) sa zaraďuje kosiace zariadenie a pohon. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Aby sa Zatlačte jednu z dvoch pák (obr. 6.A) oproti rukoväti na zabránilo poškodeniu prevodovky, neťahajte aktiváciu funkcií...
  • Seite 370: Bezpečnostné Kontroly

    Zdvihnite ochranný kryt zadného vyhadzo- 6.1.2 Príprava stroja pre pracovnú činnosť vania (obr. 12.A) a vložte uzáver vychyľo- vača (obr. 12.B) do výstupného otvoru. POZNÁMKA Tento stroj umožňuje vykonávať Zľahka zatlačte na bezpečnostnú páku kosenie trávnika viacerými spôsobmi; pred začiatkom (obr.
  • Seite 371: Uvedenie Do Činnosti

    UVEDENIE DO ČINNOSTI Ochranný kryt zadného Neporušené. Žiadne vyhadzovania ; Zberný kôš poškodenie. Sú namontované správne. POZNÁMKA Kosačku uvádzajte do činnosti na rovnej ploche, bez prekážok a nie na vysokej tráve. Ochranný kryt bočného Neporušené. Žiadne vyhadzovania; vychyľovač poškodenie. Sú POZNÁMKA Preverte správnu bočného vyhadzovania namontované...
  • Seite 372: Zastavenie

    • Nikdy nekoste príliš veľké množstvo trávy naraz. ZASTAVENIE Nikdy nekoste viac ako jednu tretinu celkovej výšky trávy pri jednom prejazde (obr. 18). Pre zastavenie stroja: • Udržujte skriňu čistú (ods. 7.3.1). Uvoľnite obidve páky (obr. 19.A). Počkajte na zastavenie kosiaceho zariadenia. 6.4.2 Rady na udržanie pekného vzhľadu trávnika Po zastavení...
  • Seite 373: Akumulátor

    majú pomôcť zachovať účinnosť a bezpečnostnú 7.2.2 Vybratie a nabitie akumulátora úroveň vášho stroja. Sú v nej zhrnuté základné úkony s uvedením intervalu, s ktorým má byť Otvorte prístupové dvierka do priestoru aku- každý z nich vykonaný. Vykonajte príslušný mulátora a vytiahnite bezpečnostný kľúč. úkon podľa toho, ktorý...
  • Seite 374: Fixačné Skrutky A Matice

    • Používajte vhodný odev, pracovné V prípade bočného vyhadzovania: je rukavice a ochranné okuliare. potrebné odmontovať vychyľovač vyhadzovania (ak je namontovaný – ods. 6.1.2d.). KOSIACE ZARIADENIE V priebehu času môže pôsobením pokosenej Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávy dochádzať k odlupovaniu náteru vnútornej trávu, a tým spôsobuje zažltnutie trávnika.
  • Seite 375: Manipulácia A Preprava

    POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY nabite akumulátor každé dva mesiace, aby sa predĺžila jeho životnosť. Záručné podmienky sú určené výhradne pre spotrebiteľov, t.j. neprofesionálnych používateľov. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA chyby, ktoré...
  • Seite 376: Tabuľka Údržby

    13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.4 Bezpečnostné kontroly Pred každým použitím ods. 6.2 / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Overenie ochranných prvkov Pred každým použitím ods. 6.2.1 zadného vyhadzovania / bočného vyhadzovania. Overenie zberného koša, Pred každým použitím ods.
  • Seite 377: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapí- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nacieho tlačidla sa nie je správne vložený. displej nerozsvieti. Bezpečnostný...
  • Seite 378: Voliteľné Príslušenstvo

    Pokosená tráva sa Kosiace zariadenie narazilo do cudzieho Okamžite vypnite motor a vyberte nezhromažďuje telesa alebo bolo samo zasiahnuté. bezpečnostný kľúč. v zbernom koši. Preverte prípadné poškodenia a kontaktujte servisné stredisko pre prípadnú výmenu kosiaceho zariadenia (ods. 8.1). Vnútro skrine je znečistené. Vyčistite vnútro skrine, aby ste uľahčili vyprázdňovanie trávy do zberného koša (ods.
  • Seite 379: Varnostni Predpisi

    POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Seite 380: Začetna Opravila

