Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga MPV 320 W Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPV 320 W:

Werbung

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
AUFSITZMÄHER (RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER)
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER (FM)
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING (FM)
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA-RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
TRAKTORSKA KOSILNICA
TRAKTORSKA KOSAČICA (TRAKTORČIC)
Collecting series
MPV 320 W
MPV 520 W
Type FMC 112
MANUALE DI ISTRUZIONI ........................... IT
INSTRUCTION MANUAL ............................ EN
MANUEL D'UTILISATION ........................... FR
GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... DE
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ............... NL
USO Y MANTENIMIENT ............................. ES
KÄYTTÖOPAS .............................................. FI
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... DA
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL .... SV
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... CS
KASUTUSJUHEND .....................................ET
PRIRUČNIK ZA UPORABU ........................HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ........................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA ................ LV
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ..............................PL
MANUAL DE USO ........................................PT
RUPRIROČNIK Z NAVODILI ........................SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA....................SR
171506090/2 06/2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MPV 320 W

  • Seite 1 Collecting series MPV 320 W MPV 520 W Type FMC 112 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ......IT RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR INSTRUCTION MANUAL ......EN TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS MANUEL D’UTILISATION ......FR AUFSITZMÄHER (RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER)
  • Seite 3 pag..MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI .OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL Translation of the originals instructions ......... NOTICE D’UTILISATION Traduction de la notice originale GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Aus der originalsprache übersetzte anleitung ........GEBRUIKSAANWIJZING Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......MANUAL DEL OPERADOR Traducción del manual original ......KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Seite 4 pag. BRUKER- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK ... 192 Oversettelse av den originale bruksanvisningen INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ..204 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..216 Tradução do manual original PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ..... 228 Preklad originálneho návodu PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE ..
  • Seite 5 DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “EC” DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION “CE” DE CONFORMITE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG “EG”-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION “CE” DE CONFORMIDAD KONEIDEN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS “EF”-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN PRODUKTÖVERENSSTÄMMELSE ENLIGT FABRIKANTEN „ES“ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EUROOPA LIIDU VASTAVUSDEKLARATSIOON IZJAVA O SUKLADNOSTI “CE” „EK” MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA “EK”...
  • Seite 6 OZNAKA MAŠINE: KOSILICA SA SEDIŠTEM I SEČIVOM SA PREDNJE STRANE Marca, Brand, Marque, Marke, Merk, Marca, Merkki, Mærke, Fabrikat, Značka, Tootemark, Marka, Prekės ženklas, Preču zīme, Merke, Marka, Marca, Značka, Marka: STIGA ......................Modello, Model, Modèle, Modell, Model, Modelo, Malli, Type, Modell, Model, Mudel, Model, Model, Modell, Modelis, Modelis, Modell, Model, Modelo, Model, Model: ..................