    • Nikoli ne dovolite, da stroj uporabljajo otroci • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje ali osebe, ki niso ustrezno seznanjene z in ko obstaja nevarnost za nevihte, zlasti uporabniškimi navodili. Lokalni zakoni lahko če je verjetno, da se pojavijo strele. določajo spodnjo starostno mejo za uporabnike.
  • Seite 381: Baterija/Polnilnik Baterije

    • Med nastavljanjem stroja bodite pozorni in pazite, VAROVANJE OKOLJA da vaši prsti ne ostanejo ujeti med gibajočo se rezalno napravo in fiksnimi deli stroja. Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v sobivanja in okolja, v katerem živimo.
  • Seite 382: Nepravilna Uporaba

    katerih obseg ustreza zmogljivosti kosilnice, ob Nevarnost! Nevarnost ureznin. prisotnosti upravljavca v stoječem položaju. Rezalna naprava v gibanju. Rok ali nog Na splošno velja, da ta stroj omogoča: ne vstavljajte v ohišje rezalne naprave. košnjo in zbiranje trave v zbiralni košari; Pazite na ostro rezalno napravo.
  • Seite 383: Glavni Sestavni Deli

    treba montirati šele po odstranitvi embalaže, pri GLAVNI SESTAVNI DELI čemer je treba slediti naslednjim navodilom. Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, Odstranjevanje embalaže in dokončno montažo ki imajo naslednje funkcije (slika 1.0): morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže, pri tem Ohišje: okrov, ki vsebuje vrtljivo rezalno napravo.
  • Seite 384: Gumb Za Zagon

    GUMB ZA ZAGON TIPKA „ECO“ Gumb za zagon (slika 7.A) se uporablja za: Funkcija „ECO“ omogoča varčevanje energije med košnjo trave z optimizacijo avtonomije baterije. Zagon stroja. S pritiskom na gumb Za vklop ali izklop funkcije „Eco“ pritisnite tipko (slika 7.D). (slika 7.A) se zaslon (slika 7.B) prižge Če je funkcija vključena se na zaslonu izpiše črka »E«.
  • Seite 385: Varnostni Pregledi

    Za nastavitev višine ročaja oba vzvoda ob straneh Priprava na košnjo in zadnji ročaja stisnite in zadržite v položaju (slika 13.B). izmet trave proti tlom: Ročaj previdno nastavite na želeno višino in nato vzvoda spustite. Odstranite zbiralno košaro. Ročaj se iz delovnega položaja lahko tudi prepogne v Privzdignite zaščito zadnjega izmeta (slika 10.A) in zaprt položaj, ki je primeren za shranjevanje (odst.
  • Seite 386: Zagon

    POMEMBNO Če se motor med delom 6.2.2 Test delovanja stroja ustavi zaradi pregretja, počakajte približno 5 minut pred ponovnim zagonom. Opravilo Rezultat 6.4.1 Košnja trave Zaženite stroj Zaslon se prižge (odst. 6.3). in stroj je priprav- Vklopite rezalno ljen za uporabo. Začnite potiskati stroj in izvajati napravo (odst.
  • Seite 387: Zaustavitev

    POMEMBNO Kadar pustite stroj brez nadzora ali 6.4.3 Praznjenje zbiralne košare ga ne uporabljate, vselej izvlecite varnostni ključ. Ko je zbiralna košara (slika 1.H) polna, pobiranje trave ni več učinkovito, zvok kosilnice pa je drugačen. REDNO VZDRŽEVANJE Pri modelih z zbiralno košaro z napravo za prikazovanje količine: SPLOŠNE INFORMACIJE Dvignjeno = prazno.
  • Seite 388: Čiščenje

    – Prenizka košnja glede na pogoje na travniku. • Ne uporabljajte vodnega curka in ne zmočite – Prehitro napredovanje glede na količino motorja ali električnih delov (slika 22). trave, ki jo mora kosilnica odstranjevati. • Za čiščenje ohišja ne uporabljajte agresivnih tekočin. •...
  • Seite 389: Izredno Vzdrževanje

    Ročaj previdno prepognite v zaprt položaj (odst. 6.1.4). IZREDNO VZDRŽEVANJE Stroj shranite: • V suhem prostoru. • V zavetju pred učinki slabega vremena. Pred izvajanjem kakršnega koli pregleda, čiščenja ali vzdrževalnega posega/nastavitvenega postopka: • Po možnosti ga pokrijte s pregrinjalom. •...
  • Seite 390: Obseg Garancije

    • Nepravilne ali s strani proizvajalca 12. OBSEG GARANCIJE neodobrene uporabe ali montaže. • Slabega vzdrževanja. Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim • Predelave stroja. uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. • Uporabe neoriginalnih nadomestnih Garancija krije vse napake, ki se tičejo delov (prilagojenih delov).
  • Seite 391: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb Varnostni ključ ni vtaknjen ali Vtaknite ključ (odst. 6.3). za zagon se za- je vtaknjen nepravilno.
  • Seite 392: Dodatna Oprema Po Naročilu

    Pokošena trava se ne Rezalna naprava je zadela ob tujek. Takoj zaustavite motor in zbira v zbiralni košari. izvlecite varnostni ključ. Preverite, ali je naprava poškodovana. Če je temu tako, se obrnite na servisni center, kjer bodo poskrbeli za zamenjavo rezalne naprave (odst.
  • Seite 393 SL - 15...
  • Seite 394: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Seite 395: Pripremne Radnje

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca • Udaljite osobe, decu i životinje od radnog ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s područja. Potrebno je da decu nadziru odrasli. uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok bude određen najniži uzrast korisnika.
  • Seite 396: Baterija/Punjač Baterije

    • Za vreme izvođenja operacija podešavanja ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE mašine, pazite da ne uvučete prste između rezne glave u pogonu i fiksnih delova mašine. Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, življenja kao i zaštite životne sredine.
  • Seite 397: Sigurnosne Oznake

    površinama, sa proširenjem koje se odnosi na kapacitet Opasno! Rizik od posekotina. Rezna sečenja, i njom upravlja rukovalac koji hoda. glava u pokretu. Nemojte nikada stavljati Obično ova mašina može: ruke ili noge u ležište rezne glave. Da kosi travu i sakuplja je u vreću za sakupljanje. Pazite na oštru reznu glavu.
  • Seite 398: Glavni Delovi

    Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi GLAVNI DELOVI mašine nisu sastavljeni u fabrici, već ih treba montirati nakon raspakivanja, prema uputstvima koja slede. Mašina se sastoji od sledećih glavnih delova, koji imaju sledeće funkcije (sl. 1.0): Raspakivanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prosto- Šasija: Škarter unutar kojeg se ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeti se uvek...
  • Seite 399: Taster Za Uključivanje

    Funkcija "ECO" omogućava uštedu energije za vreme TASTER ZA UKLJUČIVANJE košenja trave, a autonomija baterije duže traje. Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju Taster za uključivanje (sl. 7.A) koristi se za: „Eco“ pritisnite taster (sl. 7.D). Ako je funkcija aktivna na displeju Uključivanje mašine.
  • Seite 400: Sigurnosne Kontrole

    vodilice na dno ručke (sl. 9.D) i gurnite vreću pre- 6.1.4 Podešavanje visine ručke ma naprijed dok ne čujete zvuk "klik" (sl. 9.E). Priprema za košenje i zadnje Ovu operaciju izvršite kad je rezna glava zau- izbacivanje trave na zemlju: stavljena.
  • Seite 401: Pokretanje

    Na ekranu, tokom upotrebe, označava 6.2.2 Testiranje rada mašine se stanje napunjenosti baterija(procenat preostale napunjenosti) (sl. 7.E.). Radnja Rezultat VAŽNO U slučaju da se motor zaustavi tokom rada zbog pregrevanja, neophodno je sačekati oko Pustite mašinu u Ekran će se upaliti, a 5 minuta pre njegovog ponovnog pokretanja.
  • Seite 402: Zaustavljanje

    VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put 6.4.3 Pražnjenje vreće za skupljanje trave kad mašinu ne koristite ili je ne nadzirete. Kada se vreća za skupljanje trave (sl. 1.H) prepuni, sakupljanje trave više nije REDOVNO ODRŽAVANJE efikasno, a buka kosilice se menja. U slučaju vreće za skupljanje trave UOPŠTENO signalnim uređajem za sadržaj:...
  • Seite 403: Čišćenje

    – Suviše nisku visinu košenja u odnosu na stanje trave. • Ne koristite mlazove vode i izbegavajte kvašenje – Suviše veliku brzinu kretanja u odnosu na motora i električnih delova (sl. 22). količinu trave koju treba pokositi. • Nemojte koristiti agresivne tečnosti za čišćenje šasije. •...
  • Seite 404: Vandredno Održavanje