  • Seite 7 Livello di potenza sonora garantito, Guaranteed sound power level, Niveau de puissance sonore garanti, Garantierter Schallleistungspegel, Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen, Nivel de potencia sonora garantizado, Taattu äänitehotaso, Garanteret lydeffektniveau, Garanterad ljudeffektnivå, Zaručená úroveň akustického výkonu, Garanteeritud helivõimsuse tase, Zajamčena razina zvučne snage, Garantált zajteljesítmény szint, Užtikrinamas garso galios lygis, Garantētais skaņas intensitātes līmenis, Garantert lydeffektnivå, Gwarantowany poziom mocy akustycznej, Nível garantido de potência sonora, Zagotovljen nivo zvočne moči,...
  • Seite 8 DEN EINSCHLÄGIGEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ENTSPRICHT: — Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (und nachfolgende Änderungen und Ergänzungen) sowie den nationalen gesetzli- chen Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinie (*). (*) Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang VIII — Richtlinie 2014/30/EU: wesentliche sicherheits- und gesundheitsrelevante Anforderungen an die elektromagneti- sche Verträglichkeit der Geräte (und nachfolgende Änderungen und Ergänzungen).
  • Seite 9 ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE RELEVANTE EUROPÆISKE DIREKTIVER: — Maskindirektiv 2006/42/CE (og yderligere tillæg) og nationale effektuerende mål. (*) (*) Evalueringsprocedure: bilag VIII — Maskindirektiv 2014/30/EU: Afgørende sikkerheds- og sundhedskrav for materiellets elektromagnetiske kompatibi- litet (og yderligere tillæg) — OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC; Certificeringsorgan: N°0197–TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg –...
  • Seite 10 U SKLADU S ODREDBAMA SLJEDEĆIH EUROPSKIH DIREKTIVA: — Direktive “o strojevima” 2006/42/EZ (i njezinih izmjena i dopuna) te nacionalnih provedbenih odredbi (*). (*) Postupak ocjene sukladnosti: Prilog VIII. — Direktive 2014/30/EU: bitni zahtjevi u vezi sigurnosti i zdravlja što se tiče elektromagnetske kompatibilnosti opreme (i njezinih izmjena i dopuna).
  • Seite 11 ER I SAMSVAR MED DE RELEVANTE BESTEMMELSENE I FØLGENDE STANDARDER: — Maskindirektiv 2006/42/CE (og eterfølgende endringer og tillegg) og gjeldende nasjonale disposisjoner (*). (*) Vurderingsprosedyre for samsvar: Vedlegg VIII — Direktiv 2014/30/EU: grunnleggende krav til sikkerhet og helse i forbindelse med elektromagnetisk kompatibilitet av utstyr (og etterfølgende endringer og tillegg).
  • Seite 12 U SKLADU JE SA EVROPSKIM ODREDBAMA KOJE SLEDE: — Odredba „Mašine” 2006/42/CE naknadne izmene dopune) nacionalne odredbe (*). (*) Procedura za procenu usklađenosti: U prilogu VIII — Odredba 2014/30/EU: osnovni uslovi bezbednosti i zdravlja vezani za elektromagnetnu kompatibilnost aparata (i naknadne izmene i dopune).
  • Seite 13 ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ILLUSTRATIONS AND DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS BILDER UND ZEICHNUNGEN ILLUSTRATIES EN DIAGRAMMEN ILUSTRACIÓNES Y ESQUEMAS VAROITUSTARRAT JA KUVAT DIAGRAMTEGNINGER ILLUSTRATIONER ILUSTRACE A SCHÉMATA ILLUSTRATSIOONID JA JOONISED ILUSTRACIJE I SHEME ÁBRÁK ÉS RAJZOK ILIUSTRACIJOS IR SCHEMOS ATTĒLI UN SHĒMAS ILLUSTRASJONER OG SKJEMAER ILUSTRACJE I SCHEMATY FIGURAS E ESQUEMAS...
  • Seite 14 Type kW - /min Art.N. XXXXXX XX MAX 15° MAX 15° MAX 10° < 15°...
  • Seite 15 1350 2530 1120...
  • Seite 17 NO!!! 60±2 mm...
  • Seite 19 10.1 10.2...
  • Seite 20 10.3...
  • Seite 21 10.4 10.5...
  • Seite 22 10.6...
  • Seite 23 10.7 10.8...
  • Seite 24 10.9...
  • Seite 25 10.10 A + B = MAX 140 kg B 30 kg...
  • Seite 26 11.1 11.1...
  • Seite 29 14.1...
  • Seite 30 NO !! 17.1 17.2 OIL 10W-40...
  • Seite 31 17.3 17.4...
  • Seite 32 17.5 17.6 17.7...
  • Seite 33 17.8 13” - 1,9 bar 16” - 1,4 bar 91 ± 2 Nm 17.9 NO!!!
  • Seite 34 17.9...