    • Zaštićenu od vremenskih neprilika. VANDREDNO ODRŽAVANJE • Po mogućstvu pokrijte je ceradom. • Na mesto kojem ne mogu pristupiti deca. Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili • Uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji ste koristili održavanja/podešavanja mašine: prilikom održavanja.
  • Seite 405: Pokriće Garancije

    • Neodgovarajuća upotreba i montaža, odnosno 12. POKRIĆE GARANCIJE upotreba ili montaža koju nije dozvolio proizvođač. • Nedovoljno održavanje. Uslovi garancije važe samo za potrošače, • Izmene mašine. odnosno neprofesionalne korisnike. • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta (delova koji se mogu prilagoditi).
  • Seite 406: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon primene opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). za paljenje, displej ili nije pravilno umetnut. se ne uključuje. Sigurnosni ključ...
  • Seite 407: Dodatni Pribor Na Zahtev

    Sečena trava se više Rezna glava dolazi u dodir sa stranim Odmah zaustavite motor i ne prikuplja u vreći za telom i pretrpela je udarac. izvadite sigurnosni ključ. prikupljanje trave. Proverite da nema eventualnih oštećenja i pozovite servisnu službu da zameni reznu glavu. (par. 8.1). Unutrašnjost šasije je prljava.
  • Seite 408 SR - 15...
  • Seite 409: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Seite 410: Förberedelser

    • Tillåt aldrig att maskinen används av • Undvik att arbeta i blött skåp, under regn och barn eller av personer utan kunskap om med risk för oväder, speciellt med åska. instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan ange en åldersgräns för dess användning.
  • Seite 411: Batteri/Batteriladdare

    MILJÖSKYDD Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här instruktionerna är maximivärden för användning av Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och maskinen. Användningen av en skärenhet i obalans, prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för en för hög hastighet, inget underhåll, påverkar väsent- den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.
  • Seite 412: Felaktig Användning

    gräs i trädgårdar och gräsområden, vars storlek Fara! Risk för skärsår. Skärenhet i överensstämmer med klippkapaciteten. rörelse. För aldrig in händer eller fötter I allmänhet kan den här maskinen: i utrymmet där skärenheten sitter. Klippa gräs och samla upp det i en uppsamlingspåse. Var försiktigt med den vassa Klippa gräs och tömma ut det på...
  • Seite 413: Huvudkomponenter

    Av lagrings- och transportskäl har inte vissa HUVUDKOMPONENTER apparatkomponenter fabriksmonterats. Avlägsna emballaget och montera komponenterna Maskinen består av följande huvudkomponenter enligt de följande instruktionerna. som följande funktioner motsvarar (Fig.1.0): Uppackningen och slutförandet av monteringen Chassi: Det är kåpan som täcker ska utföras på...
  • Seite 414: Startknapp

    För att aktivera eller inaktivera funktionen STARTKNAPP “Eco” tryck på knappen (Fig.7.D). Med aktiverad funktion visar displayen bokstaven “E””. Startknappen (Fig.7.A) används för: Denna funktion inaktiveras alltid när dödmansspakarna släpps. Starta maskinen. Genom att trycka på knappen (Bild 7.A) tänds displayen (Bild OBS! Funktionen “ECO”...
  • Seite 415: Säkerhetskontroller

    Lyft upp skyddet till den bakre tömningen Från arbetsläge är det också möjligt att böja (bild 10.A) och haka fast riktplattan (Bild 10.B) handtaget till stängt läge, för förvaring (avs. 9.1). i hålen och se till att den sitter stabilt. För modeller med möjlighet till sidotömning: sä- SÄKERHETSKONTROLLER kerställ att skyddet för sidotömning (Bild 10.C) är...
  • Seite 416: Start

    Gräsmattans utseende förbättras om Starta maskinen Displayen tänds och klippningarna alltid utförs på samma höjd och (avs. 6.3 ). maskinen är klar alternerande i de två riktningarna (Fig.18). Manövrera dragkrafts- för användning. spaken (par.5.4). Hjulen sätter maski- Släpp drag- nen i rörelse framåt. Vid sidotömning Det är tillrådligt att välja en kraftsspaken.
  • Seite 417: Stopp

    • Ta ut säkerhetsnyckeln (lämna aldrig nyckeln insatt Under pågående arbete, när gräsklipparen eller inom räckhåll för barn eller obehöriga personer). rör sig förblir indikeringen i det höga läget • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. så...
  • Seite 418: Rengöring

    Skaka den för att avlägsna gräs- och jordrester. 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet Tvätta den, skölj den och lägg un- dan den så att den torkar snabbt. Öppna luckan till batterifacket och ta ut säkerhetsnyckeln. MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR Tryck på knappen som finns på batteriet (Fig.20.A) och ta bort det (Fig.20.B).
  • Seite 419: Förvaring

    – Använd ramper med lämplig Byt alltid de skadade, deformerade eller slitna bärförmåga, bredd och längd. skärenheter tillsammans med skruvarna, för att bibe- – Skjut och lasta maskinen med avstängd motor. hålla balansen. Se till att flera personer kommer till hjälp. –...
  • Seite 420: Garantins Täckning

    • Dåligt underhåll. 12. GARANTINS TÄCKNING • Ändring av maskinen. • Användning av icke-originalreservdelar Garantivillkoren är endast för konsumenter, (anpassningsbara delar). dvs inte professionella operatörer. • Användning av tillbehör som inte levereras Garantin täcker alla brister i material och utförande, av eller inte är godkända av tillverkaren.
  • Seite 421: Felsökning

    14. FELSÖKNING Om felen kvarstår efter åtgärd enligt beskrivningarna, kontakta din återförsäljare. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel saknas Sätt i nyckeln (avs. 6.3). startknappen trycks in. eller sitter inte i riktigt. Säkerhetsnyckel saknas i läget “OFF”. Sätt säkerhetsnyckeln i läget “ON” (avs. 6.3). Batteriet saknas eller sitter fel.
  • Seite 422: Valfria Tillbehör

    Det klippta gräset Skärenheten har träffat ett främmande Stanna motorn omedelbart och samlas inte längre upp föremål och fått en stöt. ta bort säkerhetsnyckeln. i uppsamlingspåsen. Kontrollera på skada och kontakta ett servicecenter för att eventuellt byta ut skärenheten (avs. 8.1). Chassiet är smutsigt på...
  • Seite 423 SV - 15...
  • Seite 424: Genel Bilgiler

    UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Referanslar ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 2.
  • Seite 425 • Çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin • Islak çimde, yağmurda ve fırtına riskinin, özellikle makineyi kullanmasına kesinlikle izin vermeyin. Yerel de yıldırım düşmesi olasılığının bulunduğu yasalar, kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. zamanlarda çalışmaktan kaçının. • Bu cihaz, 8 yaşındaki veya daha büyük çocuklar ile •...
  • Seite 426: Akü / Akü Şarj Cihazı

    Bakım ÇEVREYİ KORUMA • Makineyi asla parçaları aşınmış veya hasar görmüş haldeyken kullanmayın. Arızalı veya aşınmış parçalar Çevrenin korunması; yaşadığımız toplumun ve çevrenin daima değiştirilmeli, kesinlikle onarılmamalıdır. yararına olacak şekilde, makine kullanımının ilgi • Parmaklarınızın, kesim cihazının hareketli parçaları ile gerektiren ve öncelikli bir boyutunu teşkil etmelidir.
  • Seite 427: Amaçlanan Kullanım

    Dikkat. Makineyi kullanmadan 3.1.1 Amaçlanan kullanım önce talimatları okuyun. Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından çalıştırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım çimleri kesme kapasitesine uygun yükseklikte kesmek esnasında kişilerin çalışma alanına (ve toplamak) üzere tasarlanmış ve üretilmiştir. yaklaşmalarına izin vermeyin.
  • Seite 428: Emniyet Anahtarı (Devreden Çıkarma Cihazı)

    BAŞLICA BİLEŞENLER MONTAJ Bu makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak- bileşenlerden oluşur (Res.1.0): tadır. Ciddi risklerden veya tehlikelerden kaçınmak için, bu talimatlara titizlikle uyun. Şasi: Döner kesim cihazını koruyan karterdir. Depolama ve nakliye amaçlarıyla, makinenin Motor: Hem kesim cihazına hem de bazı...
  • Seite 429: Operatörün Varlığını Bildiren Kol