  • Seite 35 17.9 NO!!! 17.10...
  • Seite 36 17.10 17.11 NO!!!
  • Seite 37 17.12 15° NEW - ORIGINAL...
  • Seite 38 17.12 75 ± 5 Nm 17.13...
  • Seite 39 17.14...
  • Seite 40 2 x2...
  • Seite 41 2. COUVERTURE DE LA GARANTIE Pendant toute la durée de la garantie, STIGA s’engage, par le biais de ses Revendeurs, à réparer ou remplacer gratuitement le composant présentant tout défaut de fabrication ou de matériau, par son propre personnel technique.
  • Seite 42 SOMMAIRE NOTES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ........39 0. PLAQUE CE ........................................39 1. NUMERO DE SERIÉ ...................................... 39 2. A NOS CLIENTS ......................................39 3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE ............................39 4. UTILISATIONS PREVISIBLES MAIS INTERDITES ..........................39 5.
  • Seite 43 NOTES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Ne pas éliminer le produit comme un déchet urbain solide mais l’éliminer en le portant à un centre de ramassage. En abandonnant le produit dans la nature vous risquez de polluer la nature elle- même.
  • Seite 44 5. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR Le conducteur doit lire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette dernière conformément aux indica- tions données dans cette notice. - Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pièces particulièrement sujettes à...
  • Seite 45 - le contrôle sur une machine qui dérape le long d’une pente ne pourra pas se faire en actionnant les freins. Les raisons principales de la perte de contrôle sont: a)adhérence insuffisante des roues; b) conduite trop rapide; c) freinage insuffisant; d) type de machine inadapté...
  • Seite 46 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voir figure 7. Type FMC 112 Modèle MPV 320W MPV 520W Moteur Vanguard 16 V-Twin (305777) Vanguard 21 V-Twin (385777) Régime moteur (min 2400 2400 Puissance moteur (kW) 7,75 10,84 Cylindrée (cm Nombre de cylindres Bougie Champion XC12YC Rouse motrices Avant Type d’avancement...
  • Seite 47 8. COMMANDES Voir figure 8. La machine est composée des commandes suivantes: 1) Volant. 7) Declenchement 12) Robinet de carburant. 2) Frein de stationnement. prise de force et turbine. 13) Pédale avancement - 3) Réglage longinal siège. 8) Levier d’accélérateur. Marche arrièr.
  • Seite 48 11.1 BRIGGS & STRATTON Voir figure 11.1 Microinterr. seige RIF. DESCRIPTION Micro frein de stationnement Demarreur electrique Relais démarreur accord de PTO Contacteur de bac plein Relais de sécurité PTO Interrupteur PTO Interrupteur phare Relais de démarrage permettent de sécurités Phare de travail Relais Arrêt Moteur Phare de travail...
  • Seite 49 soient dissipeés. Remettre le bouchons du reservoir et du jerrycane d’essence correctament a leur place. Ne jamais stocker la machine avec de l’essence dans son reservoir a l’interieur d’un immeuble ou les vapeurs peu- vent atteindre une flamme libre ou une éincelle. Laisser refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.
  • Seite 50 -Pendant la période d’inattivité maintenir toujours à la pression indiquée les pneus et périodiquement, varier le point d’appui des pneus au sol. - Vidanger réservoir à carburant. - Fermer le robinet de carburant. 20. ETIQUETTES DE LA SECURITE Voir figure 20. Description étiquettes sécurité...
  • Seite 51 23. TABLEAU DE DÉPANNAGE Si le problème persiste après tous les contrôles énumérés dans le tableau si dessous, veuillez contacter un revendeur autorisé. Moteur CONTRÔLE Filtre à air colmaté, filtre de carburant bouché ou Mauvais rendement moteur carburant périmé. L’operateur n’est pas assis dans le siège. Le frein de stationnement n’est pas serré.
  • Seite 52 NOTE...
  • Seite 54 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Seite 55 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 OFFICINE BIEFFEBI S.p.A., Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy...

Diese Anleitung auch für:

Mpv 520 wFmc 112