    OPERATÖRÜN VARLIĞINI BİLDİREN KOL NOT Seçili son hız seviyesi, makine kapatıldıktan sonra da ayarlı halde kalır. Operatörün varlığını bildiren kol (Res.6.A), kesim cihazının ve çekişin devreye alınmasına izin verir. ÖNEMLİ Şanzıman sistemine zarar Kesim cihazını ve çekişi devreye alma vermemek için makineyi çekiş kavraması fonksiyonlarını...
  • Seite 430: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    Emniyet kolunu (Res.12.C) biraz itin ve yan 6.1.2 Çalışmaya başlamadan önce boşaltma korumasını (Res.12.D) kaldırın. makinenin hazırlanması Yan boşaltma oluğunu serbest bırakın (Res.12.E) Oluk tapasını sökmek için: NOT Bu makine, çimenlikleri çeşitli şekillerde biçmek Arka boşaltma korumasını kaldırın (Res.12.A). üzere kullanılabilir; çalışmaya başlamadan önce, Oluk tapasını...
  • Seite 431: Başlatma

    ÖNEMLİ Optimal makine çalışmasını garanti Soğutma havası açıklıkları Tıkalı değil. etmek için, aynı anda iki akü kullanılması önerilir. Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj Makine Herhangi bir hasar veya etmeden önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene yıpranma belirtisi yok. bağlıdır.
  • Seite 432: Düzenli Bakim

    • Çimin kuruyken biçilmesi her zaman tercih edilir. Çimi Kapalı bir yere yerleştirmeden önce, mo- ıslakken biçmeyin; bu uygulama, çimin yapışması torun soğumasına izin verin. sebebiyle kesim cihazının verimini azaltabilir Temizleyin (par. 7.3). ve çim örtüsünde yoluklara neden olabilir. Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen bulu- •...
  • Seite 433: Temizlik

    – Yoğun, uzun, nemli çimin biçilmesi. Kapağı tam olarak kapatın. Makinenin kesim genişliği: daha geniş ayarlar, TEMİZLİK daha yüksek enerji tüketimi gerektirir. Her kullanımda aşağıdaki talimatları izleyerek iyice temizleyin. Operatörün kaçınması gereken davranışlar: – Çalışma esnasında sık açma ve kapama yapma. 7.3.1 Makinenin temizliği –...
  • Seite 434: Özel Bakim

    Tozları ve döküntüleri gidermek için filtrenin üzerine DEPOYA KALDIRMA hava tutun. Filtre hala kirliyse, filtreyi (Res.24.C) su ile yıkayın ve temiz bir bezle kurulayın. MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI ÖNEMLİ Filtre elemanını temizlemek için benzin, deterjan veya diğer maddeleri kullanmayın. Makineyi yalnızca yatay konumda ve yere emni- yetli bir şekilde yerleştirerek depolayın.
  • Seite 435: Servis Ve Onarimlar

    – Devrilerek zarar görmesini önlemek için, halat 12. GARANTİ KAPSAMI veya zincirle taşıma aracına sıkıca sabitleyin. Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle 11. SERVİS VE ONARIMLAR profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir uzman Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından Merkez tarafından kesinleştirilen her türlü...
  • Seite 436: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU İşlem Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme elemanlarını Her kullanımdan önce par. 7.4 kontrol edin Güvenlik kontrolleri/ Her kullanımdan önce par. 6.2 kumanda kontrolleri Arka/yanal boşaltma Her kullanımdan önce par. 6.2.1 korumalarını kontrol edin. Çim toplama haznesi Her kullanımdan önce par.
  • Seite 437: Ariza Tespi̇ti̇

    14. ARIZA TESPİTİ Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse, bayinizle iletişime geçin. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesine Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (par. 6.3). bastıktan sonra gös- hatalı yerleştirilmiş. terge AÇILMIYOR. Emniyet anahtarı "OFF" Emniyet anahtarını "ON" ("AÇIK") ("KAPALI") konumda değil.
  • Seite 438: Opsiyonel Mekanizmalar

    Kesilen otlar artık çim Kesim cihazı yabancı bir Motoru derhal durdurun ve toplama haznesinde cisme çarpmıştır. emniyet anahtarını çıkarın. toplanmamaktadır. Herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse kesim cihazını değiştirmek için bir Servis merkezi ile iletişime geçin (par. 8.1). Şasinin iç...
  • Seite 439 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Seite 440 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 441 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 442 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis