Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
171506067/0
12/2015
MP2 504 Series
MP2 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP2 504 Serie

  • Seite 1 171506067/0 12/2015 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP2 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 11 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 2,80 2,58 ÷ 3,30 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 40 ÷ 45 42 ÷ 48 �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità...
  • Seite 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [6] Dimenzije: [6] ...
  • Seite 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]  Nimellisteho  TECHNIQUES [2] Nazivna snaga [3]  Moottorin maksimaalinen  [2]  Puissance nominale  [3]  Maks. brzina rada motora  toimintanopeus  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  [4]  Težina stroja  [4] Laitteen paino [4]  Poids de la machine  [5]  Širina košnje cm  [5]  Leikkuuleveys cm  [5] ...
  • Seite 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [6]  Wymiary: [5] ...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 COME LEGGERE IL MANUALE   2.1  Addestramento ............ 1   2.2  Operazioni preliminari ......... 2 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti ...
  • Seite 16: Operazioni Preliminari

    Imparare ad arrestare rapidamente il motore. nella quale il carburante è stato versato, ed  evitare di creare possibilità di incendio, fintanto  L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni che il carburante non sia evaporato ed i vapori può causare incendi e/o gravi lesioni. del carburante non si siano dissolti. • Pulire immediatamente ogni traccia di carburante  • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da  versata sulla macchina o sul terreno. bambini o da persone che non abbiano la necessaria ...
  • Seite 17: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Attenzione: l’elemento di taglio continua a  causare incidenti o lesioni personali e solleva il ruotare per qualche secondo anche dopo il suo  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. disinnesto o dopo lo spegnimento del motore. • Stare sempre lontani dall’apertura di scarico. Manutenzione • Disinnestare il dispositivo di taglio : • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro che non vi siano perdite di olio e/o carburante. – Nell’attraversamento di superfici non erbose • Durante le operazioni di regolazione della •...
  • Seite 18: Uso Previsto

    L’operatore è in grado di condurre la macchina e di  Attenzione! Leggere le istruzioni azionare i comandi principali mantenendosi sempre  prima di usare la macchina. dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza  dal dispositivo di taglio rotante. L’allontanamento  Avvertenza! Non introdurre mani o  dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del  piedi all’interno dell’alloggiamento del  motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi. dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni 3.1.1 Uso previsto prima di effettuare qualsiasi operazione  di manutenzione o riparazione. Questa macchina è progettata e costruita per il taglio  Pericolo! Tenere le persone al di fuori (e la raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose, dell’area di lavoro, durante l’uso.
  • Seite 19: Montaggio

    ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di MONTAGGIO DEL SACCO taglio di essere scagliati lontano dalla macchina Protezione di scarico laterale (se previsto): Il sacco viene fornito già assemblato. è una protezione di sicurezza ed impedisce ad  Assicurarsi che i componenti siano  eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio correttamente assemblati (fig. 3.A). di essere scagliati lontano dalla macchina. Deflettore di scarico laterale (se previsto): MONTAGGIO DEL MANICO oltre alla funzione di scaricare lateralmente ...
  • Seite 20: Comando Variatore Di Velocità

    • Regolazione di Tipo “II”. COMANDO VARIATORE DI VELOCITÀ La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per  mezzo dell’apposita leva (fig. 9.C) che solleva o  Il variatore di velocità permette di regolare  abbassa lo chassis fino alla posizione desiderata. la velocità di avanzamento (fig. 7.A). Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a: 1. Velocità massima. USO DELLA MACCHINA 2. Velocità minima. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. IMPORTANTE Il passaggio fra una velocità...
  • Seite 21: Controlli Di Sicurezza

    b. Predisposizione per il taglio e lo scarico 6.1.3 Regolazione dell’altezza di taglio posteriore a terra dell’erba: • Tipo “I” Regolare l’altezza di taglio come indicato al (par. 5.7). 1. Rimuovere il sacco di raccolta. 2. Sollevare la protezione di scarico posteriore 6.1.4 Regolazione dell’altezza del manico (fig. 11.A) e agganciare il deflettore di  scarico posteriore (fig. 11.C) nei fori  L’altezza del manico è regolabile in 3 diverse  previsti, accertandosi della sua stabilità. posizioni, segnalate dall’indicatore presente 3.
  • Seite 22: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento della macchina LAVORO IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere Azione Risultato sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo Avviare la macchina  Il dispositivo di taglio di taglio, data dalla lunghezza del manico. (par. 6.3) deve muoversi. Azionare la leva trazione Le ruote fanno avanzare 6.4.1 Taglio dell’erba...
  • Seite 23: Arresto

    MANUTENZIONE ORDINARIA Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contenuto: 1. alzato (a) = vuoto 2. abbassato (b) = pieno GENERALITÀ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in al cap.
  • Seite 24: Controllo / Rabbocco Olio Motore

    CONTROLLO / RABBOCCO OLIO MOTORE 7.4.2 Lavaggio interno Per assicurare il buon funzionamento e la durata della  Staccare il sacco di raccolta; macchina, è buona norma sostituire periodicamente  Collegare il tubo dell’acqua  l’olio del motore, secondo la periodicità indicata  all’apposito attacco (fig. 20.A); nel Manuale di Istruzioni del motore stesso. Portare l’altezza di taglio in posizione Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro completamente abbassata; specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di Posizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; riempimento per mezzo di una siringa, tenendo presente  Avviare il motore. che può...
  • Seite 25: Regolazione Del Cavo Del Variatore

    11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI REGOLAZIONE DEL CAVO DEL VARIATORE Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie  per la conduzione della macchina e per una corretta  Questa regolazione è necessaria quando la leva (fig.  manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli  21.A) tende a non rimanere nella posizione « ». interventi di regolazione e manutenzione non descritti in  questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro  IMPORTANTE La regolazione deve Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle essere eseguita a motore spento. conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il  lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado  Con la leva (fig. 21.A) in posizione « », ruotare di sicurezza e le condizioni originali della macchina. il registro (fig. 21.B) del cavo nel senso indicato ...
  • Seite 26: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di  funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Note Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) (ore) MACCHINA Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di  par. 6.2 ogni uso Verifica delle protezioni di scarico posteriore  Prima di  par. 6.1.2 / scarico laterale. Verifica del sacco di  ogni uso raccolta, deflettore di scarico laterale. Pulizia generale e controllo Al termine  par. 7.3 di ogni uso Verifica di eventuali danni presenti sulla  Al termine  macchina. Se necessario, contattare ...
  • Seite 27: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. Il motore ha un  Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro (Consultare  funzionamento  il manuale del motore). irregolare, non Candela sporca o distanza fra Controllare la candela (Consultare ha potenza sotto gli elettrodi non corretta il manuale del motore). carico, o si arresta Problemi di carburazione Contattare il centro di assistenza autorizzato. durante il lavoro 3.
  • Seite 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО   2.1  Обучение ............2   2.2  Предварителни операции ........ 2 В текста на ръководството, някои параграфи, ...
  • Seite 29: Правила За Безопасност

    на сигурни места, далеч от източници  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ на топлина или свободен пламък. • Оставяйте празните съдове без остатъци  от трева, листа или излишна грес. ОБУЧЕНИЕ • Не оставяйте контейнерите на  места, достъпни за деца. • Не пушете по време на зареждане или  Разучете и свикнете с командите и с доливане на гориво, както и всеки  път,  подходящото използване на машината. Научете когато се работи с горивото. се да изключвате бързо двигателя. Неспазването • Долейте горивото като работите с  на предупрежденията и инструкциите може да фуния, на открито място.
  • Seite 30: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    ако едно от колелата излезе извън границата  • Не използвайте машината, ако  или, ако края на машината не издържи. принадлежностите/инструментите не са  • Работете напречно на наклона и никога по посока  монтирани в предвидените места. нагоре/надолу, като внимавате много при промяна  • Не изключвайте, не деактивирайте, не сваляйте  на посоката, като се уверите в собствената  или не модифицирайте наличните системи  опорна точка и осигурите, че колелата не срещнат  за безопасност/микропревключватели. препятствия (камъни, клони, корени и др.), които  • Не модифицирайте регулировките на двигателя  могат да причинят странично подхлъзване  и не го претоварвайте Ако двигателят  или загуба на контрол над машината. работи на прекалено високи обороти, се  • Когато машината се използва близко до пътя,  увеличава риска от лични наранявания. обърнете внимание на движението по пътя. • Не подлагайте машината на прекалено  натоварване и не използвайте машина с малък  Поведение капацитет за тежка работа; използването  • Внимавайте, когато карате на заден ход  на подходяща за целта машина намалява  или се движите назад. Погледнете зад Вас,  риска и увеличава производителността. преди и по време на каране на заден ход,  за да се убедите, че няма препятствия. ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА •...
  • Seite 31: Опазване На Околната Среда

    оригинална екипировка или отделно  ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА продаваеми, позволява тази работа да се  извършва по различни оперативни начини,  Опазването на околната среда трябва да бъде  илюстрирани в упътването или в инструкциите,  приоритет и важен аспект при употребата   придружаващи отделните принадлежности. на машината, в полза на гражданското  общество и на средата, в която живеем.  3.1.2 Неподходящо използване • Избягвайте да притеснявате съседите.  Използвайте машината само по разумно  Всякакво друго използване, различно от  време (не рано сутрин или късно вечер,  това цитираното по-горе, може да се окаже  когато може да обезпокоите хората).  опасно и да причини щети на хора и/или  • Следвайте стриктно местните норми за изхвърляне  предмети. В неподходящата употреба се  на опаковките, маслата, горивото, филтрите,  включват (като неизчерпателен пример): износените части или който и да е елемент,  – Транспортиране върху машината или ремаркето  който може силно да замърси околната среда;  на хора, деца или животни, тъй като може  тези отпадъци не могат да бъдат изхвърляни  да паднат и да се наранят тежко или да  в боклука, а трябва да бъдат отделяни и  компрометират безопасното шофиране; предавани в специалните центрове, където ще  – Вие да се возите на машината; се осъществи рециклиране на материалите.
  • Seite 32: Идентификационен Етикет

    Опасност! TПо време на  безопасност, която пречи на евентуални  употреба задръжте хората  предмети, събрани от инструмента за рязане,  извън работната площ.. да бъдат запратени далеч от машината.. Дефлектор на странично разтоварване Опасност! Не поставяйте  (ако е предвиден): освен че има функцията  ръцете или краката в гнездото  да разтоварва странично тревата върху  на инструмента за рязане. терена, представлява и обезопасителен  елемент, който пречи на евентуални предмети  ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери събрани от инструмента за рязане , да  трябва да се заменят с нови. Новите стикери могат бъдат запратени далеч от машината. да бъдат заявени в оторизиран сервизен център. Чувал...
  • Seite 33: Монтаж На Чувала За Събиране На Трева

    Унищожете кутията и опаковките в  съответствие с местните разпоредби. КОМАНДА НА ВАРИАТОРА НА СКОРОСТТА МОНТАЖ НА ЧУВАЛА ЗА СЪБИРАНЕ НА ТРЕВА Вариатора на скоростта позволява да се  регулира скоростта на напредване (фиг. 7.A). Позициите, показани на табелката, отговарят на: Чувалът се доставя вече сглобен. Уверете се, че компонентите са  1. Максимална скорост. сглобени правилно (фиг. 3.A). 2. Минимална скорост. МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА Отворете внимателно дръжката в  ВАЖНО Преминаването от една скорост работна позиция (фиг. 4.A). на друга, трябва да се извърши при запален двигател...
  • Seite 34: Използване На Машината

    • Регулиране от вида "I". • Тип "I" Регулирането на височината на косене се  1. Поставете чувала за събиране на трева,  както е указано на фигурата (фиг. 10.A).  постига като се натисне бутона (фиг. 9.A) и  Поставете страничните щифтове във  се повдигне или снижи шасито до желаната  водачите, в основата на дръжката  позиция, посредством ръкохватката (фиг. 9.B). (фиг. 10.B) и избутайте чувала напред,  докато чуете "щракване" (фиг. 10.C). • Регулиране от вида "II". Регулирането на височината на косене  • Тип "II" (рязане) става посредством съответния  1. Повдигнете защита на задното  лост (фиг. 9.C), който повдига или снижава  разтоварване (фиг. 10.D) и закачете  шасито до желаната позиция. правилно чувала за събиране на трева,  както е показано на фигурата (фиг. 10.E). b. Подготовка за косене и задно ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Seite 35: Регулиране На Височината На Косене

    6.2.1 Проверка на общата безопасност d. Подготовка за косене и странично разтоварване на тревата на земята: 1. Повдигнете защитата на задното  Предмет Резултат разтоварване (фиг. 12.A) и поставете  Инструмент за рязане  не трябва да е повредено  тапата на дефлектора (фиг. 12.B)  или износено.  в отвора за разтоварване. 2. Повдигнете защитата на страничното  Защита на задното  Здрави. Няма повреда.  разтоварване (Фиг. 13.A) разтоварване и чувала  Правилно монтирани. 3. Поставете дефлектора на страничното  за събиране на трева разтоварване (фиг. 13.E). Защита на страничното  Здрави. Няма повреда.  4. Затворете защитата на странично  разтоварване; ...
  • Seite 36: Задействане

    ЗАДЕЙСТВАНЕ В случай на "mulching" (раздробяване) или задно разтоварване на трева: винаги  ЗАБЕЛЕЖКА Извършете включването на равна избягвайте да отстранявате голямо количество  повърхност без препятствия или висока трева. трева. Никога не отрязвайте повече от  една трета от общата височина на тревата  при едно единствено косене (фиг. 17). 6.3.1 Модели с ръкохватка за ръчно задействане Видът на тревната площ ще бъде по-добър, ако  косенето се извършва винаги на една и съща  В случай на задействане при студен височина и редувайки двете посоки (фиг. 18).
  • Seite 37: Спиране

    За да свалите и изпразните чувала  стриктно тези указания, с цел предотвратяване за събиране на трева:  на сериозни рискове или опасности. – Отпуснете спирачният лост / инструмента  за рязане и изчакайте спирането на  Преди извършването на каквато инструмента за рязане (пар. 6.5); и да била проверка, почистване или поддръжка/регулиране на машината: • Само с чувал от тип "II": • спрете двигателя; –...
  • Seite 38: Проверка / Доливане На Моторно Масло

    достатъчно количество гориво, за да завършите • Не използвайте агресивни течности  последното предвидено използване (гл. 9). за почистване на шасито. • За да се намали риска от пожар, почиствайте  машината и особено двигателя, от остатъци  ПРОВЕРКА / ДОЛИВАНЕ НА от трева, листа или прекалено масло. МОТОРНО МАСЛО • Ако е необходимо да се осъществи достъп до  долната част, наклонете машината единствено  За да се гарантира добро функциониране и дълъг  откъм страната, посочена в упътването на  жизнен цикъл на машината, е добра практика  двигателя, следвайки съответните инструкции,  да се сменя периодично маслото на двигателя,  като се уверите в стабилността на машината,  съгласно интервалите от време, които са посочени  преди извършването на каквато и да е намеса.  в ръководството с инструкции на двигателя. При моделите, които предвиждат странично  Изпразването на маслото може да се извърши в  разтоварване, трябва да се отстрани дефлектора  специализиран център или, да се аспирира през  на разтоварването (ако е монтиран - вж. 6.1.2.d).
  • Seite 39: Регулиране На Кабела На Вариатора

    Когато трябва да включите отново машината,  Всички операции отнасящи се до я подгответе за работа така, както е описано  инструментите за рязане (демонтиране, в глава "6. Използване на машината". наточване, балансиране, поправка, монтиране отново и/или смяна), са сериозни дейности, които 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ изискват специфична компетентност, освен тази за използване на съответните инструменти; Всеки път, когато трябва да премествате,  поради причини свързани с безопасността повдигате, транспортирате или накланяте ...
  • Seite 40: Гаранционно Покритие

    Освен това, гаранцията не покрива: 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ • Нормалното износване на предавателни  ремъци, шнекове, фарове, колела,  Гаранцията покрива всички дефекти на материали,  предпазни болтове и кабели. както и производствени дефекти. Потребителят  • Нормалното износване. трябва да следва внимателно всички предоставени  • Мотори. Тези последните са покрити от  инструкции в приложената документация. гаранциите на производителя на мотора  Гаранцията не покрива вреди/щети дължащи се на: съгласно посочените условия и срокове. • Непознаване на придружаващата документация. • Невнимание. Потребителят е защитен от действащото  • Неправилно използване и монтаж  национално законодателство. Правата на  или несвойствено използване. потребителя предвидени от действащото  • Използване на неоригинални резервни части. национално законодателство по никакъв начин  • Използване на принадлежности, които  не се ограничават от настоящата гаранция. не са доставени или такива, които не  са одобрени от производителя. 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Клетките отстрани ви позволяват да отбелязвате датата или броя работни часове, в които е извършена намесата.
  • Seite 41: Идентифициране На Неизправности

    Операция Периодичност Изпълнено (Дата или Часове) Забележка (часове) * Вижте за справка ръководството на двигателя. ** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа ***Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Моторът не се  Неправилно стартиране. Следвайте упътването (вж. гл. 6.3) включва или се  Липсва масло или бензин в двигателя Проверете нивото на маслото и на бензина. изключва сам Замърсена свещ или неправилно  Проверете свеща (Вижте за справка  разстояние между електродите ръководството на двигателя). Запушен въздушен филтър Почистете и/или сменете филтъра (Вижте  за справка ръководството на двигателя). Проблеми на карбуратора Свържете се с оторизиран  сервизен център. Косачката не е била изпразнена от  Вижте за справка ръководството  бензина в края на миналия сезон.  на двигателя и се свържете с ...
  • Seite 42: Принадлежности По Заявка

    15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.1 КОМПЛЕКТ ЗА "MULCHING" (РАЗДРОБЯВАНЕ) Раздробява фино откосената трева и я оставя  на поляната, като алтернатива на събирането й  в чувала (за машини, които са предразположени  за монтаж на този комплект)  (фиг. 23). BG - 15...
  • Seite 43: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije    2.3  Za vrijeme upotrebe ..........2 od posebnog značaja za sigurnost ili rad, istaknuti ...
  • Seite 44: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili  • Izbjegavajte da gorivo dođe u dodir s odjećom, a u tom  osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni  slučaju, presvucite se prije nego što startate motor. zakoni mogu utvrditi minimalni uzrast korisnika. • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se  ZA VRIJEME UPOTREBE loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili  materije koje ugrožavaju njegove reflekse i pažnju. Radni prostor • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. • Nemojte aktivirati motor u zatvorenim prostorijama,  • Ne zaboravite da je rukovaoc ili korisnik odgovoran za  u kojima bi moglo da se nakupljaju opasni dimovi  nezgode i nepredviđene slučajeve koji mogu nastati  ugljičnog monoksida. Operacije startanja moraju  na štetu drugih osoba ili njihove imovine. Odgovornost  se vršiti napolju ili na dobro provjetrenom mjestu.  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih  Ne zaboravite da su ispušni plinovi otrovni. opasnosti terena na kojem se radi, poduzimanje  • Za vrijeme startanja mašine, nemojte  svih potrebnih mjera kako bi garantovao vlastitu  usmjerivati prigušivač odnosno ispusne  sigurnost i sigurnost drugih osoba, a posebno na plinove prema zapaljivom materijalu.
  • Seite 45: Održavanje, Skladištenje I Transport

    eventualne otpatke koji bi mogli oštetiti ili povrijediti  1. utovarite mašinu kad je motor isključen i  osobe ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. guranjem od strane dovoljno osoba 2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) • Razina buke i vibracija navedena u ovim  3. postavite mašinu tako da ona ne  uputstvima, predstavlja najviše vrijednosti za vrijeme  predstavlja opasnost ni za koga  upotrebe mašine. Upotreba reznog elementa koji nije  4. učvrstite mašinu dobro na transportnom sredstvu  uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje  pomoću sajli ili lanaca da se ona ne bi prevrnula  održavanja bitno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  i oštetila i da ne bi došlo do curenja goriva Stoga je potrebno primijeniti preventivne mjere za  otklanjanje mogućih šteta izazvanih prevelikom bukom  ZAŠTITA OKOLICE ili naprezanjima od vibracija; vršiti održavanje mašine,  nositi zaštitu za uši, praviti pauze za vrijeme rada. Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan  aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje  Ograničenja u upotrebi susjedstva i okoline u kojoj živimo.  • Nikada nemojte koristiti mašinu kad su štitnici  • Nemojte uznemiravati susjede. Koristite mašinu  oštećeni, kad nisu namontirani ili kad nisu pravilno  samo u dogledno vrijeme (ne rano ujutru niti kasno  namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik bočnog  uveče jer biste tada mogli uznemiriti osobe).  izbacivanja, štitnik za izbacivanje odostraga) •...
  • Seite 46: Sigurnosne Oznake

    Serijski broj 3.1.2 Neprimjerena upotreba Naziv i adresa proizvođača Šifra artikla Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno  Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora navedena može biti opasna i nanijeti štetu  Težina u kg osobama i/ili predmetima. U neprimjerenu upotrebu  spadaju (navodimo samo nekoliko primjera): Upišite identifikacijske podatke o mašini  – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini  u odgovarajući prostor na etiketi koja se  jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju; – Vožnja na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – Upotreba mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda – Uključivanje rezne glave na netravnatim površinama; svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. –...
  • Seite 47: Komponente Za Montažu

    Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine  nisu direktno sklopljeni u tvornici, već ih treba namontirati  KOMANDA GASA nakon skidanja ambalaže, prema narednim uputama. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže Položaji koji su označeni na pločici su: trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, 1. Puna brzina. Treba je uvijek koristiti  s dovoljno prostora za pokretanje mašine i za vrijeme rada mašine. pakovanja i uz pomoć odgovarajućeg alata. 2. Najmanja, koristi se kad je motor Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite dovoljno zagrijan za vrijeme faze stajanja.
  • Seite 48: Upotreba Mašine

    • Podešavanje tipa "I". • Tip "I" Podešavanje visine košenja dobiva se pritiskom  1. Skinite vreću za skupljanje trave. 2. Podignite štitnik za izbacivanje odostraga  na dugme (sl. 9.A) i dizanjem ili spuštanjem šasije,  (sl. 11.A) i zakačite usmjerivač za  preko  rukohvata (sl. 9.B) do željenog položaja. izbacivanje odostraga (sl. 11.C) u predviđene rupe i provjerite je li stabilan. 3. Kod modela s bočnim izbacivanjem: provjerite je  • Podešavanje tipa "II". li štitinik za bočno izbacivanje (sl. 11.D) spušten. Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja diže ili  Da biste skinuli usmjerivač za izbacivanje odostraga: spušta šasiju do željenog položaja. 1. Podignite štitnik za izbacivanje  odostraga (sl. 11.A); 2. Podignite usmjerivač za izbacivanje odostraga  UPOTREBA MAŠINE tako što ćete ga otkačiti s rupa (sl. 11.C). Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati •...
  • Seite 49: Sigurnosne Kontrole

    6.2.2 Test rada mašine Izvršite ovu operaciju kad je rezna glava zaustavljena. Radnja Rezultat Da biste promijenili visinu držala, aktivirajte  Startajte mašinu (par. 6.3) Rezna glava se obadvije poluge koje se nalaze na stranama  mora kretati. držala (sl. 14.B) i držite ih u položaju. Aktivirajte polugu pogona Pomoću točkova  Pažljivo postavite držalo na željenu  mašina se kreće. visinu i pustite obadvije poluge. Pustite polugu pogona Točkovi se zaustavljaju  i mašina se zaustavlja. SIGURNOSNE KONTROLE Pustite polugu kočnice  Motor se mora ugasiti,  motora / rezne glave a rezna glava se mora ...
  • Seite 50: Rad

    Ako je u pitanju vreća za supljanje trave s indikatorom napunjenosti vreće: 1. podignut (a) = vreća prazna VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na 2. spušten (b) = vreća puna sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno dužinom držala. Za vrijeme rada, dok je rezna glava u pogonu,  6.4.1 Košenje trave indikator je podignut sve dok vreća za skupljanje ...
  • Seite 51: Redovno Održavanje

    KONTROLA / SIPANJE MOTORNOG ULJA REDOVNO ODRŽAVANJE Da biste osigurali dobar rad i vijek trajanja  mašine, poželjno je da povremeno zamijenite  OPĆE INFORMACIJE motorno ulje, i to uvremenskim intervalima  navedenim u Priručniku s upustvima. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Istakanje ulja se treba izvršiti u specijaliziranom servisu ili  navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih pak usisavanjem ulja iz otvora za dolijevanje ulja pomoću  propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. šprice, imajući u vidu da ovu operaciju morate ponoviti  nekoliko puta sve dok potpuno ne ispraznite spremnik. Prije ponovne upotrebe mašine provjerite ...
  • Seite 52: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    7.4.2 Pranje iznutra REGULACIJA KABLA VARIJATORA Otkačite vreću za skupljanje trave. Ova operacija je potrebna kad poluga (sl.  Spojite cijev za vodu na odgovarajući  21.A) teži ostati u položaju « ». priključak (sl. 20.A); Visina košenja mora biti do kraja spuštena; VAŽNO Regulaciju treba izvršiti kad je motor ugašen. Uvijek morate stajati uvijek iza držala kosilice; Startajte motor. Kad je poluga (sl. 21.A) u položaju « », okrenite regulator (sl. 21.B) kabla u smjeru  7.4.3 Čišćenje vreće označenom strelicom onoliko koliko je zaista  i potrebno da poluga ostane u položaju. Ispraznite vreću za skupljanje trave; Protresite je da je očistite od  SKLADIŠTENJE ostataka trave i otpadaka. Operite je i isperite, pa je odložite  Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: tako da se brzo osuši. Ispraznite gorivo iz spremnika na  otvorenom i kad je motor hladan.  MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE Pokrenite motor i pustiti ga da se okreće pri ...
  • Seite 53: Pokriće Garancije

    ispravno izvrše pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni  12. POKRIĆE GARANCIJE stupanj sigurnosti mašine i izvorno stanje mašine. Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim objektima  Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke  ili od strane nekvalifikovanih osoba dovode do prekida  greške. Korisnik mora pažljivo slijediti sva uputstva  važenja bilo kojeg oblika garancije, dok proizvođač  koja su dana u priloženoj dokumentaciji. neće imati nikakvu obavezu niti odgovornost. Garancija ne pokriva oštećenja nastala: • Ukoliko se niste upoznali s propratnom dokumentacijom. • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti  • Ukoliko niste pažljivi. popravku i održavanje pod garancijom.  • Neodgovarajuća i nedopuštena upotreba i montaža. • Ovlaštni servisi koriste isključivo originalne rezervne  • Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova. dijelove. Originalni rezervni dijelovi i dodatna • Upotreba dijelova koje proizvođač  oprema s namjerom su razvijeni za ove mašine. nije isporučio ili odobrio. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu  Garancija nadalje ne pokriva: odobreni; upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova ...
  • Seite 54: Prepoznavanje Problema

    Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) MOTOR Kontrola / popravka razine goriva Svaki  par. 7.2 put prije upotrebe Kontrola / dolivanje motornog ulja Svaki  par. 7.3 put prije upotrebe Kontrola i čišćenje filtera za vazduh Kontrola i čišćenje kontakata svjećice Zamjena svjećice Punjenje baterije par. 7.6 * Pročitajte priručnik za motor. ** Operacija koju treba izvršiti kad mašina pokaže prve znake lošeg rada. *** Ovaj zahvat treba izvršiti ovlašteni zastupnik ili specijalizirana služba 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1.
  • Seite 55: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Čuje se buka i/ili  Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  prekomjerne vibracije  dijelovi popustili. kabal svjećice (sl. 22). za vrijeme rada Klin na reznoj glavi je ispao Provjeriti da nema eventualnih oštećenja. iz svog kućišta. Provjeriti da nema dijelova koji  su popustili i pritegnuti ih. Izvršite provjere, zamjenu ili popravke u  ovlaštenom specijaliziranom servisu. Vijak rezne glave popustio ili  Zaustavite motor i otkačite kapicu svjećice.  je rezna glava oštećena Kontaktirati servisni centar da izvrši  provjere, zamjenu ili popravku (par. 8.1) Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. 15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na ...
  • Seite 56: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 JAK ČÍST NÁVOD   2.1  Instruktáž ............. 1   2.2  Přípravné úkony ..........2 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Seite 57: Přípravné Úkony

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo  • Okamžitě vyčistěte všechny stopy po  osoby, které nejsou dokonale seznámeny s  palivu vylitém na stroj nebo na zem. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují  • Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěry  minimální předepsaný věk pro uživatele. palivové nádrže a nádoby s palivem. • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni,  • Nestartujte stroj na místě, kde bylo provedeno doplnění  pokud je vám nevolno nebo v případě, že jste  paliva; startování motoru musí proběhnout v minimální  užili léky, drogy, alkohol nebo jiné látky snižující  vzdálenosti 3 metrů od místa, kde se doplňovalo palivo; vaše reflexní schopnosti a pozornost. • Zamezte kontaktu paliva s oděvy, a pokud se tak  • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. stane, před spuštěním motoru se převlékněte. • Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost  za nehody a nepředvídané události způsobené jiným  BĚHEM POUŽITÍ osobám nebo jejich majetku. Zhodnocení možných  rizik při práci na zvoleném terénu patří do odpovědnosti  Pracovní prostor uživatele, který je také odpovědný za přijetí všech  • Nespouštějte motor v uzavřených prostorech, kde  dostupných opatření k zajištění vlastní bezpečnosti  se mohou hromadit nebezpečné výpary oxidu  a také bezpečnosti jiných osob, zvláště na svazích,  uhelnatého. Startování musí probíhat venku ...
  • Seite 58: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Odpojte sekací zařízení, vypněte motor, odpojte  Skladování konektor zapalovací svíčky a vytáhněte  • Neodkládejte stroj s palivem v nádrži v místnosti,  klíček zapalování (je-li k dispozici): ve které by výpary paliva mohly dosáhnout  – Při opuštění stroje a jeho ponechání bez dozoru plamene, jiskry nebo silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru nenechávejte  • V případě poruchy nebo nehody během pracovní  nádoby s odpadovými materiály uvnitř místnosti. činnosti okamžitě zastavte motor a přesuňte stroj,  aby se zabránilo dalším škodám; v případě nehod s  Manipulace a přeprava ublížením na zdraví sobě nebo třetím osobám okamžitě  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: uveďte do praxe postupy první pomoci nejvhodnější  1. při nakládání musí být stroj vypnutý a musí  pro danou situaci a obraťte se na zdravotní středisko  být tlačen vhodným počtem osob ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakoukoli  2. zavřete ventil přívodu paliva (je-li součástí) případnou suť, která by mohla způsobit škody a ublížení  3. umístit stroj tak, aby nepředstavoval  na zdraví osob nebo zvířat ponechaných bez dozoru. pro nikoho nebezpečí;  4. řádně jej připevněte k přepravnímu prostředku lany  • Úroveň hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, ...
  • Seite 59: Nevhodné Použití

    sekání trávy a její boční vyhazování (je-li k dispozici)  DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné sekání trávy, její posekání nadrobno a její ponechání  výstražné štítky, je třeba vyměnit. Požádejte o nové na terénu (efekt "mulching"- je-li k dispozici). štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku. Použití speciálního příslušenství, které je určeno  IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství,  které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto  Na identifikačním štítku jsou uvedeny tyto údaje (obr. 1): pracovní činnost v různých provozních režimech, které  jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které  Úroveň akustického výkonu jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Označení shody CE Rok výroby 3.1.2 Nevhodné použití Typ sekačky Výrobní číslo Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených ...
  • Seite 60: Montáž

    MONTÁŽ OVLÁDÁNÍ AKCELERÁTORU Bezpečnostní pokyny, které je třeba Upravuje počet otáček motoru (obr. 6.A). sledovat během použití stroje, jsou popsány Polohy označené na štítku mají níže uvedený význam: v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, 1. Plný plyn. Pro použití během provozu stroje. abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Z přepravních a skladovacích důvodů některé části  2. Minimální. Používá se během stání,  stroje nejsou sestaveny přímo ve výrobním závodě. Pro  pokud je motor dostatečně ohřátý. jejich uvedení do provozu je třeba rozbalit jednotlivé  části a namontovat je dle následujících pokynů. 3.
  • Seite 61: Použití Stroje

    a. Příprava pro sečení a sběr trávy Uvedený úkon proveďte při do sběrného koše: zastaveném sekacím zařízení. • Druh "I" 1. Vložte sběrný koš, jak je zobrazeno na  • Nastavení Typu "I". obrázku (obr 10.A). Umístěte boční kolíky do  Nastavení výšky sečení se provádí stisknutím  vodících lišt nacházejících se na základně  tlačítka (obr. 9.A) a vyzvednutím nebo  rukojeti (obr.10.B) a zatlačte koš vpřed,  spuštěním skříně prostřednictvím držadla  dokud neuslyšíte "cvaknutí" (obr.10.C). (obr. 9.B), až do požadované polohy. • Druh "II" • Nastavení Typu "II". 1.
  • Seite 62: Nastavení Výšky Sečení

    Páka brzdy motoru /  Páka se musí pohybovat  d. Příprava pro sečení trávy a sekacího zařízení volně, nenásilně a  jejího bočního výhozu: při uvolnění se musí  1. Vyzvedněte ochranný kryt zadního  automaticky a rychle vrátit  výhozu (obr. 12.A) a zaveďte uzávěr  do neutrální polohy. odchylovače (obr.12.B) do otvoru výhozu. 2. Vyzvedněte ochranný kryt  Držadlo a startovací lanko.  Lanko musí být  bočního výhozu (obr. 13.A) neporušené.  3. Vložte odchylovač bočního výhozu (obr. 13.E). Šrouby/matice na stroji  Dobře utažené  4. Zavřete ochranný kryt bočního výhozu  a na sekacím zařízení (nepovolené) (obr. 13.A) tak, aby byl odchylovač bočního  Zařízení karburátoru  Žádný únik. výhozu (obr. 13.E) zablokován. a spojení. Okruh oleje Žádný únik. ...
  • Seite 63: Pracovní Činnost

    POZNÁMKA Použití ovládacího prvku sytiče • nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení  "Choke" při již teplém motoru může způsobit účinnosti rotačního zařízení následkem trávy, která se  zanesení svíčky a nepravidelný chod. na něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; • v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést  první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a poté  6.3.2 Modely s ovládáním elektrického provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. startování prostřednictvím tlačítka 6.4.3 Vyprázdnění sběrného koše Vložte dodaný akumulátor do určeného  prostoru na motoru (obr. 16.A). ( a postupujte dle pokynů uvedených v návodu k motoru) Když je sběrný koš (obr. 1.H.) naplněný příliš, sběr trávy ...
  • Seite 64: Běžná Údržba

    Před umístěním stroje v jakémkoli  DŮLEŽITÁ INF. Zabraňte rozlití benzinu na umělohmotné prostředí nechte vychladnout motor. součásti motoru nebo stroje; zabráníte tak jejich poškození Očistěte (odst. 7.4). a v případě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou  stopu rozlitého benzinu. Záruka se nevztahuje na poškození uvolněné nebo poškozené. Je-li to nutné,  plastových součástí, která byla způsobena benzinem. vyměňte poškozené součástky a utáhněte ...
  • Seite 65: Fixační Matice A Šrouby

    v návodu k motoru a postupujte dle uvedených  mezitím vyměněna za jiná s obdobnými vlastnostmi  pokynů. Před provedením zásahu jakéhokoli druhu  vzájemné zaměnitelnosti a bezpečnosti provozu. se ujistěte o stabilitě stroje. U modelů s bočním  vyhazováním je třeba odmontovat odchylovač  vyhazování (je-li namontován - viz 6.1.2.d). SEŘÍZENÍ LANKA VARIÁTORU 7.4.2 Mytí vnitřku Toto seřízení je potřebné v případě, že má páka  (obr. 21.A) tendenci nezůstat v poloze « ». Sejměte sběrný koš; DŮLEŽITÁ INF. Seřízení musí být Připojte hadici s vodou k příslušné přípojce (obr 20.A); provedeno při vypnutém motoru. Nastavte výšku sečení do nejnižší polohy; Vždy se postavte za rukojeť sekačky; » otáčejte seřizovacím  Nastartujte motor. S pákou (obr. 21.A) v poloze « šroubem (21.B) lanka ve směru vyznačeném  šipkou pouze v takovém rozsahu, který je potřebný  7.4.3 Čištění koše k tomu, aby páka zůstala v určené poloze. Vyprázdněte sběrný koš; Vyklepejte jej, abyste jej očistili od  SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 66: Záruční Podmínky

    seřizování a údržby, které nejsou popsány v tomto  12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem  nebo Specializovaným střediskem, které disponuje  Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu a na  znalostmi a vybavením, které je nutné pro správné  výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně sledovat  provedení potřebných prací při současném  všechny pokyny dodané v přiložené dokumentaci. zachování původní bezpečnostní úrovně stroje. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: Úkony prováděné u neautorizovaných organizací  • Chybějícím seznámením s průvodní dokumentací. nebo úkony prováděné nekvalifikovaným personálem  • Nepozorností. způsobí propadnutí jakékoli formy záruky a jakékoli  • Nevhodným nebo nedovoleným použitím a montáží. povinnosti nebo odpovědnosti Výrobce. • Použitím neoriginálních náhradních dílů. • Použitím příslušenství, které nebylo  • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět  dodáno nebo schváleno výrobcem. výhradně autorizované servisní dílny.  Záruka se dále nevztahuje na: • Autorizované servisní dílny používají výhradně  • Běžné opotřebení spotřebních materiálů,  originální náhradní díly. Originální náhradní díly a  jako jsou převodové řemeny, tyčové vrtáky,  příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané stroje. světlomety, kola, pojistné šrouby a dráty. •...
  • Seite 67: Identifikace Závad

    Úkon údržby Interval Provedení úkonu (Datum a čas) Poznámky hodinách) MOTOR Kontrola / doplnění hladiny paliva Před  odst. 7.2 každým  použitím Kontrola / doplnění oleje motoru Před  odst. 7.3 každým  použitím Kontrola a vyčištění vzduchového filtru Kontrola a vyčištění kontaktů svíčky Výměna zapalovací svíčky Nabití akumulátoru odst. 7.6 * Konzultujte návodu k použití motoru. ** Co dělat při prvních známkách poruchy *** Operace, která musí být provedena vaším Prodejcem nebo Autorizovaným servisem střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Motor se nedá  Nesprávný postup při startování.
  • Seite 68: Volitelná Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nadměrný hluk a/ Poškození nebo povolené součásti. Zastavte stroj a odpojte kabel svíčky (obr. 22). nebo vibrace během  Kolík na sekacím zařízení se  Zkontrolujte případná poškození. pracovní činnosti uvolní ze svého umístění. Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou  uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. Nechte provést kontroly, výměny nebo opravy  v autorizovaném servisním středisku. Upevnění sekacího zařízení je uvolněné  Vypněte motor a odpojte koncovku  nebo je sekací zařízení poškozené zapalovací svíčky.  Pro ověření, výměny a opravy, kontaktujte  Servisní středisko (odst. 8.1) Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. 15. VOLITELNÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Místo sběru posečené trávy do sběrného  koše ji jemně rozdrtí a nechá ji na trávníku  (pro předurčené stroje) (obr. 23) CS - 13...
  • Seite 69 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Træning ............... 1 Klargøring ............2 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af  Under brug ............2 særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion. ...
  • Seite 70: Klargøring

    standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse område for at undgå brand. Vent til brændstoffet er  fordampet og brændstofdampen er forsvundet. af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan • Rens straks ethvert spor af brændstof, der måtte  medføre brand og/eller alvorlig personskade. være spildt over maskinen eller på jorden. • Sørg altid for at stramme dækslet godt,  • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst  både på tank og brændstofdunk. brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være  • Start aldrig maskinen på det sted, hvor påfyldningen  fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. er foregået. Start af motoren skal ske i en afstand  • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun  på mindst 3 meter fra det sted, hvor der er  føler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende  foretaget påfyldning af brændstoffet. har indtaget lægemidler, euforiserende stoffer,  • Undgå at der spildes brændstof på tøjet; såfremt  alkohol eller andre stoffer, som kan påvirke hans  det sker, skal man skifte tøj, før motoren tændes. eller hendes reflekser eller opmærksomhed.
  • Seite 71: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    – Når maskinen bliver efterladt uden opsyn • For at mindske risikoen for brand må kasser med  opskåret materiale ikke efterlades i et lukket rum. • Stands straks motoren i tilfælde af brud eller  ulykker under arbejdet, og flyt maskinen væk fra  Flytning og Transport stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstelser  • Når maskinen transporteres i bil skal man: på sig selv eller andre personer. Yd straks den  1. last maskinen med slukket motor ved at  nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført  skubbe den; sørg for at der er et passende  kvæstelser. Kontakt sygehus o.l. vedrørende den  antal personer til at skubbe den. nødvendige behandling. Fjern omhyggeligt alle  2. luk brændstofhanen (hvis monteret) genstande, som i tilfælde af uagtsomhed kan medføre  3. anbringe den, så den ikke udgør en risiko for nogen.  skader eller kvæstelser på personer og dyr. 4. fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet  med reb eller kæder for at undgå at  • Det oplyste støj- og vibrationsniveauet i  den vælter med risiko for at den bliver  denne betjeningsvejledning svarer til maskinens  beskadiget eller der spildes brændstof maksimale driftsværdier. Brug af en ikke-afbalanceret  skæreanordning, for høj kørehastighed eller  MILJØBESKYTTELSE manglende vedligeholdelse kan have en markant  indflydelse på støj- og vibrationsniveauet. Det er ...
  • Seite 72: Utilsigtet Brug

    skære græsset og samle det i opsamlingsposen Fare! Hold andre personer væk  skære græsset og kaste det ud fra den bagerste del arbejdsområdet under brug af maskinen.. skære græsset og kaste det sidelæns  ud (kun visse modeller)  Fare! Sørg for at holde hænder skære græsset, snitte det og lægge det på terrænet  og fødder uden for huset, hvor ("multiclip" - hvis udstyret med denne funktion). skæreanordningen er anbragt. Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten  VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller leverer sammen med maskinen, eller som kan købes  er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit separat, er det muligt at udføre dette arbejde på forskellige ...
  • Seite 73: Montering

    Styrehåndtag: brugerens arbejdsposition. Dets  længde sikrer, at brugeren under arbejdet altid holder  ELEKTRISK START MED KNAP en sikker afstand til den roterende skæreanordning. Håndtag til motorbremse/skæreanordning: er Gør det muligt at starte motoren  håndtaget som gør det muligt at standse motoren  elektrisk (fig. 5.B). og samtidig til-/frakoble skæreanordningen. Håndtag til tilkobling af træk: er håndtaget som tilkobler trækket på hjulene og gør  det muligt for maskinen at køre frem. MOTOROMDREJNINGSREGULATOR MONTERING Regulerer motorens omdrejningstal (fig. 6.A). Positionerne angivet på skiltet, svarer til: Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, 1. Fuld kraft. Skal altid anvendes  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges under maskinens drift.
  • Seite 74: Justering Af Klippehøjde

    • Type "I" VIGTIGT For at undgå at beskadige transmissionen, 1. Indsæt opsamlingsposen som vist på figuren  undgå at trække maskinen baglæns med indkoblet træk. (fig. 10.A). Anbring sidebenene på rillerne i  bunden af håndtaget (fig. 10.B) og skub posen  JUSTERING AF KLIPPEHØJDE frem indtil der høres et "klik" (fig. 10.C). Ved at hæve eller sænke chassiset kan  • Type "II" græsset klippes i forskellige højder.  1. Løft beskyttelsen på bagudkastet (fig.  10.D) og hægt opsamlingsposen korrekt på  Indstil klippehøjden mens maskinen som vist på figuren (fig. 10.E). skæreanordningen står helt stille. b.
  • Seite 75: Sikkerhedskontroller

    6.1.3 Justering af klippehøjde 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen Indstil klippehøjden som anvist i (afsnit 5.7). Handling Resultat Start maskinen (afsnit 6.3) Skæreanordningen  6.1.4 Justering af håndtagets højde skal bevæge sig. Aktiver trækhåndtaget Hjulene kører  Håndtagets højde kan justeres til 3 forskellige  maskinen fremad. positioner, som er vist med indikatoren  nederst på håndtaget (fig. 14.A). Slip trækhåndtaget Hjulene standser, og maskinen kører ikke  Fra arbejdspositionen er det også muligt  længere fremad. at folde håndtaget i lukket position. Slip håndtaget Motoren skal slukke  Indstil klippehøjden mens til motorbremse/ og skæreanordningen ...
  • Seite 76: Kørsel

    KØRSEL Ved opsamlingspose med tilstandsignal: 1. løftet (a) = tom 2. sænket (b) = fuld VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til skæreanordningen, som svarer til kørehåndtages længde. Under arbejdet, mens skæreanordningen er  6.4.1 Plæneklipning i bevægelse, forbliver indikatoren i øverste  position, så længe posen er i stand til at tage Start kørsel og klipning af græsset; imod det klippede græs. Når indikatoren  Indstil fremdriftshastigheden og klippehøjden  sænkes, er posen fuld og skal tømmes.
  • Seite 77: Almindelig Vedligeholdelse

    KONTROL / EFTERFYLDNING AF MOTOROLIE ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Det anbefales at skifte motorolie i overensstemmelse  med intervallerne i motorens brugsanvisning for at sikre  GENERELLE OPLYSNINGER problemfri drift og lang driftslevetid for maskinen. Tømningen af olie kan udføres af et specialiseret  Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, servicecenter eller ved at udsuge olien gennem  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges påfyldningsstudsen ved hjælp af en egnet sprøjte. Husk,  nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. at det kan være nødvendigt at gentage proceduren et  par gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i brug igen. Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ indstillingsindgreb på...
  • Seite 78: Fastgøringsskruer Og -Møtrikker

    7.4.2 Indvendig vask JUSTERING AF REGULATORENS KABEL Frigør opsamlingsposen. Denne justering er nødvendig når stangen Slut vandslangen til koblingen (fig. 20.A). (fig. 21.A) ikke vedbliver i position « ». Bring klippehøjden i fuldstændig sænket position; Stå altid bag plæneklipperens styrehåndtag; VIGTIGT Justeringen skal udføres med slukket motor. Start motoren. Med stangen (fig. 21.A) i position « », drej 7.4.3 Rengøring af posen kablets register (fig. 21.B) i retningen vist  med pilen, kun i det omfang, der er strengt  Tøm opsamlingsposen; nødvendigt for at holde stangen i position. Ryst den for at rense den for græs- og jordrester;...
  • Seite 79: Garantidækning

    nødvendige værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således  12. GARANTIDÆKNING at maskinens oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af værksteder, som ikke er godkendte, eller  Garantien dækker alle materiale- og  af ukvalificerede personer medfører, at alle fabrikantens  fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle  garantier og forpligtelser eller ansvar bortfalder. anvisninger i den vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader som følge af: • Kun de officielt autoriserede værksteder  • Manglende kendskab til den  kan udføre reparation og vedligeholdelse,  medfølgende dokumentation. som dækkes af garantien.  • Uagtsomhed. • De autoriserede servicecentre anvender • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. udelukkende originale reservedele. De originale  • Anvendelse af uoriginale reservedele. reservedele og det originale tilbehør er blevet •...
  • Seite 80: Problemer Og Deres Løsning

    Indgreb Hyppighed Udført (dato eller timer) Note (timer) * Se motorens brugsmanual. ** Indgreb som skal udføres ved de første tegn på funktionsfejl *** Indgrebet skal udføres af deres forhandler eller et specialiseret center 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Motoren starter ikke  Ukorrekt startprocedure. Følg anvisningerne (se kap. 6.3). eller stopper hele tiden. Der mangler olie eller benzin i motoren. Kontrollér olie- og benzinniveauet. Tændrøret er snavset eller ukorrekt  Kontrollér tændrøret (se motorens  afstand mellem elektroderne. instruktionsbog). Tilstopning af luftfilter Rens og/eller udskift filteret (se  motorens instruktionsbog). Driftsforstyrrelser i karburator. Kontakt et autoriseret servicecenter. Plæneklipperen blev ikke tømt for  Se motorens instruktionsbog og kontakt ...
  • Seite 81: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Schulung ............. 2 Vorbereitende Arbeitsschritte ......2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur   ...
  • Seite 82: Sicherheitsvorschriften

    • Die Behälter frei von Gras- und Blätterresten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder übermäßigem Fett halten. • Die Behälter niemals in Reichweite  von Kindern aufbewahren. SCHULUNG • Nicht während des Nachfüllvorgangs oder  Auffüllens von Kraftstoff rauchen. Dies gilt auch  immer dann, wenn Kraftstoff gehandhabt wird. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen • Den Kraftstoff unter Verwendung eines  und dem richtigen Gebrauch der Maschine Trichters nur im Freien nachfüllen. vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. •...
  • Seite 83: Verwendungseinschränkungen

    • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles  • Den Motorregler nicht verstellen und den Motor aufwärts/abwärts arbeiten. Bei Richtungswechsel  nicht überdrehen lassen. Wenn der Motor  ist sehr auf den eigenen Abstützpunkt zu achten.  mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird,  Gleichzeitig muss man sicherstellen, dass die Räder  erhöht sich das Risiko von Verletzungen. nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln,  • Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften  usw.), die ein seitliches Abrutschen oder den Verlust  ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen  der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die  • Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert  verwenden, achten Sie auf den Verkehr. die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. Verhaltensweisen WARTUNG, INSTANDHALTUNG • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang  UND TRANSPORT oder nach hinten fährt.
  • Seite 84: Die Maschine Kennenlernen

    Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend,  Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung  wenn die Personen gestört werden könnten).  gelten (beispielsweise, aber nicht nur): • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für  – Der Transport von anderen Personen, Kindern die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff,  oder Tieren auf der Maschine, weil sie fallen und  Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren  sich schwere Verletzungen zuziehen oder ein  umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen  sicheres Lenken negativ beeinträchtigen könnten; nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt  – Sich von der Maschine transportieren zu lassen; werden, sondern müssen getrennt gesammelt  – Verwendung der Maschine zum Ziehen  und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  oder Schieben von Lasten; die Wiederverwendung des Materials sorgt. – Betätigen der Schneidvorrichtung • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  in graslosen Bereichen; für die Entsorgung der Abfallmaterialien. – Verwendung der Maschine für das  • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  Sammeln von Blättern oder Geröll;...
  • Seite 85: Wesentliche Bauteile

    Konformitätszeichen CE dass der Maschinenbediener während der  Herstellungsjahr Arbeit immer einen Sicherheitsabstand zur  Typ von Rasenmäher drehenden Schneidvorrichtung beibehält. Seriennummer Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung: Ist der Name und Anschrift des Herstellers Hebel, der Start und Stopp des Motors erlaubt und Artikelnummer gleichzeitig die Schneidevorrichtung ein-/auskuppelt. Nennleistung und maximale Drehzahl des Motors Kupplungshebel: Ist der Hebel, der Gewicht in kg den Antrieb auf die Räder bringt und die Vorwärtsbewegung der Maschine erlaubt.
  • Seite 86: Steuerbefehle

    KUPPLUNGSHEBEL STEUERBEFEHLE Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine. GRIFF FÜR MANUELLEN START 1. Antrieb eingeschaltet. Der Vorschub des Rasenmähers erfolgt, wenn  Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 5.A). der Hebel gegen den Griff gedrückt  wird (Abb. 8.B). Beim Loslassen des  Hebels hält der Rasenmäher an. STEUERUNG FÜR ELEKTROSTART DURCH KNOPFDRUCK WICHTIG Der Start des Motors muss stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Erlaubt den Elektrostart des ...
  • Seite 87: Vorbereitung Der Maschine Für Die Arbeit

    Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein  c. Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt von Kraftstoff und den Ölstand kontrollieren (Abs.  des Grases ("Mulching" Funktion): 7.2, Abs. 7.3). Für die Nachfüllmodalitäten und  1. Den hinteren Auswurfschutz (Abb. 12.A)  Vorsichtsmaßnahmen von Kraftstoff und das Nachfüllen  anheben und den Deflektordeckel (Abb.  von Öl befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen  12.B) in die Auslassöffnung einführen. auf (Abs. 7.2, Abs. 7.3) auf dem Motorhandbuch. 2. Bei den Modellen mit möglichem seitlichem  Auswurf: Sicherstellen, dass der seitliche  6.1.2 Vorbereitung der Maschine für die Arbeit Auswurfschutz (Abb. 11.D) abgesenkt ist. HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das Zum Entfernen des Deflektordeckels: Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor 1.
  • Seite 88: Inbetriebnahme

    6.3.1 Modelle mit Griff für manuellen Start Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen. Bei einem Kaltstart: Den Gashebel auf  die eingelegte "Choke"-Position (Abb.  6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 6.A) bringen (falls vorhanden). Den Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung  in Richtung Griff ziehen (Abb. 15.A). Gegenstand Ergebnis Schneidwerkzeug  Nicht beschädigt HINWEIS Der Hebel Motorbremse / oder verschlissen.
  • Seite 89: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    Den Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung  Bei seitlichem Auswurf: Der Mähverlauf sollte so loslassen  (Abb. 19.A); gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf  auf den Stillstand der Schneidvorrichtung warten; den noch zu mähenden Rasen geworfen wird. der Motor könnte nach dem Ausschalten sehr 6.4.2 Tipps für einen schönen Rasen heiß sein. Weder Auspuff noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann ...
  • Seite 90: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    angegeben. Die entsprechende Arbeit zur • Den Stab erneut herausziehen. Den Ölstand prüfen. ersten Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. • Nachfüllen, wenn der Ölstand unter  • Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatz-  dem Zeichen "MAX" liegt . und Zubehörteilen, die eventuell auch nicht  korrekt montiert sind, könnte sich negativ auf  Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte zum Funktionsweise und Sicherheit der Maschine  Überhitzen des Motors führen. Wenn der auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im  Ölstand höher als "MAX" ist, Öl ablassen, Fall von Schäden, Unfälle oder Verletzungen ab, bis der korrekte Stand erreicht ist.
  • Seite 91: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN KABELEINSTELLUNG DES REGLERS Muttern und Schrauben festgezogen belassen, Diese Einstellung ist erforderlich, wenn der Hebel (Abb.  um sicher zu sein, dass die Maschine immer  21.A) dazu neigt, nicht in der Position « » zu bleiben. in sicheren Betriebsbedingungen ist. WICHTIG Die Einstellung muss bei BATTERIE ausgeschaltetem Motor erfolgen. Die Batterie wird bei den Modellen mit Elektrostart  Mit dem Hebel (Abb. 21.A) in Position « mit Taste geliefert. Für die Hinweise bezüglich  » die Einstellvorrichtung (Abb. 21.B) des Kabels Autonomie, Aufladen, Aufbewahrung und Wartung in die vom Pfeil angezeigte Richtung drehen, ...
  • Seite 92: Service Und Reparaturen

    • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  11. SERVICE UND REPARATUREN einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. für die Maschinenführung und für eine korrekte  Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann.  12. DECKUNG DER GARANTIE Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem  Handbuch beschrieben sind, müssen von Ihrem Händler  Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler.  oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden, die über das  Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen  Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte  enthaltenen Anleitungen genau beachten. Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen  Die Garantie deckt keine Schäden bei: Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von ...
  • Seite 93: Störungssuche

    Maßnahme Regelmäßigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) Kontrolle und Reinigung des Luftfilters Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung Abs. 7.6 * Das Motorhandbuch zu Rate ziehen. ** Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet nicht Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3) oder bleibt nicht an. Es fehlt Öl oder Benzin im Motor Kontrollieren Sie den Ölstand und den Benzinstand Zündkerze schmutzig oder nicht ...
  • Seite 94: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Man nimmt übermäßige  Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Geräusche und/oder Der Stift auf der Schneidevorrichtung Sie das Zündkerzenkabel (Abb. 22) ab. Vibrationen während  ist aus seinem Sitz ausgetreten. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen  der Arbeit wahr vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen  Kundendienstzentrum durchführen lassen. Befestigung des Schneidwerkzeugs  Den Motor abschalten und den gelockert oder Schneidwerkzeug ...
  • Seite 95 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1.  ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ   2.1  Εκπαίδευση ............2   2.2  Προκαταρκτικές ενέργειες ........ 2 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που ...
  • Seite 96: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Συμπληρώνετε καύσιμο μόνο σε ανοιχτούς  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χώρους χρησιμοποιώντας χωνί. • Αποφεύγετε την εισπνοή αναθυμιάσεων του καυσίμου. • Μην προσθέτετε καύσιμο ή αφαιρείτε την  ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ τάπα του ρεζερβουάρ όταν ο κινητήρας  βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ζεστός. • Ανοίξτε αργά την τάπα του δοχείου αφήνοντας  Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη χρήση να εκτονωθεί σταδιακά η εσωτερική πίεση. του μηχανήματος. Μάθετε να σταματάτε γρήγορα • Μην πλησιάζετε φλόγες στο στόμιο του  τον κινητήρα. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ρεζερβουάρ για να ελέγξτε το περιεχόμενο. και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει •...
  • Seite 97: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    εμποδίων από τους τροχούς (πέτρες, κλαδιά,  λειτουργία του κινητήρα με πολύ υψηλό αριθμό  ρίζες κλπ.) που θα μπορούσαν να προκαλέσουν  στροφών, αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. πλαγιολίσθηση ή απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. • Μην υποβάλετε το μηχάνημα σε υπερβολική  • Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν  καταπόνηση και μη χρησιμοποιείτε μικρά  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. μηχανήματα για βαριές εργασίες. Η χρήση  κατάλληλου μηχανήματος μειώνει τους κινδύνους  Συμπεριφορές και βελτιώνει την ποιότητα της εργασίας. • Προσέξτε όταν κινήστε με την όπισθεν ή προς  τα πίσω. Κοιτάζετε πίσω σας πριν ξεκινήσετε  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ και κατά τη διάρκεια της όπισθεν για να  βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια. Η τακτική συντήρηση και η σωστή  • Κατά τη χρήση δεν πρέπει να  αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  τρέχετε, αλλά να βαδίζετε. του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. • Αποφεύγετε να σας τραβά το χλοοκοπτικό. • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά από το  Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με φθαρμένα σύστημα κοπής, τόσο κατά την εκκίνηση του ...
  • Seite 98: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί να μολύνει το  και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία  περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει  συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης, να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά  – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα, πρέπει να συγκεντρώνονται χωριστά και να  – Η χρήση του μηχανήματος για τη  παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, που θα  ρυμούλκηση ή το σπρώξιμο φορτίων, φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. – Η χρήση του συστήματος κοπής  • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για  σε περιοχές χωρίς χλόη, τη διάθεση των υλικών προς απόρριψη. – Η χρήση του μηχανήματος για το  • Εάν αποφασίσετε να μην ξαναχρησιμοποιήσετε το  μάζεμα φύλλων ή υπολειμμάτων, μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον,  – Η χρήση του μηχανήματος για το κλάδεμα  αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο  θάμνων ή για την κοπή άλλων φυτών, περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. – Η χρήση του μηχανήματος από  περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως, ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει...
  • Seite 99: Βασικά Εξαρτήματα

    Τύπος χλοοκοπτικού Μοχλός συμπλέκτη: είναι ο μοχλός που  Αριθμός σειράς κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. Κωδικός προϊόντος Ονομαστική ισχύς και μέγ. ταχύτητα  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λειτουργίας του κινητήρα Βάρος σε κιλά Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του  κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές μηχανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας,  για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία αναγνώρισης εξαρτήματα του μηχανήματος μπορεί να μην ...
  • Seite 100: Χειριστηρια Ελεγχου

    ΜΟΧΛΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. ΛΑΒΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1. Σύστημα μετάδοσης κομπλαρισμένο. Η κίνηση του  Επιτρέπει τη χειροκίνητη εκκίνηση  χλοοκοπτικού γίνεται με το μοχλό  του κινητήρα (εικ. 5.Α). σπρωγμένο προς το τιμόνι (εικ. 8.Β).  Το χλοοκοπτικό ακινητοποιείται  ελευθερώνοντας το μοχλό. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΜΠΟΥΤΟΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνεται πάντα με το σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. Επιτρέπει την ηλεκτρική εκκίνηση  του κινητήρα (εικ. 5.Β). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Seite 101: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγχετε πάντα  c. Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού (παρ. 7.2,  της χλόης (λειτουργία "mulching"): παρ. 7.3). Για τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας  1. Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας  κατά τον ανεφοδιασμό καυσίμου και τη συμπλήρωση  αποβολής (εικ. 12.A) και τοποθετήστε την τάπα  λαδιού ακολουθήστε τις οδηγίες στην (παρ. 7.2,  εκτροπής (εικ. 12.Β) στο άνοιγμα αποβολής. παρ. 7.3) και στο εγχειρίδιο του κινητήρα. 2. Στα μοντέλα με δυνατότητα  πλευρικής αποβολής: βεβαιωθείτε  6.1.2 Προετοιμασία του μηχανήματος ότι η προστασία πλευρικής αποβολής  για εργασία (εικ. 11.D) είναι κατεβασμένη. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της Για την αφαίρεση της τάπας εκτροπής: χλόης με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την 1.
  • Seite 102: Έλεγχοι Ασφαλείας

    το μηχάνημα! Απευθυνθείτε στο Σέρβις για ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους  ΕΚΚΙΝΗΣΗ και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα  αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς εμπόδια ή υψηλή χλόη. Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν τη χρήση. 6.3.1 Μοντέλα...
  • Seite 103: Σβήσιμο

    Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας • Μόνο με κάδο Τύπου "II" αποβολής της χλόης:  αποφεύγετε πάντα την  – Ανασηκώστε την προστασία  κοπή μεγάλης ποσότητα χλόης. Μην κόβετε ποτέ  οπίσθιας αποβολής (εικ. 10.D). πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους  της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα (εικ. 17). – Πιάστε τη λαβή και αφαιρέστε τον  κάδο περισυλλογής διατηρώντας  Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε  τον σε κατακόρυφη θέση. πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά  προς τις δύο κατευθύνσεις (Εικ. 18). ΣΒΗΣΙΜΟ Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής: Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: συνιστάται να ακολουθείτε διαδρομή ώστε να  Αφήστε το μοχλό φρένου κινητήρα /  αποφεύγεται η αποβολή της κομμένης χλόης  συστήματος κοπής (εικ. 19.A), από την πλευρά που δεν έχει ακόμη κοπεί. Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί  το σύστημα κοπής,  6.4.2 Συμβουλές...
  • Seite 104: Ανεφοδιασμός Καυσίμου

    • σταματήστε τον κινητήρα, υπόψη ότι ενδεχομένως θα πρέπει να επαναλάβετε  • βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα τη διαδικασία αρκετές φορές ώστε να είσαστε  μέρη έχουν σταματήσει πλήρως, βέβαιοι ότι το κάρτερ έχει αδειάσει εντελώς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκαταστήσει τη στάθμη του  • περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, • αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί, λαδιού, πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου το μηχάνημα. • διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια 7.3.1 Έλεγχος...
  • Seite 105: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    από διαφορετικά συστήματα με ανάλογα χαρακτηριστικά  7.4.2 Εσωτερικό πλύσιμο ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στη λειτουργία. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, Συνδέστε το σωλήνα νερού στο  ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΝΤΙΖΑΣ ΤΟΥ ειδικό ρακόρ (εικ. 20.A), ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ρυθμίστε το ύψος κοπής στη χαμηλότερη θέση, Να στέκεστε πάντα πίσω από το  Αυτή η ρύθμιση είναι απαραίτητη όταν ο μοχλός  τιμόνι του χλοοκοπτικού, (εικ. 21.Α) αρχίσει να παραμένει στη θέση «». Βάλτε εμπρός τον κινητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ρύθμιση πρέπει να 7.4.3 Καθαρισμός του κάδου γίνει με τον κινητήρα σβηστό. Αδειάστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, Με το μοχλό (εικ. 21.Α) στη θέση «», περιστρέψτε  Καθαρίστε τον από τα υπολείμματα  το ρυθμιστή (εικ. 21.Β) της ντίζας προς την  χλόης και χώματος, κατεύθυνση που δείχνει το βέλος όσο χρειάζεται  Πλύνετέ τον, αδειάστε τον και τοποθετήστε ...
  • Seite 106: Σερβισ Και Επισκευεσ

    • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο  11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση  και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες  οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και  12. ΕΓΓΥΗΣΗ για μια σωστή βασική συντήρηση που εκτελείται  από το χρήστη. Όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης  Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες υλικού και  και συντήρησης που δεν περιγράφονται στο  κατασκευής. Ο χρήστης οφείλει να τηρεί σχολαστικά  παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται από την  όλες τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αντιπροσωπεία ή από εξειδικευμένο συνεργείο που  Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε: διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις και τον εξοπλισμό  • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. για τη σωστή εκτέλεση των εργασιών, διατηρώντας  • Αμέλεια. τον αρχικό βαθμό ασφαλείας του μηχανήματος. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη  Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία  χρήση και συναρμολόγηση. και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως  • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών. αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε είδους Εγγύησης και  • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων  κάθε υποχρέωσης ή ευθύνης του Κατασκευαστή. από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: •...
  • Seite 107: Ανευρεση Βλαβων

    Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από  παρ. 7.3  κάθε χρήση Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί Αλλαγή μπουζί Φόρτιση μπαταρίας παρ. 7.6  * Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα. ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Ο κινητήρας δεν  Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης. Εφαρμόστε τις οδηγίες (βλ. κεφ. 6.3) παίρνει εμπρός και δεν  Λείπει λάδι ή βενζίνη από τον κινητήρα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού  κρατάει το ρελαντί και της βενζίνης Βρώμικο μπουζί ή λανθασμένη  Ελέγξτε το μπουζί (Συμβουλευθείτε  απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων το εγχειρίδιο του κινητήρα). Βουλωμένο φίλτρο αέρα...
  • Seite 108: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Υπερβολικός θόρυβος  Φθαρμένα ή λασκαρισμένα  Σταματήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε  ή/και κραδασμοί  εξαρτήματα. το καλώδιο του μπουζί (εικ. 22). κατά την εργασία Ο πείρος στο σύστημα κοπής  Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές. έχει βγει από τη θέση του. Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα  εξαρτήματα και σφίξτε τα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο  Σέρβις για τους ελέγχους, τις  αντικαταστάσεις ή τις επισκευές. Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό  Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε  σύστημα κοπής την πίπα του μπουζί.  Απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο,  αντικατάσταση ή επισκευή (παρ. 8.1) Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. 15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 15.1 ΚΙΤ ΓΙΑ ΨΙΛΟΤΕΜΑΧΙΣΜΟ Ψιλοκόβει την κομμένη χλόη και την αφήνει  στο έδαφος, αντί να την συλλέγει στον κάδο  (στα μηχανήματα που διαθέτουν) (εικ. 23). EL - 14...
  • Seite 109: Safety Regulations

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL Training ..............1 Preparation ............2 Some paragraphs in the manual contain important  During operation........... 2 information regarding safety and operation ...
  • Seite 110: During Operation

    • Never allow children or persons unfamiliar with  DURING OPERATION these instructions to use the machine. Local  regulations may restrict the age of the operator. Work Area • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  • Do not operate the engine in a confined space  taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  where dangerous carbon monoxide fumes  may slow his reflexes and compromise his judgement. can develop. All starting operations have to be • Do not allow children or other passengers  effected in an open or well ventilated area. Always  to ride on the machine. remember that exhaust gases are toxic. • Bear in mind that the operator or user is responsible  • When starting up the machine, do not direct  for accidents or unexpected events occurring to other the silencer and therefore the exhaust people or their properties. It is the user’s responsibility ...
  • Seite 111: Use Limitations

    machine. The use of an unbalanced cutting element,  ENVIRONMENTAL PROTECTION the excessive speed of movement, or the absence  of maintenance have a significant influence on  Safeguarding the environment must be a relevant  noise emissions and vibrations. Consequently, it  and priority aspect of machine use, of benefit to  is necessary to take preventive steps to eliminate  the community and the environment we live in.  possible damage due to high levels of noise and stress  • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. from vibration. Maintain the machine well, wear ear  Use this machine at reasonable times of the  protection devices, and take breaks while working. day only (not early morning or late evening  when the noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations governing the  • Never operate the machine with guards damaged,  disposal of packaging, oil, fuel, filters, damaged parts  missing or incorrectly assembled (grass catcher,  or any other element which may have an impact on  side discharge guards rear discharge guards) the environment; this waste should not be disposed  •...
  • Seite 112: Safety Signs

    persons and/or damage things. Examples of  Write the identification data of the machine in the specific  improper use may include, but are not limited to: space on the label on the back of the cover page. – Allowing children, animals or other passengers to  ride on the machine as they could fall off and injure  IMPORTANT Quote the information on themselves or compromise safe driving by the operator; the product identification label whenever you – Letting oneself be transported by the machine; contact an authorized service workshop. – Using the machine to tow or push loads; – Using the cutting means on surfaces other than grass; IMPORTANT The example of the Declaration of – Using the machine for leaf or debris collection; Conformity is provided on the last pages of the manual. –...
  • Seite 113 use the machine until all the indications provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out. SPEED CONTROL LEVER The speed control lever allows the operator  ASSEMBLY COMPONENTS to regulate forward gear speed (fig. 7.A). The positions are indicated on the plate The packaging includes assembly components. showing the following symbols: 1. Maximum speed. 4.1.1 Unpacking Cautiously open the packaging, paying  2. Minimum speed. attention not to lose components.
  • Seite 114: Using The Machine

    USING THE MACHINE • Type "II" 1. Remove the grass catcher and check  The safety regulations to follow are that the rear discharge guard (fig. 11.A)  described in chap. 2. Strictly comply with these maintains its lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. IMPORTANT For instructions regarding the engine c. Preparation for mowing and mulching: and the battery (if supplied), read the relevant manuals.
  • Seite 115 When the engine has started, shift the throttle 6.2.1 General safety check to the full speed position (if fitted). NOTE Using the choke when the engine Object Result is already warm can foul the spark plugs and Cutting means  Not damaged or worn.  cause the engine to run erratically. Rear discharge guard;  Good condition.
  • Seite 116: Emptying The Grass Catcher

    6.4.3 Emptying the grass catcher ROUTINE MAINTENANCE When the grass catcher (fig. 1.H) is too full,  grass collection is no longer efficient and the  GENERAL INFORMATION sound of the lawnmower changes. The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these For a grass-catcher with contents indicator device: instructions to avoid serious risks or hazards. 1.
  • Seite 117: Extraordinary Maintenance

    The oil can be discharged at a specialised servicing centre, Wash and rinse it, then place it where it can dry quickly. or by using a syringe to suction the oil out through the filler  spout, bearing in mind you may need to repeat the operation  NUTS AND BOLTS several times in order to completely empty the tank. Remember to top-up with oil before using the machine again. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  the equipment is in safe working condition. 7.3.1 Check/top-up BATTERY Procedure: • Position the machine on a level surface for the check. The battery is supplied for electric push-button ignition • Wipe around the dipstick. Unscrew it and  control models. Read the engine instruction manual  pull it out. Wipe the dipstick clean. for instructions regarding autonomy, recharging,  • Push the dipstick down completely  reinstating and maintenance of the battery.
  • Seite 118 Start the engine and run it idle until it comes to a halt, so  Service Centre, which have the necessary knowledge  that it uses up all the fuel that is left in the carburettor. and equipment to ensure that the work is carried out  Wait for the engine to cool.. correctly, maintaining the correct degree of safety and  Remove the spark plug cap (fig. 22) the original operating conditions of the machine. Clean the machine thoroughly. Any operations performed in unauthorized centres or by  Check the machine for any damage. If necessary,  unqualified persons will totally invalidate the Warranty and  contact the authorised service centre. all obligations and responsibilities of the Manufacturer. Store the machine: –...
  • Seite 119: Problem Identification

    Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) Complete bolt and screw check After each par. 7.4 Adjusting the converter cable par. 8.2 Cutting-means positioning and condition check Before par. 8.1 each use Replacing the cutting-means par. 8.1 ENGINE Checking/topping up fuel level Before par. 7.2 each use Check/top-up engine oil Before par. 7.3 each use Air filter cleaning and check Spark plug points cleaning and check Replace the spark plug...
  • Seite 120: Attachments On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 6. Excessive noise and/or Damaged or loose parts. Stop the machine and disconnect  vibration is experienced The pin on the cutting means  the spark plug cable (fig. 22). whilst working has slipped out of its seat. Inspect for damage. Check for and tighten any loose parts. Have all checks, repair work and replacements  carried out by a specialized Centre only. Cutting means fittings are loose or  Turn off the engine and disconnect  the cutting means is damaged the spark plug cap.  Contact an authorised Technical service centre for checks, replacements or repairs (par. 8.1) If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. 15. ATTACHMENTS ON REQUEST 15.1 "MULCHING"...
  • Seite 121: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Preparación ............1   2.2  Operaciones preliminares ........2 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen ...
  • Seite 122: Operaciones Preliminares

    las advertencias y de las instrucciones puede • Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje  la máquina del área en la que se ha vertido el  causar incendios y/o graves lesiones. carburante y evite la posibilidad de crear un  incendio, espere a que el carburante se haya  • No permita nunca que los niños o personas  evaporado y los vapores hayan desaparecido. que no tengan la práctica necesaria con las  • Limpie inmediatamente todo resto de carburante  instrucciones usen la máquina. Las leyes locales  vertido en la máquina o en el terreno. pueden fijar una edad mínima para el usuario. • Colocar y apretar bien los tapones del depósito  • No utilice la máquina si el usuario estuviera  y del contenedor del carburante. cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado  • No ponga en funcionamiento la máquina en un  fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas  lugar donde se haya efectuado dicha operación;  para sus capacidades de reflejos y atención. el arranque del motor debe efectuarse a una  • No transportar niños u otros pasajeros. distancia de al menos 3 metros del lugar donde ...
  • Seite 123: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Mantenga siempre las manos y pies lejos del  No utilizar la máquina con piezas desgastadas dispositivo de corte, tanto durante el arranque  o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas como durante el uso de la máquina. • Atención: el elemento de corte sigue girando  deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar durante unos segundos también después de su  exclusivamente repuestos originales: el uso desactivación o después del apagado del motor de recambios no originales y/o no montados •...
  • Seite 124: Conocer La Máquina

    3.1.3 Tipología de usuario CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de  consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta  DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO máquina está destinada para un "uso semi-profesional". Esta máquina es una cortadora de IMPORTANTE La máquina debe ser pasto con operador de pie. utilizada por un solo operador. La máquina se compone esencialmente de un motor,  que acciona un dispositivo de corte encerrado en  SEÑALES DE SEGURIDAD un cárter, provisto de ruedas y de un mango.
  • Seite 125: Componentes Principales

    después de la remoción del embalaje, de acuerdo  COMPONENTES PRINCIPALES a las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se La máquina está constituida por los siguientes  debe disponer de una superficie plana y sólida, componentes principales, a los que corresponden  con espacio suficiente para el desplazamiento las siguientes funciones(fig.1): de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas.
  • Seite 126: Ajuste De La Altura De Corte

    AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE MANDO ACELERADOR Por medio del descenso o la elevación del chasis, la  Regula el número de revoluciones del motor (fig. 6.A). hierba puede ser cortada a diferentes alturas de corte. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: 1. Pleno régimen. Para utilizar siempre  Ejecutar la operación con el durante el funcionamiento de la máquina. dispositivo de corte parado. 2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor  • Regulación de Tipo "I". está suficientemente caliente durante ...
  • Seite 127: Controles De Seguridad

    • Tipo "I" d. Predisposición para el corte y la descarga 1. Introducir la bolsa de recolección como  lateral de la hierba sobre el suelo: se indica en la figura (fig. 10.A). Poner  1. Elevar la protección de descarga posterior las clavijas laterales en las guías que se  (fig. 12.A) e introducir el tapón deflector  encuentran en la base del mango, (fig.  (fig. 12.B) en la apertura de descarga. 10.B) y empujar la bolsa hacia delante  2. Elevar la protección de descarga hasta escuchar un "click" (fig. 10.C). lateral (fig. 13.A) 3.
  • Seite 128 Una vez encendida, ponerel acelerador en posición Sistema de seguridad de  Íntegros Ningún daño.  de pleno régimen (si estuviera presente). descarga lateral; deflector  Montados correctamente. de descarga lateral NOTA El uso del mando "Choke" con el motor Palanca freno motor /  La palanca deberá  ya caliente puede ensuciar la bujía y causar dispositivo de corte tener un movimiento  un funcionamiento irregular del motor. libre, no forzado y al ...
  • Seite 129: Después Del Uso

    • un corte demasiado bajo provoca tirones y claros  DESPUÉS DEL USO en el césped, con un aspecto de "manchas"; • en verano ,el corte debe ser más alto para  Parar la máquina (pár. 6.5). evitar que se seque el terreno; Dejar enfriar el motor antes de colocar  • no corte la hierba cuando esté mojada; esto  la máquina en cualquier ambiente. puede reducir la eficiencia del dispositivo  Efectuar la limpieza (pár. 7.4). giratorio a causa de la hierba que se engancha  Comprobar que no haya componentes  y provoca tirones en el césped; aflojados o dañados. Si fuera necesario,  • en el caso de hierba especialmente alta, se  sustituir los componentes dañados y apretar  aconseja efectuar un primer corte a la máxima  posibles tornillos y pernos aflojados. altura permitida por la máquina, seguido de  un segundo corte a los dos o tres días. IMPORTANTE En los modelos con mando de arranque eléctrico con pulsador, quitar la llave 6.4.3 Vaciado de la bolsa de recolección (si estuviera presente) o la batería cada vez que...
  • Seite 130: Manutención Extraordinaria

    Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón  • La pintura de la parte interna del chasis puede de la gasolina y limpiar las posibles fugas. desprenderse a lo largo del tiempo por la acción  abrasiva de la hierba cortada; en este caso,  NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope. intervenir lo antes posible retocando con una pintura antióxido, para prevenir la oxidación IMPORTANTE Evitar verter gasolina en las partes de que comporta la corrosión del metal.
  • Seite 131: Desplazamiento Y Transporte

    • parar el motor; Todas las operaciones relacionadas con • verificar que todas las partes en movimiento  los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, estén completamente paradas; equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) • usar guantes robustos de trabajo. • agarrar la máquina desde los puntos que  son tareas que requieren tanto una competencia ofrezcan una sujeción segura, teniendo específica como el empleo de equipos especiales;...
  • Seite 132: Tabla De Mantenimientos

    • Motores. Son cubiertos por las garantías  El comprador está protegido por las propias  del fabricante del motor en los términos y  leyes nacionales. Los derechos del comprador  en las condiciones especificadas. previstos por las propias leyes nacionales no se  limitan, de ninguna manera, a esta garantía. 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Las casillas de al lado le permiten anotar la fecha o el número de horas de  funcionamiento en las cuales la intervención se ha efectuado. Intervención Periodicidad Ejecutada (Fecha u Hora) Notas (horas) MÁQUINA Controles de seguridad / Antes de pár. 6.2 Control de los mandos cada uso Control de las protecciones de Antes de pár. 6.1.2 descarga posterior/descarga lateral.
  • Seite 133: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. El motor tiene un  Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtro  funcionamiento  (Consultar el manual del motor). irregular, le falta Bujía sucia o distancia entre  Comprobar la bujía (Consultar  potencia cuando se los electrodos no correcta el manual del motor). somete a cierta carga  Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado. o se para en mitad  de la actividad. 3. Ahogamiento  Se ha accionado la empuñadura ...
  • Seite 134 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   2.1  Väljaõpe............... 1   2.2  Eeltööd ..............2 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse või töötamise    2.3  Kasutamise ajal ........... 2 seisukohalt eriti tähtsat  infot sisaldavad peatükid   ...
  • Seite 135: Eeltööd

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel  KASUTAMISE AJAL või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul  määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad  Tööala sätestada kasutaja miinimumea. • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus  • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on  ohtlik vingugaas võiks koguneda. Masinat tohib  väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid,  käivitada vabas õhus või hästi õhutatud kohas.  uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult  Pidage meeles, et heitgaasid on mürgised. tema reageerimisvõimele ja tähelepanule. • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid  • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. olla suunatud tuleohtlike materjalide poole. • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas,  vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad  tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.  tekkida teistele inimestele või nende omandile.  Elektrikontaktid või mehaaniline hõõrdumine võivad  Kasutaja vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke  tekitada sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ohtusid ja võtta kõik vajalikud ettevaatusabinõud  • Töötage ainult päevavalguses või heas  enda  ja teiste ohutuse tagamiseks, eriti nõlvadel,  kunstvalguses ja hea nähtavuse juures. konarlikul, libedal või ebastabiilsel pinnal. • Hoidke inimesed, lapsed ja loomad tööalalt eemale.  •...
  • Seite 136: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    ja vibratsiooni. Seetõttu on vajalik tarvitusele  • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ainult  võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära kõrgest  mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või  mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud  hilisõhtul, kui see võiks inimesi segada).  kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda  • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme pakendite,  müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. õlide, kütuse, filtrite, kahjustatud osade või mis tahes  muude keskkonnaohtlike elementide kõrvaldamise  Kasutuspiirangud kohta; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need  • Masinat ei tohi kasutada, kui selle kaitseseadised on  tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse,  katki, puuduvad või on valesti paigaldatud (kogumiskorv,  kus hoolitsetakse materjalide ringlussevõtu eest. külgväljaviske kaitse, tagaväljaviske kaitse). • Jääkmaterjalide ümber töötlemisel  • Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid  järgige kohalikke nõudeid. ei ole paigaldatud ettenähtud punktidesse. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake  • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega  seda loodusesse, vaid viige see vastavalt kohalikele  manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti. • Ärge muutke mootori seadeid ega reguleerige  üle. Kui mootor pannakse tööle liiga kõrgetel  MASINAGA TUTVUMINE pööretel, suureneb vigastuste oht. •...
  • Seite 137: Ohutusmärgistus

    – Masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt; TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab garantii kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse vastutuse, jättes kasutaja kanda kõik kulukohustused, mis tulenevad talle PÕHIKOMPONENDID endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest,  3.1.3 Kasutaja tüüp millel on järgmised funktsioonid (jn 1): Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, ...
  • Seite 138: Kogumiskoti Monteerimine

    4.1.1 Lahtipakkimine KIIRUSE VARIEERIMISE SEADE Avage pakend ettevaatlikult, et  Kiiruse varieerija reguleerib edasiliikumiskiirust (jn 7.A). komponente mitte kaotada Kleebisel märgitud asendid tähistavad: Tutvuge kastis kaasas oleva  1. Suurim kiirus. dokumentatsiooniga, sealhulgas juhendiga. Võtke kõik pealemonteerimata  komponendid kastist välja. 2. Väikseim kiirus. Tõstke masin kastist välja. Kõrvaldage kast ja pakendid vastavalt  kohalikele eeskirjadele. TÄHTIS Üleminekut ühelt kiiruselt teisele tuleb teostada töötava mootoriga ja sisestatud veoga. KOGUMISKOTI MONTEERIMINE Ärge puutuge variaatorit, kui mootor seisab. See võib variaatorit kahjustada.
  • Seite 139: Eeltööd

    • Tüüp "II" TÄHTIS Mootori ja aku (kui on olemas) 1. Eemaldada kogumiskorv ja  juhised leiate vastavatest juhenditest. veenduda, et tagaväljaviske kaitse  (jn 11.A) jääks stabiilselt alla. EELTÖÖD Enne töö alustamist tuleb teha rida  c. Eelseadistamine niitmiseks ja rohu kontrolle ja operatsioone, et tagada  peenestamiseks ("multsimis" funktsioon): kasulik ja maksimaalselt ohutu töö. 1. Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn 12.A) üles ja  pange deflektori kork (jn 12.B) väljaviskeavasse. Seadke muruniiduk hästi toestatult ja  2. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake,  horisontaalses asendis maapinnale. kas külgväljaviske kaitse (jn 11.D) on alla lastud. 6.1.1 Õli ja bensiini lisamine Deflektori korgi eemaldamiseks: 1.
  • Seite 140: Käivitamine

    TÄHELEPANU Mootori piduri /lõikeseadme hooba 6.2.1 Üldine ohutustest tuleb hoida vastu juhtrauda või mootor seiskub. Võtke käivituskangist kinni ja tõmmake  mootor käivitustraadist käima (jn 15.B). Objekt Tulemus Pärast käivitamist lükake gaas  Lõikeseade  Kahjustamata,  täispööretele (kui on olemas). mitte kulunud.  Tagaväljaviske kaitse;  Terved. Kahjustused MÄRKUS Õhuventiili kasutamine sooja mootoriga võib kogumiskorv puuduvad. Korralikult  määrida küünla ja põhjustada mootori ebakorrapärast tööd. paigaldatud.
  • Seite 141: Seiskamine

    • kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina  TÄHTIS Elektrilise käivitusega mudelitel võtke võti (kui on kõrgeimal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita  olemas) või aku alati enne masina järelevalveta jätmist ära. teist korda kahe või kolme päeva pärast. REGULAARNE HOOLDUS 6.4.3 Kogumiskorvi tühjendamine Kui kogumiskorv (jn 1.H) saab liiga täis, ei ole rohu  ÜLDANDMED kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on Sisunäidikuga kogumiskorviga mudelil: kirjeldatud 2.
  • Seite 142: Mootoriõli Kontroll/Lisamine

    MOOTORIÕLI KONTROLL/LISAMINE 7.4.3 Kogumiskorvi puhastamine Masina nõuetekohase töötamise ja kestvuse tagamiseks,  Tühjendada kogumiskorv; tuleb korrapäraselt vahetada mootori õli, vastavalt  Puhastada muru- ja pinnasejääkidest; mootori kasutusjuhendis näidatud sagedusele. Pesta, loputada ja panna nii, et saaks kiirelt kuivada. Õli võib välja võtta spetsialiseeritud teeninduskeskuses  või tõmmates täiteavausest süstlaga, arvestades,  LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID et operatsiooni tuleb võib-olla teostada mitu korda,  et olla kindel karteri täielikus tühjendamises. Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult  Kontrollida õlitaset enne masina uuesti kasutamist. kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. 7.3.1 Kontrollimine / lisamine Protseduur: Aku on komplektis elektrilise käivitusega mudelitel. • Seadke masin kontrolliks tasasele pinnale. Juhised aku vastupidavuse, laadimise, kasutuselevõtu • Pühkige õlivarda ümbert puhtaks. Keerake lahti  ja hoolduse kohta leiate mootori juhendist. ja tõmmake varras välja. Puhastage varras. • Lükake õlivarras täielikult sisse ilma  ERAKORRALINE HOOLDUS seda oma kohale kruvimata. •...
  • Seite 143: Hoidmine

    kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik reguleerimis- ja  HOIDMINE hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole,  tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses  Kui masin pannakse hoidlasse, siis: teeninduskeskuses, kellel on vajalikud teadmised  Tühjendada kütuse paak vabas  ja seadmed tööde korrektselt teostamiseks, nii  õhus ja külma mootoriga.  et säilivad masina algsed ohutustingimused. Käivitada mootor ja lasta töötada tühikäigul  Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata inimeste poolt  seiskumiseni, et kasutada ära kogu  teostatud tööd muudavad garantii kehtetuks ja vabastavad  karburaatorisse jäänud kütus. tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Laske mootoril jahtuda. Võtke lahti küünla piip (jn 22). • Garantii alla kuuluvaid parandus- ja hooldustöid  Puhastage masin korralikult. tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused.  Kontrollige, et masinal ei oleks kahjustusi. Vajadusel  • Volitatud teeninduskeskused kasutavad ainult  võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. originaalvaruosi. Originaalvaruosad ja -tarvikud on  Ladustage masin: spetsiaalselt projekteeritud nende masinate jaoks. – kuivas keskkonnas • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute kasutamine ei ole  – kaitstuna ilmastikutingimuste eest heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina  – soovitavalt presendiga kaetuna; ohutuse ning vabastab tootja kogu vastutusest. – lastele kättesaamatus kohas. •...
  • Seite 144: Rikete Tuvastamine

    Töö Sagedus Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) Märkused (tunnid) Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord  lõik 7.3 pärast kasutamise  lõpetamist Kontrollige, et masinal ei oleks  Iga kord  kahjustusi Vajadusel võtke ühendust  pärast volitatud teeninduskeskusega. kasutamise  lõpetamist Kõikide kinnituste kontroll Iga kord  lõik 7.4 pärast kasutamise  lõpetamist Kiirusemuutja kaabli reguleerimine lõik 8.2 Lõikeseadmete kinnituse ja kulumise kontroll Iga kord  lõik 8.1 enne kasutamist Lõikeseadme vahetus lõik 8.1 MOOTOR Kütusetaseme kontroll ja lisamine Iga kord  lõik 7.2  enne kasutamist Mootoriõli kontroll/lisamine...
  • Seite 145: Lisaseadmed Tellimisel

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 3. Mootori üleujutamine  Kui käivitushooba tõmmati korduvalt,  Vaadake mootori juhendit. kui starter oli sisse lülitatud. Kui käivitushooba tõmmati  Pange piip küünlale ja proovige uuesti  korduvalt, kui küünla piip oli lahti. käivitada. (Vaadake mootori juhendit) 4.  Niidetud rohi ei kogune  Lõikeseade on läinud vastu  Lülitada mootor välja ja ühendada  enam kogumiskorvi võõrkeha või saanud löögi lahti küünla piip;  Kontrollida võimalikke kahjustusi ja pöörduda teeninduskeskusse, kus lasta  lõikeseade välja vahetada. (lõik 8.1)   Korpuse sisemus on must Puhastada korpuse sisemus, et lihtsustada  rohu liikumist  kogumiskorvi poole (lõik 7.3.1) 5. Ebatasane niitmine Lõikeseade ei ole heas korras Pöörduda teeninduskeskusse, kus  lasta lõikeseade välja vahetada. 6. Töö ajal on kuulda liigset  Kahjustused või lahtised osad Peatada masin ja ühendada  müra ja/või vibratsioone Lõikeseadme pulk on oma kohast väljas. lahti küünla juhe (jn 22). Kontrollida võimalikke kahjustusi Kontrollida, kas on lõdvenenud  osi ja need kinnitada Kontrollida, vahetada või parandada ...
  • Seite 146 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Koulutus .............. 1   2.2  Esitoimenpiteet ........... 2 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen    2.3  Käytön aikana............2 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa,    2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ......3 on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla:  ...
  • Seite 147: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden  • Älä käynnistä laitetta polttoaineen täyttöpaikalla.  käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä  Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin  laitteen käytölle minimi–ikärajan. 3 metrin päässä polttoaineen täyttöpaikalta. • Laitetta ei koskaan saa käyttää jos käyttäjä  • Vältä polttoaineen pääsemistä kosketuksiin  on väsynyt tai huonovointinen tai on nauttinut  vaatteiden kanssa tai jos niin tapahtuu, vaihda  lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai muita käyttäjän  vaatteet ennen moottorin käynnistämistä. reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia aineita. • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. KÄYTÖN AIKANA • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai  vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai  Työalue heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on arvioida  • Älä käynnistä moottoria suljetuissa tiloissa joihin  maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  voi kerääntyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.  varotoimenpiteisiin omansa ja muiden turvallisuuden  Käynnistystoimenpiteet on suoritettava  takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla,  ulkoilmassa tai hyvin tuuletetussa paikassa.  epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. Muista aina, että pakokaasut ovat myrkyllisiä. • Jos laitetta halutaan lainata varmista, että käyttäjä  • Laitteen käynnistyksen aikana, älä suuntaa  tutustuu tässä käsikirjassa oleviin käyttöohjeisiin.
  • Seite 148: Käytön Rajoitukset

    Liikuttaminen ja kuljetus • Jos työskentelyn aikana osia menee rikki  • Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori  1. lastaa laite moottori sammutettuna, sitä  ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen  työntämällä, käyttämällä riittävä määrä henkilöitä välttämiseksi. Jos tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy  2. sulje polttoainehana (mikäli asennettu) tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä  3. asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa  sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti  4. lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä  mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa  tai ketjuja käyttämällä, jotta se kaatumista  henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. ja näin ollen mahdollista vahingoittumista ja  polttoaineen valumista voitaisiin estää • Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot  vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja.  YMPÄRISTÖNSUOJELU Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike  ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja  Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä  tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa  sijalla käytettäessä laitetta.  ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena  • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta  on poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät  vain järkevään aikaan (älä käytä sitä aikaisin aamulla  mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä ...
  • Seite 149: Turvamerkinnät

    hankittavina sallii kyseisen työstön erilaisten  TUNNISTUSTARRA käyttötapojen mukaan, jotka on annettu tässä oppaassa  ja yksittäisten varustusten ohella annetuissa ohjeissa. Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1): 3.1.2 Väärä käyttö Äänitehon taso CE-vaatimustenmukaisuusmerkki Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa  Valmistusvuosi edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa  Ruohonleikkurityyppi vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi  Sarjanumero käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Valmistajan nimi ja osoite – Muiden henkilöiden, lasten tai eläinten kuljettaminen  Tuotekoodi laitteessa, sille ne voivat pudota kyydistä ja saada  Nimellisteho ja moottorin  vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa maksimaalinen toimintanopeus – Itsensä kuljettaminen laitteella Paino kiloina – Laitteen käyttäminen kuormien  vetoon tai työntämiseen Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa – Leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin,  – Laitteen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen joka on kiinnitetty takakanteen.
  • Seite 150: Asennus

    ASENNUS KAASUTTIMEN VIPU Noudatettava turvamääräykset on kuvattu Säätää moottorin kierrosluvun nopeutta (kuva 6.A). luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Kyltissä näkyvien asentojen merkitykset: estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 1. Täysillä kierroksilla. Käytettävä  aina laitteen toiminnan aikana. Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkut laitteen osat  toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta  2. Minimikierroksilla. Sitä käytetään  purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. kun moottori on riittävän kuuma  seisontavaiheiden aikana. Pakkauksesta purkaminen ja laitteen 3. "Ryyppy" kytketty. Sitä käytetään  asentaminen on suoritettava tasaisella ja kiinteällä moottorin käynnistämiseen kylmänä.
  • Seite 151: Leikkuukorkeuden Säätö

    a. Esivalmistelu leikkausta varten ja LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ ruohon keräämiseksi keruusäkkiin: Runkoa laskemalla tai nostamalla, ruohoa  • Tyyppi "I" voidaan leikata eri korkeudella.  1. Aseta keruusäkki kuvassa osoitetulla tavalla  (kuva 10.A). Aseta sivutapit kädensijan  juuressa oleviin ohjauskiskoihin (kuva  Suorita toimenpide leikkuuväline paikoillaan. 10.B) ja työnnä säkkiä eteenpäin, kunnes  kuulet napsahduksen (Kuva 10.C). • Säätö tyyppi "I". Leikkuukorkeuden säätö tehdään painamalla  painiketta (kuva 9.A) ja nostamalla tai laskemalla  • Tyyppi "II" runkoa kahvalla (9.B) haluttuun asentoon asti. 1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva  10.D) ja kiinnitä keruusäkki oikein kuvan  osoittamalla tavalla (kuva 10.E). • Säätö tyyppi "II". Leikkuukorkeuden säätö tehdään ...
  • Seite 152: Turvallisuustarkastukset

    Moottorin jarrutusvipu Vivun on pystyttävä  d. Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon / leikkuuväline liikkumaan vapaasti,  tyhjentämiseksi maahan sivusta: ei pakottamalla, ja  1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva 12.A) ja  vapautettaessa sen aseta läppäkorkki (kuva 12.B) poistoaukkoon. on palauduttava 2. Nosta sivutyhjennyksen suojusta (kuva 13.A) automaattisesti ja  3. Laita sivutyhjennyksen läppäkorkki  nopeasti perusasentoon. paikoilleen (kuva 13.E). 4. Sulje sivutyhjennyksen suojus (kuva  Kahva ja käynnistysnaru. Käynnistysnarun  13.A) siten, että sivutyhjennyksen  tulee olla ehjä. läppäkorkki (kuva 13.E) on lukittu. Laitteessa ja Kiristetty kunnolla ...
  • Seite 153: Työskentely

    HUOMAUTUS Ryypyn käyttö moottori 6.4.3 Keruusäkin tyhjentäminen kuumana voi liata sytytystulpan ja aiheuttaa moottorin epäsäännöllistä toimintaa. Kun keruusäkki täyttyy liikaa (kuva 1.H), ruohon keräys  ei ole enää tehokasta ja ruohonleikkurin ääni muuttuu. 6.3.2 Mallit joissa on sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen ohjaus Kun kyseessä on keräyssäkki sisällön ilmaisulaitteella: Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen  moottorissa olevaan paikkaan (kuva 16.A). (noudata  1. nostettu (a) = tyhjä moottorin käyttöohjeessa annettuja ohjeita) 2. lasketettu (b) = täynnä Aseta avain (jos paikalla) (kuva 16.B).
  • Seite 154: Säännöllinen Huolto

    TÄRKEÄÄ Malleissa joissa on painikkeella toimiva laitteen varastointia pitkäksi ajaksi, täytä säiliö käynnistyksen sähköinen ohjaus, irrota avain (jos paikalla) polttoaineella, joka riittää viimeiseen käyttöön (luku 9). tai akku, aina kun laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. MOOTTORIÖLJYN TARKASTAMINEN / LISÄÄMINEN SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Laitteen hyvän toiminnan ja pitkän käyttöiän takaamiseksi ...
  • Seite 155: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    7.4.2 Sisäosien peseminen SÄÄTIMEN KAAPELIN SÄÄTÖ Irrota keruusäkki Tämä säätö on tarpeen kun vipu (kuva  Liitä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (kuva 20.A); 21.A) ei pysy asennossa « ». Laske leikkuukorkeus asentoon kokonaan alas Pysyttele aina ruohonleikkurin kahvan takana TÄRKEÄÄ Säätö on suoritettava Käynnistä moottori. moottori sammutettuna. 7.4.3 Säkin puhdistus Vipu (kuva 21.A) asennossa « », käännä  kaapelin säädintä (kuva 21.B) nuolen osoittamaan  Tyhjennä keruusäkki suuntaan sen verran, että vipu jää paikoilleen. Ravistele sitä saadaksesi ruoho- ja multajäämät pois Pese, tyhjennä ja aseta se siten että se pääsee  VARASTOINTI kuivumaan mahdollisimman nopeasti. Kun laite on varastoitava: MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT Tyhjennä polttoainetankki ulkosalla  ja moottori kylmänä.  Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,  Käynnistä moottori pitämällä moottoria  jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
  • Seite 156: Takuusuoja

    Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien  Takuu ei koske vahinkoja, jotka  henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat  syntyvät seuraavista seikoista: takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. • Liitteenä annettuun dokumentaation ei ole tutustuttu. • Huolimattomuus. • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat  • Käyttö ja asennus on suoritettu  korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa.  väärin tai niitä ei ole sallittu. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä  • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on  • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille. ei ole toimittanut tai hyväksynyt. • Ei-alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei hyväksytä.  Lisäksi tämä takuu ei kata: Ei-alkuperäisten varaosien ja varusteiden käyttö  • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista,  vaarantaa laitteen turvallisuutta ja vapauttaa kuten voimansiirtohihnat, porat, valot, ...
  • Seite 157: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Suoritettu (Pvm tai Tunnit) Huomautuksia (tunnit) MOOTTORI Polttoaineen tason tarkastus/lisäys Ennen kappale 7.2  jokaista  käyttöä Moottoriöljyn tarkastaminen / lisääminen Ennen kappale 7.3  jokaista  käyttöä Ilmansuodattimen tarkistus ja puhdistus Sytytystulpan kosketusten  tarkastus ja puhdistus Sytytystulpan vaihtaminen Akun lataus kappale 7.6  * Tutustu moottorin ohjekirjaan. ** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät *** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus 14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Moottori ei käynnisty  Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (katso kappale 6.3) tai ei pysy käynnissä Moottorissa ei ole öljyä tai bensiiniä...
  • Seite 158: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 6. Liiallista melua ja/tai  Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sulakkeen  tärinää työstön aikana Leikkuuvälineessä oleva tappi  johto (kuva 22). on irronnut paikaltaan. Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien  vaihdot tai korjaustoimenpiteet  valtuutetussa huoltokeskuksessa. Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt  Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan kupu.  tai  leikkuuväline vahingoittunut Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta,  vaihto tai korjausta varten (kappale 8.1) Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET Vaihtoehtoisena keruusäkille, hienontaa ruohon  pieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon (laitteet  joissa on kyseinen valmius) (kuva 23). FI - 13...
  • Seite 159: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.1  Formation ............. 1   2.2  Opérations préliminaires ........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes ...
  • Seite 160: Opérations Préliminaires

    à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect • Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été  répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant  des avertissements et des instructions peut a été renversé, et éviter de créer toute possibilité  causer des incendies et/ou de graves lésions. d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé  et que les vapeurs ne se soient pas dissipées. • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant  ne connaissant pas suffisamment les instructions  éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain. d’utiliser la machine. La réglementation locale  • Remettre et serrer correctement les bouchons  peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur. du réservoir et du récipient du carburant. • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue  • Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où  ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de ...
  • Seite 161: Limitations D'utilisation

    • Attention : l'élément de coupe continue à tourner  Ne pas utiliser la machine si certaines de pendant quelques secondes même après sa  ses pièces sont usées ou endommagées. Les désactivation ou après la coupure du moteur. • Toujours rester à distance de l’ouverture d'éjection. pièces défectueuses ou détériorées doivent être • Désactiver l'organe de coupe ; remplacées et ne doivent jamais être réparées. – Pendant les déplacements d’une  N'utiliser que des pièces de rechange d'origine : zone de travail à...
  • Seite 162: Connaître La Machine

    l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou CONNAÎTRE LA MACHINE de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. 3.1.3 Typologie d'utilisateur DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est destinée à être utilisée par des  particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels.  Cette machine est une tondeuse à Cette machine est destinée à un « usage amateur ». gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un ...
  • Seite 163: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS COMPOSANTS POUR LE MONTAGE La machine se compose des principaux  L'emballage contient les composants pour le montage. composants suivants, auxquels correspondent  les fonctions suivantes (fig. 1): 4.1.1 Déballage Châssis : il s'agit du carter qui renferme  Ouvrir l'emballage avec attention en veillant  l'organe de coupe rotatif. à ne pas perdre de composants. Moteur : il fournit le mouvement tant de l'organe  Consulter la documentation inclue dans la  de coupe que de la traction sur les roues. boîte, y compris le présent mode d’emploi. Organe de coupe : il s'agit de l'élément  Extraire de la boîte tous les éléments  chargé de couper l'herbe. qui ne sont pas montés. Protection d’ejection arrière: c'est une Extraire la machine de la boîte. protection de sécurité et  il empêche aux  Éliminer la boîte et les emballages en  objets éventuellement pris par les organes de  respectant les réglementations locales. coupe d'être éjectés loin de la machine. Déflecteur d'éjection arrière : il sert d'une part à MONTAGE DU SAC éjecter arrière l'herbe sur le terrain et d'autre part, il ...
  • Seite 164: Commande Variateur De Vitesse

    • Réglage de Type "II". COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue  grâce au levier (fig. 9.C) conçu pour soulever ou  Le variateur de vitesse permet de régler  baisser le châssis jusqu'à la position souhaitée. la vitesse d'avancement (fig. 7.A). Les positions, indiquées sur la plaque, correspondent à: 1. Vitesse maximum. UTILISATION DE LA MACHINE 2. Vitesse minimum. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Seite 165: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    6.1.4 Réglage de la hauteur du guidon • Type "I" 1. Enlever le sac de ramassage. 2. Soulever la protection d'éjection arrière (fig.  La hauteur du guidon est réglable dans trois  11.A) et accrocher le déflecteur d'éjection  positions différentes, signalées par le témoin  arrière (fig. 11.C) dans les orifices prévus  placé sur la base du guidon (fig. 14.A). tout en s'assurant de la stabilité. En position de fonctionnement, il est aussi possible  3. Pour les modèles avec éjection latérale :  de replier le guidon en position de fermeture. s'assurer que la protection d'éjection  latérale (Fig. 11.D) soit abaissée. Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à l'arrêt. Pour retirer le déflecteur d'éjection arrière: 1. Soulever la protection d'éjection arrière (fig. 11.A); Pour modifier la hauteur du guidon, actionner  2.
  • Seite 166: Démarrage

    6.2.2 Test de fonctionnement de la machine FONCTIONNEMENT IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir Action Résultat la distance de sécurité par rapport à l'organe de Faire démarrer la  L'organe de coupe coupe, qui est donnée par la longueur du guidon. machine (par. 6.3) doit se déplacer. Actionner le levier traction Les roues font avancer 6.4.1...
  • Seite 167: Arrêt

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE Dans le cas du sac de ramassage avec dispositif indicateur du contenu : 1. levé (a) = vide 2. abaissé (b) = plein GÉNÉRALITÉS Les normes de sécurité à suivre sont décrites au Pendant la coupe, avec l'organe de coupe en chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications mouvement, l’indicateur reste élevé tant que ...
  • Seite 168: Contrôle / Appoint De L'huile Moteur

    prolongée, remplir le réservoir avec une quantité suffisante de la stabilité de la machine avant d'effectuer  de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 9). toute intervention que ce soit. Sur les modèles  qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le  déflecteur d’éjection (s’il est monté - voir 6. 1.2.d). CONTRÔLE / APPOINT DE L'HUILE MOTEUR 7.4.2 Lavage interne Pour s'assurer du bon fonctionnement et de la durée  de la machine, il est recommandé de remplacer  périodiquement l'huile du moteur, selon la périodicité  Détacher le sac de ramassage; indiquée par le manuel d'utilisation du moteur. Brancher le tuyau de l’eau au raccord prévu (fig. 20.A); La vidange de l'huile peut être effectuée par un centre  Mettre la hauteur de coupe en position spécialisé ou en l'aspirant par l'orifice de remplissage ...
  • Seite 169: Réglage Du Câble Du Variateur

    Étant donné l’évolution du produit, les organes de  Durant le transport: coupe cités dans le tableau « Données techniques »  •  bien attacher la machine par des cordes ou des chaînes. pourraient être remplacés dans le futur par d'autres  • la positionner de façon à ce qu'elle ne  organes, ayant des caractéristiques analogues  représente aucun danger. d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires  RÉGLAGE DU CÂBLE DU VARIATEUR pour utiliser la machine et pour effectuer correctement  l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les Ce réglage est nécessaire quand le levier (fig. 21.A)  interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas  a tendance à ne pas rester en position « ». décrites dans ce manuel doivent être exécutées par  votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des  IMPORTANT Le réglage doit être connaissances et des équipements nécessaires pour que ...
  • Seite 170: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de  fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention. Remarques Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) (heures) MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification  Avant par. 6.2 des commandes chaque  utilisation Contrôle des protections d'éjection arrière  Avant par. 6.1.2 / éjection latérale. Contrôle du sac de  chaque  ramassage, déflecteur d'éjection latérale. utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de  par. 7.3 chaque  utilisation Contrôle des dommages éventuellement  À la fin de  présents sur la machine. Si nécessaire,  chaque ...
  • Seite 171: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le moteur ne démarre  Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3) pas et ne reste pas Absence d'huile ou d'essence Contrôler les niveaux d'huile et d'essence. en mouvement dans le moteur. Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (Consulter  les électrodes incorrecte le manuel du moteur). Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le filtre  (Consulter le manuel du moteur). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
  • Seite 172: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1.  OPĆENITO ..............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Osposobljavanje ..........1   2.2  Pripremne radnje ..........2 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže    2.3  Tijekom uporabe ..........2 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili ...
  • Seite 173: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe  motora mora se vršiti najmanje 3 metra od mjesta  koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim  na kojem je obavljeno punjenje gorivom. zakonima može biti određena najniža dob korisnika. • Izbjegavajte dodir odjeće s gorivom, a ako do toga  • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća  dođe, presvucite odjeću prije pokretanja motora. umorno ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova,  droga, alkohola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti  TIJEKOM UPORABE njegove psihofizičke sposobnosti i pažnju. • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Radno područje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran  • Nemojte pokretati motor u zatvorenim prostorima  za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu  gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljičnog  oštetiti druge osobe ili njihovu imovinu. Odgovornost  monoksida. Postupak pokretanja motora mora  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih rizika  se obavljati na otvorenom i prozračnom mjestu.  na terenu na kojem se radi te poduzimanje svih  Imajte na umu da su ispušni plinovi otrovni. potrebnih mjera kako bi se zajamčila vlastita sigurnost  • Za vrijeme pokretanja stroja nemojte  i sigurnost drugih osoba, a posebno na padinama,  usmjeravati prigušivač ni ispušne plinove  neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima. prema zapaljivim materijalima. • U slučaju prodaje ili posuđivanja stroja drugima, uvjerite se  •...
  • Seite 174: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    bi – ako ostanu neprimijećeni – mogli prouzročiti  4. čvrsto ga blokirati na prijevoznom sredstvu pomoću  oštećenja ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje  uz moguće oštećenje i ispuštanje goriva. • Razine buke i vibracija koje se navode u ovim  uputama predstavljaju maksimalne vrijednosti pri  ZAŠTITA OKOLIŠA korištenju stroja. Uporaba neizbalansiranog reznog  elementa, prevelika brzina kretanja i neodržavanje stroja  Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i  bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije. Posljedično tome  prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje mogućih  suživota kao i okoliša u kojem živimo.  oštećenja prouzročenih velikom bukom i naprezanjima  • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite  uslijed vibracija; brinite se za održavanje stroja, nosite  samo u razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno  slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada pravite stanke. navečer, kad biste mogli ometati druge osobe).  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju  Ograničenja u uporabi ambalaže, ulja, goriva, filtera, propalih dijelova ili bilo  • Nemojte nikad koristiti stroj ako su zaštite oštećene,  kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke  nedostaju ili nisu pravilno namještene (košara za  se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti  sakupljanje trave, štitnik bočnog otvora za izbacivanje  i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje  ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. •...
  • Seite 175: Sigurnosne Oznake

    – prevoženje drugih osoba, djece ili životinja  Upišite identifikacijske podatke stroja u odgovarajući prostor  na stroju, jer bi mogli pasti i zadobiti teške  na etiketi koja se nalazi na unutrašnjoj strani korica. ozljede, odnosno ugroziti sigurnu vožnju; – korištenje stroja za vlastiti prijevoz; VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji – korištenje stroja za vuču ili guranje tereta; se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda – pokretanje noža na netravnatim mjestima; prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. – korištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka; – korištenje stroja za uređivanje živice ili za  VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se rezanje vegetacije koja nije travnata; nalazi na zadnjim stranicama priručnika.
  • Seite 176: Komponente Za Montažu

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU UPRAVLJAČKI ELEMENT VARIJATORA BRZINE U pakiranju se nalaze i komponente za montažu. Varijator brzine omogućava podešavanje  4.1.1 Vađenje iz ambalaže brzine napredovanja (sl. 7.A). Oznakama na pločici odgovaraju sljedeći položaji: Oprezno otvorite ambalažu, pazeći  1. Maksimalna brzina da ne zagubite komponente. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi  2. Minimalna brzina u kutiji, uključujući i ove upute. Izvadite iz kutije sve komponente koje nisu montirane. Izvucite stroj iz kutije. Odložite kutiju i ambalažu poštujući lokalne propise. VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati dok je motor upaljen i pogon uključen. MONTIRANJE KOŠARE Kad je motor ugašen, nemojte dirati upravljački element varijatora.
  • Seite 177: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA • Tip "I" 1. Izvadite košaru za sakupljanje trave. 2. Podignite štitnik stražnjeg otvora za  Sigurnosne upute koje treba slijediti navode izbacivanje (sl. 11.A), zakačite usmjerivač za  se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne izbacivanje straga (sl. 11.C) u odgovarajuće  biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. otvore i uvjerite se da je stabilan. 3.
  • Seite 178: Sigurnosne Kontrole

    6.1.4 Podešavanje visine drške Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga što se navodi u tablicama, nemojte koristiti stroj! Obratite se Visinu drške možete podesiti u 3 različita položaja koja  servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. pokazuje indikator u njenom podnožju (sl. 14.A). Dršku je iz radnog položaja moguće  POKRETANJE presaviti u zatvoreni položaj. NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. površini bez prepreka ili visoke trave.
  • Seite 179: Zaustavljanje

    Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek  Odmah nakon gašenja motor bi mogao biti na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl. 18). vrlo vruć. Nemojte dodirivati ispušnu cijev ni U slučaju bočnog izbacivanja: savjetujemo da  susjedne dijelove. Postoji opasnost od opeklina. pri kretanju izbjegavate izbacivanje pokošene  trave na dio travnjaka koji još treba pokositi. Uvijek zaustavite stroj: – prilikom premještanja iz jednog  radnog područja na drugo; 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka – prilikom prelaženja preko netravnatih površina; –...
  • Seite 180: Dolijevanje Goriva

    • Originalne rezervne dijelove možete nabaviti u  unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu  servisnim radionicama i kod ovlaštenih prodavača. izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju. U slučaju bočnog izbacivanja ili izbacivanja VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja straga: ako je montiran usmjerivač  koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti pokošene trave, treba ga skinuti. vaš prodavač ili specijalizirani centar. • Lak s unutarnjeg dijela kućišta vremenom može  DOLIJEVANJE GORIVA otpasti uslijed abrazivnog djelovanja pokošene  trave; u tom slučaju treba spremno intervenirati i  Kako doliti gorivo zaštititi lak bojom protiv hrđe, kako bi se izbjeglo ...
  • Seite 181: Podešavanje Kabela Varijatora

    • uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili; Sve radnje vezane uz noževe (demontiranje, • nositi čvrste radne rukavice; oštrenje, balansiranje, popravak, ponovno • uhvatiti stroj na mjestima koja omogućuju sigurno  montiranje i/ili zamjena) su zahtjevni poslovi za držanje, vodeći računa o težini i njenoj raspodjeli; koje je, osim uporabe posebnog alata, potrebna • da broj osoba koje to obavljaju bude primjeren težini stroja  i specifična stručnost;...
  • Seite 182: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat. Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum ili Broj sati) Napomene (sati) STROJ Sigurnosne kontrole/provjera  Prije svake  odl. 6.2 upravljačkih elemenata uporabe Provjera štitnika stražnjeg/bočnog otvora za  Prije svake  odl. 6.1.2 izbacivanje. Provjera košare za sakupljanje  uporabe trave, usmjerivača za bočno izbacivanje. Opće čišćenje i kontrola odl. 7.3 završetku  svake  uporabe Provjera eventualnih oštećenja prisutnih  na stroju. Ako treba, kontaktirajte  završetku  ovlašteni servisni centar. svake  uporabe Kontrola svih pričvršćenja odl. 7.4 završetku ...
  • Seite 183: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 2. Motor nepravilno radi, Začepljen filter zraka Očistite i/ili zamijenite filter  nema snage pod  (pogledajte priručnik za motor). opterećenjem ili se  Prljava svjećica ili pogrešan  Kontrolirajte svjećicu (pogledajte  zaustavlja tijekom rada razmak između elektroda priručnik za motor). Problemi pri izgaranju Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. 3. Zagušenje motora  Više puta uzastopno ste povukli ručku za  Pogledajte priručnik za motor. ručno pokretanje s uključenim starterom. Više puta uzastopno ste povukli  Stavite kapicu svjećice i pokušajte upaliti  ručku za ručno pokretanje s  motor. (Pogledajte priručnik za motor) odvojenom kapicom svjećice. 4.  Pokošena trava se više  Nož je udario u neko strano  Zaustavite motor i odvojite kapicu svjećice.  tijelo i zadobio udarac Utvrdite eventualna oštećenja i ne sakuplja u košaru  za sakupljanje trave kontaktirajte servisni centar radi ...
  • Seite 184: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   2.1  Betanítás .............. 1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI   2.2  Előkészítő műveletek ...........
  • Seite 185: Előkészítő Műveletek

    A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek  tüzet okozhatnak egészen addig, amíg az üzemanyag  tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. el nem párolgott és a gőze szét nem oszlott. • A gépre vagy a földre került minden üzemanyag- • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan  nyomot távolítson azonnal el. személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó  • Tankolás után a tanksapkát és az üzemanyag- útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják  tartály dugóját gondosan csavarja vissza  a gép használatához előírt minimális életkort. a helyére és alaposan húzza meg. • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy  • Ne indítsa el a gépet azon a helyen, ahol az üzemanyag  nem érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer,  utántöltését végezte; a motor indítását az üzemanyag  alkohol vagy más olyan szerek hatása alatt áll, melyek  töltés helyétől legalább 3 méteres távolságra végezze. reflexeit és figyelmét károsan befolyásolják. • Kerülje az üzemanyagnak a ruházattal történő  • Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat. érintkezését, és ha ez mégis megtörtént volna, ...
  • Seite 186: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    – Munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben Tárolás – Nem fűvel borított talajon való áthaladáskor • A gépet ne raktározza üzemanyaggal teli tartállyal  • Kapcsolja ki a vágóegységet, állítsa le a motort, bontsa a  olyan zárt helyen, ahol az üzemanyag gőze láng, szikra  gyertyasipka csatlakozását és vegye ki a kulcsot (ha van): vagy erős hőforrás közelében begyulladhatna. – Minden egyes alkalommal, amikor  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  a gépet őrizetlenül hagyja hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  tárolóedényeket a helyiségben. • Abban az esetben, ha a munka során géphiba  vagy baleset történik, állítsa le azonnal a motort és  A gép mozgatása és szállítása távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további  • A gép járművel való szállítása során: károkat; amennyiben a kezelő vagy más személyek  1. a gépet álló motorral és megfelelő számú személy  sérülését okozó baleset történt, nyújtson elsősegélyt  alkalmazásával tolja a szállító eszközre az adott helyzetnek legmegfelelőbb módon és  2. zárja el az üzemanyagcsapot (ha van) forduljon az illetékes egészségügyi intézményhez  3. úgy helyezze el, hogy senki számára  a szükséges ellátásért. Távolítsa el gondosan az ...
  • Seite 187: Nem Rendeltetésszerű Használat

    fűnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; Veszély! Ne tegye kezét vagy  fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; lábát a vágóegység házába. fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép  oldalán (az erre tervezett gépeknél)  fűnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése  FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan (mulcsozás - az erre tervezett gépeknél). címkéket ki kell cserélni! Kérjen új címkéket a szerviztől. A gyártó által eredeti felszerelésként vagy külön  AZONOSÍTÓ CÍMKE rendelhető tartozékként előírt speciális tartozékok  révén a gép különféle munkamódozatok szerint  Az azonosító címke az alábbi adatokat tartalmazza (1. ábra): üzemeltethető, ezeket a jelen használati útmutató vagy  az egyes tartozékok használati útmutatója írja le. Zajteljesítmény szint CE minőségazonossági jelzés 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat Gyártás éve Fűnyíró típusa A fentiektől eltérő bármilyen más használat  Gyártási szám veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat ...
  • Seite 188: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS NYOMÓGOMBOS ELEKTROMOS INDÍTÓ VEZÉRLÉS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos A motor elektromos indításához (5.B ábra). kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány elemét  nem mindig szereltük fel közvetlenül a gyárban.  Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell  GÁZKAR felszerelnie, a következő utasításokat követve. A motor fordulatszámát szabályozza (6.A ábra). A gép kicsomagolását és összeszerelését Az adatlapon megjelölt állások a  szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő következőknek felelnek meg: helyet kell biztosítani a gép és a csomagolás 1.
  • Seite 189: A Vágási Magasság Beállítása

    FONTOS A motort mindig kikapcsolt 6.1.2 A gép előkészítése a munkavégzéshez meghajtás mellett kell beindítani. MEGJEGYZÉS Ezzel a fűnyíróval a pázsit FONTOS A hajtómű károsodásának nyírása többféle módon végezhető, ezért a elkerülése érdekében ne húzza hátra a gépet, munka megkezdése előtt a kívánt nyírási módnak amikor a hajtás be van kapcsolva.
  • Seite 190: Biztonsági Ellenőrzések

    Motor / vágóegység fékkar A karnak szabadon  d. A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a kell mozognia és nem  fű oldalsó kidobásához a talajra: erőltetetten, továbbá  1. Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt  kiengedését követően  (12.A ábra) és helyezze a deflektor  automatikusan és  dugót (12.B ábra) a kidobónyílásba. gyorsan kell a semleges  2. Emelje fel az oldalsó kidobás  helyzetbe visszatérnie. védőrészt (13.A ábra) 3. Illessze be az oldalsó kidobás  Markolat és indítózsinór A zsinór legyen ép. deflektort (13.E ábra). A gépen és a vágóegységen  Jól meg vannak  4. Zárja vissza az oldalsó kidobás védőrészt  levő csavarok/anyák húzva (nem lazák) (13.A ábra) úgy, hogy az oldalsó kidobás  Üzemanyag-rendszer ...
  • Seite 191: Munkavégzés

    6.3.2 Nyomógombos elektromos indító 6.4.3 A gyűjtőzsák ürítése vezérléssel felszerelt modellek Amikor a gyűjtőzsák (1.H ábra) megtelt, a fű gyűjtésének  Helyezze be a tartozék akkumulátort a motoron levő  hatékonysága csökken és a fűnyírógép hangja megváltozik. rekeszbe (16.A ábra). (kövesse a motor használati  utasításában tartalmazott útmutatásokat.) Ha a gyűjtőzsák fel van szerelve Illessze be ütközésig a kulcsot (ha van) (16.B ábra) a zsák telítettségjelzővel: Húzza a motor / vágóegység fékkart  1. felső állás (a) = üres a tolókar felé (15.A ábra). 2. alsó állás (b) = megtelt MEGJEGYZÉS Az indító/leállító kart behúzva kell tartani a motor leállásának elkerülése érdekében. A munka során, mozgó vágóegység mellett a jelző ...
  • Seite 192: Rendszeres Karbantartás

    MOTOROLAJ ELLENŐRZÉS / UTÁNTÖLTÉS RENDSZERES KARBANTARTÁS A gép jó működésének és hosszú élettartamának biztosítása  érdekében ajánlott rendszeresen, a motor használati  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK utasításában megadott időközönként cserélni a motorolajat. Az olaj leeresztése szakszervizben végezhető, vagy  A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet az olaj leszívható egy fecskendővel a betöltő nyíláson  tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos keresztül. Vegye figyelembe, hogy szükséges lehet a  kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. művelet többszöri elvégzésére a karter teljes kiürítéséhez. A gép újbóli használata előtt ellenőrizze,  hogy az olajszint megfelelő-e. Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartási, beállítási művelet előtt: •...
  • Seite 193: Rögzítő Csavarok És Anyák

    7.4.2 Belső részek mosása A SZABÁLYOZÓ VEZETÉK BEÁLLÍTÁSA Vegye le a gyűjtőzsákot; Ez a beállítás akkor szükséges, amikor a kar (21.A  Csatlakoztassa a víztömlőt a speciális  ábra) gyakran kimozdul az « » állásból. csatlakozóhoz ( 20.A ábra); Állítsa a vágási magasságot a  FONTOS A beállítást kikapcsolt legalacsonyabb helyzetbe; motor mellett kell végezni. Tartózkodjon mindig a fűnyíró tolókarja mögött; Indítsa el a motort. A kar (21.A ábra) « » állásában fordítsa el  a vezeték beállítót (21.B ábra) a nyíllal jelölt  7.4.3 A gyűjtőzsák tisztítása irányba annyira, amennyi szükséges ahhoz,  hogy a kar az állásban maradjon. Ürítse ki a gyűjtőzsákot; Rázza ki belőle a fű- és talajmaradékot; TÁROLÁS Mossa ki, öblítse le, és úgy tegye el,  hogy hamar megszáradjon. A gép tárolásához: A szabadban, hideg motor mellett ...
  • Seite 194: A Jótállás Érvényessége

    tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással  12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép  eredeti üzembiztonsági szintjét és állapotát. A jótállás minden gyártási- és anyaghibára vonatkozik.  Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember  A felhasználó köteles szigorúan betartani a  által végzett műveletek a jótállás bármely formájának  mellékelt dokumentációba foglalt utasításokat. elévülését és a gyártó mindennemű felelősség  A jótállás nem vonatkozik az alábbi  alóli mentesülését vonják maguk után. okok miatt keletkező károkra: • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. • Kizárólag az engedéllyel rendelkező szervizek  • Figyelmetlenség. végezhetik a garanciális karbantartást és a javítást.  • Helytelen vagy nem megengedett  • A márkaszervizek kizárólag eredeti cserealkatrészeket  használat és összeszerelés. használnak. Az eredeti cserealkatrészeket és  • Nem eredeti cserealkatrészek használata. tartozékokat kifejezetten gépeinkhez terveztük. • Nem a gyártó által szállított vagy  • A nem eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat  engedélyezett tartozékok használata. nem engedélyeztük, a nem eredeti cserealkatrészek  A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: és tartozékok alkalmazása veszélyezteti a  •...
  • Seite 195: A Problémák Azonosítása

    Beavatkozás Gyakoriság Elvégezve (dátum vagy üzemóra) Megjegyzések (üzemóra) MOTOR Üzemanyag szint ellenőrzése/utántöltés Minden 7.2. szak.  használat  előtt Motorolaj ellenőrzés / utántöltés Minden 7.3. szak.  használat  előtt Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása Gyújtógyertyák érintkezéseinek  ellenőrzése és tisztítása Gyertya cseréje Az akkumulátor töltése 7.6. szak.  * Lásd a motor használati utasítását. ** Ezt a műveletet azonnal végezze el, amint rendellenes működés első jeleit észleli ***  Ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A motor nem  Az indítási eljárás nem megfelelő Kövesse az utasításokat (lásd 6.3. fejezet) indul el, vagy nem ...
  • Seite 196: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 6. Erős zajok és/vagy  Sérült vagy meglazult részek Állítsa le a gépet és kösse le a  vibrálás érzékelhető a  A vágóegység pecke kijött a helyéből. gyertya vezetékét (22. ábra). munkavégzés alatt Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges, rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy javítást  szakszervizzel végeztesse el. A vágóegység rögzítése kilazult  Állítsa le a motort és vegye le a gyertyasapkát.  vagy a vágóegység károsodott Forduljon a szervizhez az ellenőrzésért,  alkatrészcseréért vagy javításokért (8.1. szakasz) Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 "MULCSOZÓ" KÉSZLET Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti, a gyűjtőzsák  alternatívája (az erre tervezett gépeknél (23. ábra) HU - 13...
  • Seite 197: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   2.1  Apmokymas ............1   2.2  Paruošiamieji darbai ........... 2 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai,   ...
  • Seite 198: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi  • Visada uždėti ir gerai užsukti bako  vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant  ir degalų talpos kamščius. susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai  • Neužvedinėti įrenginio vietoje, kur buvo atliekami  gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. kuro papildymo darbai; variklio paleidimas  • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas  turėtų būti atliekamas mažiausiai 3 metrų  yra pavargęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo  atstumu nuo degalų pildymo vietos. vaistus, narkotines medžiagas, alkoholį arba  • Vengti degalų kontakto su drabužiais, o degalams  kitas medžiagas, kurios galėtų turėti neigiamos  išsiliejus ant rūbų, persirengti ir tik tada paleisti variklį. įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti dėmesį. • Nevežti vaikų arba kitų keleivių. EKSPLOATAVIMO METU • Prisiminti, kad operatorius ar įrenginio naudotojas  yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus bei žalą,  Darbo teritorija padarytą kitiems asmenims arba jų turtui. Naudotojas  • Nepaleidinėti variklio uždarose patalpose, kur  pats atsako už potencialią riziką, susijusią su  gali kauptis pavojingi anglies monoksido dūmai.  apdirbamo ploto įvertinimu, jis turi pasirūpinti visomis  Paleidimo operacijos turi būti vykdomos lauke  būtinomis priemonėmis, užtikrinančiomis jo paties  arba gerai vėdinamoje vietoje. Visuomet prisiminti,  ir kitų asmenų saugumą, ypač dirbant šlaituose, ...
  • Seite 199: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    žala; nelaimingų atsitikimų, susijusių su asmens  Perkėlimas ir transportavimas ar trečiosios šalies sužalojimais atveju, nedelsiant  • Kai įrenginys vežamas transporto priemonėje, reikia: imtis tinkamiausių pirmosios pagalbos veiksmų  1. pakrauti įrenginį su išjungtu varikliu, jį stumiant  bei kreiptis į sveikatos priežiūros įstaigą tolesniam  bei dalyvaujant pakankamam asmenų skaičiui. gydymui. Kruopščiai  pašalinti galimas sankaupas,  2. užsukti degalų sklendę (jei numatyta). kurios galėtų padaryti žalos arba sužaloti  3. jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus  asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. 4. tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynų  ar grandinių pagalba, tokiu būdu bus išvengta  • Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų  apvirtimo ir galimos žalos bei degalų išsiliejimo. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės.  Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg  APLINKOS APSAUGA didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro  didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios  Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus  priežasties būtina imtis prevencinių priemonių, kurios  ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės  padėtų pašalinti galimus nuostolius, atsirandančius  ir aplinkos, kurioje gyvename naudai.  dėl per didelio triukšmo ir dėl vibracijų; reikia  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik  pasirūpinti įrenginio technine priežiūra, dėvėti  tinkamu laiku (ne anksti ryte arba ne vėlai vakare, ...
  • Seite 200: Netinkamas Naudojimas

    darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų  Pagaminimo metai vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. Vejapjovės tipas Serijos numeris Gamintojo adresas ir pavadinimas 3.1.2 Netinkamas naudojimas Gaminio kodas Vardinė galia ir maksimalus variklio eigos greitis Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta  Svoris, kg aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti žalą  asmenims ir/arba daiktams. Netinkamu naudojimu  Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis atitinkamuose  laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. – Pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus  arba gyvūnus, kurie galėtų nukristi ir sunkiai  SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui; aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, – Važinėtis įrenginiu; pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje. – Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; –...
  • Seite 201: Surinkimui Skirtos Sudedamosios Dalys

    Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai  kurios įrenginio sudėtinės dalys gali būti nesurinktos  AKCELERATORIAUS VALDYMO ĮTAISAS tiesiogiai gamykloje, todėl jos turi būti sumontuotos  nuėmus pakuotę bei laikantis šių nurodymų. Reguliuoja variklio apsukų skaičių (6.A pav.). Plokštelėje nurodytos padėtys atitinka: Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai 1. Pilnas režimas. Visada naudoti turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, įrenginio darbo metu. kur būtų pakankamai vietos įrenginio ir jo 2. Minimalus. naudojamas, kai variklis yra  pakuotės judėjimui, visada naudojant tinkamus pakankamai įšilęs sustojimų metu.
  • Seite 202: Įrenginio Naudojimas

    b. Pritaikymas pjovimui ir galiniam • "I" tipo reguliavimas. žolės išmetimui ant žemės: Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas paspaudus  mygtuką (9.A pav.) ir pakėlus arba nuleidus važiuoklę  • "I" tipas rankenos pagalba (9.B pav.) iki norimos padėties. 1. Nuimti surinkimo maišą. 2. Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą  (11.A pav.) ir numatytose angose prikabinti  • "II" tipo reguliavimas. galinio išmetimo deflektorių (11.C pav.),  Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas  įsitikinant, kad jis yra stabilus. specialios svirties (9.C pav.) pagalba, kuri pakelia  3. Modeliuose su šoninio išmetimo galimybe:  arba nuleidžia važiuoklę iki norimos padėties. užtikrinti, kad šoninio išmetimo apsaugos  įtaisas (11. D pav.) išliktų nuleistas. Norint nuimti galinio išmetimo deflektorių: ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1.
  • Seite 203: Saugos Kontrolė

    Atleisti traukos svirtį Ratai sustoja, o įrenginys  6.1.4 Rankenos aukščio reguliavimas nustoja judėti. Rankenos aukštis yra reguliuojamas 3  Atleisti variklio / pjovimo  Variklis turi užgesti, o  skirtingose padėtyse, kurias žymi indikatorius  įtaiso stabdžio svirtį pjovimo įtaisas turi sustoti  ant rankenos pagrindo (14.A pav.). per kelias sekundes. Iš darbo padėties rankeną galima  sulankstyti į uždarą padėtį. Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo lentelėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti Atlikti šią operaciją tik sustojus pjovimo įtaisui. negalima! Kreiptis į specializuotą techninio aptarnavimo centrą...
  • Seite 204: Surinkimo Maišo Ištuštinimas

    SUSTABDYMAS Mulčiavimo arba galinio žolės išmetimo atveju: visada vengti pašalinti pernelyg didelį  kiekį žolės. Niekada nepjauti daugiau nei trečdalio  Norint sustabdyti įrenginį: viso žolės aukščio vienu praėjimu (17 pav.). Atleisti variklio / pjovimo įtaiso  stabdžio svirtį (19. A pav.); Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo; Vejos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai  bus atliekami visada vienodame aukštyje ir  pakaitomis abiem kryptimis (18 pav.). Iš karto po išjungimo, variklis gali būti dar labai įkaitęs. Neliesti duslintuvo ar Šoninio išmetimo atveju: patariama pasirinkti  gretimų detalių. Nudegimo pavojus. tokį kelią, kad būtų išvengta nupjautos žolės  išmetimo ant dar nenupjautos vejos dalies. Visada sustabdyti įrenginį: –...
  • Seite 205: Kuro Papildymas

    • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar jų  VALYMAS netaisyklingas sumontavimas gali turėti neigiamą  poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui.  Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo  Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios atsakomybės  darbus, laikantis šių nurodymų. dėl žalos, nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų,  kuriuos sąlygoja šių produktų naudojimas. 7.4.1 Įrenginio valymas • Originalias atsargines detales tiekia techninio  aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. • Po kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti  SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo darbus, įrenginį vandeniu; pašalinti žolės ir purvo  kurie nėra aprašyti šiame vadove, turi atlikti Platintojas sankaupas iš važiuoklės vidaus, tokiu būdu  arba Specializuotas techninio aptarnavimo centras. bus išvengta, kad jos pridžiuvusios gali kelti ...
  • Seite 206: Specialioji Techninė Priežiūra

    SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kai vėl ketinama dirbti įrenginiu, jį paruošti taip,  kaip nurodyta 6 skyriuje " Įrenginio naudojimas". PJOVIMO ĮTAISAS 10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko  Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti,  žolę ir dėl to veja pageltonuoja. pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: • sustabdyti variklį; Neliesti pjovimo įtaiso, pakol įrenginys nėra • įsitikinti, ar visos judančios detalės  išjungtas ir kol pjovimo įtaisas nėra visiškai sustojęs. yra visiškai sustojusios; • mūvėti tvirtas darbines pirštines; • suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų  Visos operacijos, susijusios su pjovimo įtaisais suėmimą, atsižvelgiant į jo svorį ir jo pasiskirstymą;...
  • Seite 207: Techninės Priežiūros Lentelė

    Be to garantija nepadengia: • Variklių. Varikliams yra taikoma variklio  • Įprasto detalių, tokių kaip pavarų diržai,  gamintojo garantija, kurioje yra nurodyti  sriegikliai, žibintai, ratai, apsauginiai varžtai ir  terminai ir specifinės sąlygos. laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos. • Normalaus susidėvėjimo. Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši  garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių,  kurias numato nacionaliniai teisės aktai. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Šone esančiuose langeliuose galima pažymėti datą arba darbo valandų skaičių, kada buvo atliekami veiksmai. Veiksmas Periodiškumas Atliktas (Data arba Valandos) Pastabos (valandos) ĮRENGINYS Saugos kontrolė / Valdymo  Prieš kiekvieną  par. 6.2 įtaisų patikrinimas naudojimą Galinio / šoninio išmetimo apsaugos įtaisų  Prieš kiekvieną  par. 6.1.2 patikrinimas. Surinkimo maišo, šoninio  naudojimą išmetimo deflektoriaus patikrinimas.
  • Seite 208: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Variklis neužsiveda  Netaisyklinga užvedimo procedūra. Laikytis nurodymų (žiūrėti 6.3 skyr.) arba pastoviai užgęsta Variklyje trūksta alyvos arba benzino Patikrinti tepalo ir benzino lygius Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  atstumas tarp elektrodų instrukcijų knygelę). Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir/arba  pakeisti filtrą (Žiūrėti  variklio instrukcijų knygelę). Karbiuracijos problemos Kreiptis į įgaliotąjį techninio  aptarnavimo centrą. Praėjusio sezono pabaigoje iš  Žiūrėti variklio instrukcijų knygelę ir kreiptis  įrenginio nebuvo išpiltas benzinas.  į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Plūdė gali būti užblokuota. 2. Variklis veikia  Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir/arba  pakeisti filtrą (Žiūrėti  netolygiai, trūksta  variklio instrukcijų knygelę). galios esant apkrovai  Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  arba sustoja atstumas tarp elektrodų...
  • Seite 209: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   2.1  Apmācība ............1   2.2  Sagatavošanas darbi .......... 2 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta   ...
  • Seite 210: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem  • Neiedarbiniet mašīnu degvielas uzpildes  vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī  vietā; dzinējs ir jāiedarbina vismaz 3 metru  iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var  attālumā no degvielas uzpildīšanas vietas. būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. • Izvairieties no degvielas nokļūšanas uz  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas  apģērba un, ja tas tomēr notiek, pirms  operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir  dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. lietojis medikamentus, narkotikas, alkoholu vai  vielas, kas pasliktina refleksus un uzmanību. IZMANTOŠANAS LAIKĀ • Nepārvadājiet bērnus vai citus pasažierus. • Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par  Darba zona negadījumiem un nejaušiem mantas bojājumiem,  • Nedarbiniet dzinēju slēgtās telpās, kurās var  kuros ir iesaistītas trešās personas vai to manta.  uzkrāties bīstama tvana gāze. Mašīna jāiedarbina  Lietotāja pienākums ir novērtēt darba vietā  ārā vai labi vedināmā vietā. Atcerieties, ka  pastāvošos potenciālos riskus, kā arī veikt visus  dzinēja izplūdes gāzes ir toksiskas. pasākumus, kas nepieciešami savas un citu personu  • Mašīnas iedarbināšanas laikā nevirziet  drošības garantēšanai, it īpaši strādājot uz slīpām,  trokšņa slāpētāju un, tātad, izplūdes gāzi,  nelīdzenām, slidenām vai nestabilām virsmām.
  • Seite 211: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties pie ārsta. Rūpīgi  Pārvietošana un transportēšana novāciet gružus, kas var izraisīt bojājumus vai savainot  • Transportējot mašīnu transportlīdzeklī,  cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. jāievēro šādi norādījumi: 1. mašīnas iekraušanas laikā dzinējam  • Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts  jābūt izslēgtam, stumiet to, pieaicinot  šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām,  piemērotu cilvēku skaitu kas sasniedzamas mašīnas izmantošanas laikā.  2. aizveriet degvielas krānu (ja tas ir paredzēts) Nelīdzsvarota griezējelementa izmantošana,  3. novietojiet to tādā veidā, lai tā  pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās apkopes  nevienam neradītu bīstamību  neveikšana būtiski ietekmē trokšņa līmeni un  4. cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa,  vibrācijas. Tāpēc ir jāveic piesardzības pasākumi,  izmantojot troses vai ķēdes, lai izvairītos no  lai novērstu iespējamus bojājumus, kas var rasties  apgāšanās, bojājumu un degvielas izplūdes riska pārmērīga trokšņa vai vibrāciju radītas pārslodzes  dēļ; veiciet mašīnas tehnisko apkopi, izmantojiet  APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA prettrokšņa austiņas, darba laikā taisiet pauzes. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību,  Izmantošanas ierobežojumi izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. ...
  • Seite 212: Nepareiza Lietošana

    metodes, kas aprakstītas šajā rokasgrāmatā vai  Skaņas intensitātes līmenis instrukcijās, kas tiek piegādātas kopā ar piederumiem. CE atbilstības marķējums Izgatavošanas gads Pļaujmašīnas tips 3.1.2 Nepareiza lietošana Sērijas numurs Ražotāja nosaukums un adrese Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem,  Artikula kods kas nav minēti augstāk, var būt bīstama un var radīt  Nominālā jauda un maksimālais  ievainojumus un/vai bojāt mantu. Par nepareizu lietošanu  dzinēja griešanās ātrums tiek uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): Svars kilogramos – Citu personu, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana  mašīnā, jo viņi var izkrist un gūt nopietnas  Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus attiecīgajos  traumas vai traucēt drošā veidā vadīt mašīnu; laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem. – Braukšana ar mašīnu; – Mašīnas izmantošana kravas vilkšanai vai stumšanai; SVARĪGI Katru reizi, kad sazināties ar autorizēto servisa – Griezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles; centru, izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus. –...
  • Seite 213: Montāža

    MONTĀŽA AKSELERATORA VADĪBAS IERĪCE Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti Regulē dzinēja griešanās ātrumu (att. 6.A). 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus , lai izvairītos Plāksnītē norādītās pozīcijas ir šādas: no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. 1. Pilnas jaudas režīms. Jāizmanto  vienmēr mašīnas darbības laikā. Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ dažas  mašīnas sastāvdaļas var nebūt samontētas rūpnīcā  2. Minimums. To izmanto pārtraukumu  un tās jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  laikā, ja dzinējs jau ir pietiekoši silts. ievērojot zemāk izklāstītos norādījumus. 3. Gaisa vārsts ir ieslēgts. To izmanto  auksta dzinēja iedarbināšanai.
  • Seite 214: Mašīnas Izmantošana

    • "I" tipa regulēšana. • Tips "I" Pļaušanas augstumu regulē, nospiežot pogu  1. Noņemiet savākšanas maisu. 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (att.  (att. 9.A) un paceļot vai nolaižot šasiju vēlamajā  11.A) un piekabiniet aizmugurējās izmešanas  pozīcijā, izmantojot rokturi (att. 9.B). deflektoru (att. 11.C) attiecīgajās atverēs,  pārliecinoties, ka tas ir uzstādīts stabili. • "II" tipa regulēšana. 3. Modeļos ar sāniskās izmešanas iespēju:  Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošas  pārliecinieties, ka sāniskās izmešanas  sviras palīdzību (att. 9.C), kura paceļ vai  aizsargs (att. 11.D) ir nolaists. nolaiž šasiju vēlamajā pozīcijā. Aizmugurējās izmešanas deflektora noņemšana: 1. Paceliet aizmugurējās izmešanas  aizsargu (att. 11.A); MAŠĪNAS IZMANTOŠANA 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas deflektoru,  atkabinot to no atverēm (att. 11.C).
  • Seite 215: Drošības Pārbaudes

    Atlaidiet dzinēja  Dzinējam jāizslēdzas un  6.1.4 Roktura augstuma regulēšana / griezējierīces  griezējierīcei jāapstājas  bremzes sviru dažu sekunžu laikā. Rokturi var uzstādīt vienā no 3 pozīcijām, kuras ir  atzīmētas ar indikatoru roktura pamatnē (att. 14.A). Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies No darba pozīcijas rokturi var saliekt aizvērtā pozīcijā. no tabulās norādītās informācijas, mašīnu nedrīkst izmantot! Vērsieties servisa centrā, Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, lai veiktu pārbaudes un remontu. kamēr griezējierīce ir nekustīga. LEDARBINĀŠANA Lai izmainītu roktura augstumu, pavelciet abas sviras ...
  • Seite 216: Apturēšana

    APTURĒŠANA "Mulčēšanas" vai zāles aizmugurējās izmešanas gadījumā: izvairieties no pārāk liela zāles  daudzuma pļaušanas. Vienā piegājienā nepļaujiet  Lai apturētu mašīnu: vairāk kā zāles garuma trešdaļu (att. 17). Atlaidiet dzinēja / griezējierīces bremzes sviru (att. 19.A); Uzgaidiet, kamēr apstāsies griezējierīce; Zāliena izskats būs labāks, ja pļaušanu  vienmēr veiksiet vienā augstumā un  pamīšus divos virzienos (att. 18). Uzreiz pēc izslēgšanas dzinējs var būt ļoti karsts. Nepieskarieties trokšņa Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām  slāpētājam vai tam tuvumā esošajām daļām. izvēlēties tādu maršrutu, kas novērš nopļautās  Pastāv apdegumu gūšanas risks. zāles izmešanu uz vēl nenopļautu zāliena daļu.
  • Seite 217: Degvielas Uzpilde

    • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves daļu  TĪRĪŠANA un piederumu izmantošana var negatīvi ietekmēt  mašīnas darbību un drošību. Ražotājs neuzņemas  Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu,  nekādu atbildību par bojājumiem, negadījumiem  ievērojot šādus norādījumus. vai traumām, kuras izraisīja minētie izstrādājumi. • Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas  7.4.1 Mašīnas tīrīšana autorizētajos servisa centros un pie dīleriem. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas • Rūpīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas  operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir reizes; novāciet zāles paliekas un netīrumus, kuri  jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā. ir savākušies šasijas iekšpusē, lai izvairītos no  problēmām, saistītām ar mašīnas iedarbināšanu,  kuras var rasties, ja šie netīrumi nožūs.
  • Seite 218: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE Atsākot mašīnas lietošanu, sagatavojiet to, kā  norādīts nodaļā "6. Mašīnas izmantošana". GRIEZĒJIERĪCE 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli  Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ,  un izraisa zāliena dzeltēšanu. jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: • apturiet dzinēju; Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr mašīna nav • pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi apstājās; izslēgta un griezējierīce nav pilnībā apstājusies. • valkājiet izturīgus darba cimdus; • satveriet mašīnu tādās vietās, lai tvēriens būtu  drošs, ņemot vērā mašīnas svaru un tā sadali; Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības • jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas  (noņemšana, asināšana, balansēšana, remonts, svaram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai ...
  • Seite 219: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Normālu patērējamo materiālu nodilumu,  tādu kā piedziņas siksnas, urbji, lukturi,  Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī  riteņi, drošības bultskrūves un troses. garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā  • Normālu nodilumu. likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. • Dzinējus. Uz tiem attiecas motora ražotāja  garantija atbilstoši norādītajiem nosacījumiem. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Blakus esošie lauki ļauj jums atzīmēt datumu vai darba stundas, kad tika veikti darbi. Operācija Periodiskums Izpildīts (datums un laiks) Piezīmes (stundas) MAŠĪNA Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras  par. 6.2 lietošanas  reizes Aizmugurējās / sāniskās izmešanas  Pirms katras  par. 6.1.2 aizsargu pārbaude. Savākšanas maisa,  lietošanas  sāniskās izmešanas deflektora pārbaude. reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras ...
  • Seite 220: Traucējummeklēšana

    14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Dzinēju nevar  Nepareiza iedarbināšanas procedūra. Sekojiet norādījumiem (sk. 6.3. nodaļu) iedarbināt, vai tas  Dzinējā trūkst eļļas vai benzīna Pārbaudiet eļļas un benzīna līmeni nepaliek darba stāvoklī Svece ir netīra vai attālums starp  Pārbaudiet sveci (skatiet  elektrodiem nav pareizs dzinēja rokasgrāmatu). Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). Karburācijas problēmas Sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Iepriekšējās sezonas beigās no  Skatiet dzinēja rokasgrāmatu un  pļaujmašīnas netika izliets benzīns.  sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Pludiņš var būt iesprūdis. 2. Dzinējs darbojas  Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru  nevienmērīgi, zem  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu).
  • Seite 221 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1.  ОПШТО ................. 1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   2.1  Обука ..............2   2.2  Воведни операции ..........2 Во ова упатство одредени поглавја содржат ...
  • Seite 222: Безбедносни Мерки

    • Избегнувајте да ги вдишувате  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ испарувањата од горивото. • Никогаш не отворајте го капачето на  резервоарот или не дополнувајте гориво  ОБУКА додека моторот работи или е уште загреан. • Полека отворете го капачето на резервоарот оставајќи  внатрешниот притисок постепено да испари. Запознајте се со командите и правилното • Не приближувајте извори на отворен оган до  користење на машината. Научете брзо да го резервоарот за да ја проверите содржината. запирате моторот. Непридржувањето кон • Ако се истури гориво, немојте да го палите моторот,  предупредувањата и кон упатството може да туку прво отстранете ја машината од местото ...
  • Seite 223: Одржување, Одлагање И Транспорт

    • Внимавајте на сообраќајот кога машината  ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ И ТРАНСПОРТ се користи во близина на пат. Редовно одржувајте и правилно одложете  Однесување ја машината за да ја одржите безбедноста  • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад.  на машината и нивото на работа. Погледнете зад неа пред и при движење наназад  за да обезбедите дека нема никакви пречки. Не користете ја машината со користени или • Никогаш не трчајте, туку одете. оштетени делови. Оштетените или дефектните • Избегнувајте да ја влечете тревокосачката. • Секогаш држете ги рацете и нозете подалеку  делови треба да се заменат, никогаш да не од уредот со сечивото, особено при палење на ...
  • Seite 224: Опис На Машината Ипредвидена Употреба

    • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината  – употреба на машината од страна на повеќе луѓе. каде било во природата, туку предајте ја во собирен  центар во согласност со важечките локални закони. ВАЖНО Несоодветната употреба на машината доведува до отфрлање на гаранцијата и ја отфрла секоја одговорност на производителот, префрлувајќи ги на ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА корисникот произлезените обврски предизвикани од повреди или оштетувањата лично или на трети лица. ОПИС...
  • Seite 225: Главни Делови

    ВАЖНО Користете ги дадените За потребите на складирање и транспорт, одредени  податоци за идентификација секојпат кога компоненти на машината веројатно не се монтирани  контактирате со овластен центар. во фабриката, туку треба да се монтираат по вадење  на амбалажата следејќи ги следните упатства. ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност се наоѓа на последната страница во упатството. Распакувањето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со ГЛАВНИ...
  • Seite 226: Команда За Забрзување

    РЕГУЛАЦИЈА НА ВИСИНАТА НА КОСЕЊЕТО КОМАНДА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ Со подигање и спуштање на шасијата, тревата  Го регулира бројот на вртежи на моторот (сл. 6.А). може да се коси на различни висини.  Позициите, посочени на табличката, значат: 1. Целосен режим Треба да се користи Изведувајте ја операцијата кога секогаш кога работи машината. уредот со сечивото е во мирување. 2. Минимум - се користи кога моторот е  • Регулација на тип "I". загреан во текот на фазите на запирање.
  • Seite 227: Регулација На Висината На Косењето

    • Тип "I": d. Подготовка за косење и страничен 1. Вметнете ја вреќата за собирање како  испуст на тревата врз земјата: што е посочено на сликата (сл. 10.А).  1. Подигнете ја заштитата на задниот испуст (сл.  Поставете ги страничните крилца во  12.А) и вметнете го клинот на дефлекторот   водилките  во основата на рачката (сл.  (сл. 12.В) во отворот за празнење. 10.В) и свртете ја вреќата напред додека не  2. Подигнете ја заштитата на  слушнете звук на кликнување (сл. 10.С). страничниот испуст (сл. 13.А): 3. Вметнете го дефлекторот за  страничниот испуст (сл. 13.Е): • Тип "II" 4. Затворете ја  заштитата со страничниот  1. Подигнете ја заштитата за заден испуст  излез  (сл. 13.А) за да може да се блокира  (сл. 10.D) и прикачете ја правилно  дефлекторот со страничниот испуст (сл. 13.Е).
  • Seite 228: Палење

    ЗАБЕЛЕШКА Рачката за запирање на моторот/ Заштита на страничниот  интегрално Нема  уредот со сечивото мора да се држи повлечена испуст, дефлекторот на  оштетувања. Правилно  за да се избегне застанување на моторот. страничниот испуст поставени. Рачка за запирање  Рачката за брзини  Зафатете ја рачката за палење и запалете  на моторот / уредот  треба да е во слободно  го моторот влечејќи го решително  со сечивото движење, без примена  јажето за палење (сл. 15.B). на сила и при отпуштање  По палењето, донесете го забрзувачот во  треба да се врати  позиција на полн режим (ако има). автоматски и брзо во ...
  • Seite 229: Застанување

    6.4.2 Совети за одржување убав тревник Моторот може да е многу врел веднаш по гаснење. Не допирајте ги издувната цевка и Секој вид на присутна трева има различни  околните делови. Постои опасност од опекотини. карактеристики и може да бара различни режими  на косење на тревникот. Прочитајте ги секогаш  Застанете ја секогаш машината: упатствата што се содржани на пакувањето на  – при менување на локацијата за работа семето во однос на висината на косење во однос на  – при минување на терени без трева условите на растење во пределот каде е посадена. – секојпат кога наидувате на неизбежно  Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да ...
  • Seite 230: Полнење Гориво

    • Употребата на резервни делови и дополнителна  • Повторно извадете ја. Проверете го нивото на масло. опрема коишто не се оригинални и/или не  • Надополнете ако нивото е под знакот за "MAX". се правилно поставени, може да доведе до  несакани ефекти врз работата и безбедноста  Не преполнувајте бидејќи тоа може да на машината. Производителот ја отфрла сета  доведе до прегревање на моторот. Ако нивото одговорност во случај на штети, инциденти или  е над знакот за "МАХ", испуштете масло повреди предизвикани од такви производи. додека не го достигнете точното ниво. • Оригиналните резервни делови се  набавуваат во сервисните центри или ...
  • Seite 231: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    НАВРТКИ И ШРАФОВИ ЗА ФИКСИРАЊЕ РЕГУЛИРАЊЕ НА КАБЕЛОТ НА МЕНУВАЧОТ Сите завртки, навртки и лостови одржувајте  ги соодветно зацврстени за да сте сигурни  Оваа регулација е неопходна кога рачката (сл.  дека косачката е безбедна за работа. 21.А) не сака да се задржи во позиција « ». АКУМУЛАТОР ВАЖНО Регулацијата треба да се направи кога моторот е изгаснат. Батеријата се доставува со модели со команда  за електрично палење на копче. Во однос на  Со рачката (сл. 21.А) во позиција « «, свртете  упатствата коишто се однесуваат на автономијата,  го регистарот  (сл. 21.В) за кабелот во правецот  полнењето, одлагањето и одржувањето на  посочен со стрелката до соодветното затегнување  батеријата, следете ги упатствата коишто  кога рачката се задржува во дадената позиција. се дадени во упатството за моторот. ОДЛОЖУВАЊЕ ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ Кога машината треба да се одложи: Испразнете го резервоарот на отворено ...
  • Seite 232: Помош И Поправка

    треба да се работи на одржување, поправка  11. ПОМОШ И ПОПРАВКА или проверка на безбедносните уреди. Ова упатство ги претставува сите неопходни индикации  12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА за управување со машината и за правилно одржување  што ги извршува корисникот. Сите интервенции  Гаранцијата ги покрива сите штети на  за регулација и одржување што не се опишани во  материјалите и производството. Корисникот  ова упатство треба да ги спроведе застапникот или  треба внимателно да ги следи сите упатства кои  специјализиран сервисен центар бидејќи знаат како и ги  се дадени до приложената документација. имаат неопходните инструменти со коишто работата ќе  Гаранцијата не ги покрива штетите настанати затоа што: се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот  • Не сте се запознале со приложената  документација. степен на безбедност и условите на машината. • Не сте внимателни. Сите операции што се изведени на несоодветен  • Употребата и монтирањето не се  начин и од неквалификувани лица придонесуваат  правилни или конзистентни. да се изгуби секоја форма на гаранција и секој  • Се користат резервни делови  облик на обврска на производителот. коишто не се оригинални. • Се користи дополнителна опрема која не е  •...
  • Seite 233: Несоодветна Работа

    Интервенција Период Сработено (датум или час) Забелешка (час) Контрола / дополнување масло во моторот Пред секоја  пасус 7.3  употреба Контрола и чистење на филтерот за воздух Контрола и чистење на  контактите на свеќичката Замена на свеќичката Полнење на батеријата пасус 7.6  * Проверете во упатството за моторот. ** Операции што треба да се спроведат при правите знаци на лоша работа. *** Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не се пали  Процедурата на палење не е правилна Следете го упатството (видете поглавје 6.3) или пак не може да  Нема масло или гориво во моторот. Направете контрола на нивоата  се стави во движење на маслото и горивото. Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката (погледнете  или оддалеченоста меѓу  во упатството за моторот).
  • Seite 234: Дополнителна Опрема По Избор

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Има бучава и/или  Оштетување или разлабавени делови Запрете ја машината и извадете го  прекумерни вибрации  Оската на уредот на сечивото  кабелот од свеќичката (сл. 22) во текот на работата е излезена од лежиштето. Проверете дали има оштетувања Проверете дали деловите се  разлабавени и затегнете ги Извршете ги проверките, замените или  поправките во авторизиран центар. Фиксирањето на уредот со  Застанете го моторот и откачете  сечивото е разлабавено или   го капачето на свеќичката;  уредот со сечивото е оштетен Контактирајте со сервисниот центар за  проверка, замена или поравка (пасус 8.1) Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат  откако сте ги направиле горепосочените операции. 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 КОМПЛЕТ ЗА "МЕЛЕЊЕ" Ја дроби ситно покосената трева и ја  распределува врз тревникот, што е алтернатива  за косење во вреќата за собирање (кај машини  каде е предвидено истото) (сл. 23). MK - 14...
  • Seite 235 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Training ..............2   2.2  Voorafgaande werkzaamheden ......2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, ...
  • Seite 236: Veiligheidsvoorschriften

    • De recipiënten moeten buiten het bereik  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van kinderen bewaard worden. • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof  of elke keer wanneer men met de brandstof werkt. TRAINING • Gebruik een trechter om brandstof bij te  vullen, en doe dit enkel in de open lucht. • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. Zorg dat u vertrouwd raakt met de • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof  bedieningsknoppen en in staat bent de toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien. machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer • Open de dop van het reservoir langzaam om  de motor snel af te zetten. Het niet in acht de interne druk geleidelijk aan af te laten.
  • Seite 237: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    enz.) die een zijdelingse verschuiving of verlies van een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s  controle over de machine zouden kunnen veroorzaken. beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. • Let goed op het verkeer, wanneer de machine  dicht bij de straat gebruikt wordt. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER Gedrag Regelmatig onderhoud en een correcte stalling  • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts rijdt. Kijk  garanderen de veiligheid van de machine  achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u  en het niveau van de performance. ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Loop nooit, maar stap. Gebruik de machine nooit als er onderdelen • Laat u niet door de grasmaaier trekken. versleten of beschadigd zijn. De defecte of •...
  • Seite 238: Leer De Machine Kennen

    verzamelcentralen toevertrouwd worden, die de  – De machine gebruiken voor het knippen van heggen  recyclage van de materialen zullen verzorgen. of voor het maaien van andere vegetatie dan gras; • Volg nauwkeurig de lokale normen op  – De machine gebruiken door meer  voor de afdanking van het afval. dan één persoon tegelijk; • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag  deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar  BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden,  zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant volgens de geldende plaatselijke normen. teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1.3 Type gebruiker...
  • Seite 239: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die Om vervoers- en opslagredenen worden sommige  aangegeven zijn op het identificatielabel van het product onderdelen van machine niet direct in de fabriek  bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd  te worden aan de hand van de volgende instructies. BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich Het uitpakken en de vervollediging van op de laatste pagina’s van de handleiding.
  • Seite 240: Versnellingsknop

    AFSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE VERSNELLINGSKNOP Door het chassis omlaag of omhoog te brengen, kan  Stelt het aantal toeren van de motor af (afb. 6.A). het gras op verschillende hoogtes gemaaid worden.  De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: Doe dit enkel wanneer de 1. Vol toerental. Dit moet steeds gebruikt  snij-inrichting stil staat. worden tijdens de werking van de machine. • Regeling Type "I". 2. Minimum. Te gebruiken wanneer de motor  De afstelling van de maaihoogte wordt verkregen door  warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. op de toets (afb. 9.A) te drukken en het chassis op te  3. "Choke" ingeschakeld. Dit wordt  tillen of te laten dalen, met behulp van de handgreep  gebruikt om de motor koud op te starten.
  • Seite 241: Veiligheidscontroles

    • Type "I" d. Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse 1. Plaats de opvangzak zoals aangegeven op de  uitlaat van het gras op de grond: afbeelding (afb. 10.A). Plaats de zijdelingse 1. Hef de achterste aflaatbescherming  pinnen in de geleiders aan de basis van (afb. 12.A). op en plaats de deflectordop  de steel (afb. 10.B) en duw de zak vooruit  (afb. 12.B) in de aflaatopening. vooruit tot u een "klik" hoort (afb. 10.C). 2. Til de achterste aflaatbeveiliging op (afb. 13.A); 3.
  • Seite 242: Starten

    Breng de versnellingshendel na het inschakelen naar Hendel rem motor  De hendel moet vrij  de stand van het vol toerental (indien aanwezig). / snij-inrichting kunnen bewegen, zonder  geforceerd te worden,  OPMERKING Het gebruik van het commando "Choke" en bij het loslaten moet  bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een deze automatisch en  onregelmatige werking van de motor veroorzaken. snel terug in de neutrale stand komen. 6.3.2 Modellen met elektrisch Handvat en startkabel.
  • Seite 243: Stoppen

    • een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en  NA HET GEBRUIK leegtes in het grasveld, en een "gevlekt" aspect"; • in de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden  Stop de machine (par. 6.5). om te vermijden dat het terrein uitdroogt; Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine  • maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de  in elke willekeurige ruimte op te bergen. werkzaamheid van de snij-inrichting verminderen  Reinig de machine (par. 7.4). omwille van het gras dat eraan vastkleeft en  Controleer of er geen onderdelen los of beschadigd zou scheuren in het grasveld veroorzaken; zijn. Vervang, indien nodig, de beschadigde delen • indien het gras bijzonder hoog is, is het en draai losgekomen schroeven en bouten aan.
  • Seite 244: Controle / Bijvullen Motorolie

    Schroef de dop van het brandstofreservoir na het bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken. • De verf aan de binnenkant van het chassis kan  mettertijd loskomen tengevolge van de abrasieve  OPMERKING Vul het benzinereservoir actie van het gemaaide gras; in dit geval moet  niet tot aan de rand. men onmiddellijk de verflaag bijwerken met een  antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen,  BELANGRIJK Giet geen benzine op de plastic die tot corrosie van het metaal zou kunnen leiden. onderdelen van de motor of de machine, om schade te •...
  • Seite 245: Regeling Van De Kabel Van De Regelaar

    Wanneer de machine weer gestart wordt, dient men  Raak de snij-inrichting niet aan de machine voor te bereiden zoals aangegeven is  totdat de machine uitgeschakeld is en in het hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". de snij-inrichting volledig stilstaat. 10. HANTERING EN TRANSPORT Alle handelingen die betrekking hebben op de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven,  brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vervoerd of overgeheld moet worden, moet men: •...
  • Seite 246: Tabel Onderhoud

    De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • Normale slijtage • Onvoldoende kennis van de  • Motoren. Deze zijn gedekt door de garantie  vergezellende documentatie. van de fabrikant van de motor volgens de  • Onoplettendheid. aangegeven termijnen en condities. • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage • Gebruik van niet originele wisselstukken. De aankoper is beschermd door de nationale wetten van  • Gebruik van toebehoren dat niet door de  zijn eigen land. De rechten van de koper die voorzien  fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. zijn in de nationale wetten van zijn eigen land zijn op  Deze garantie geldt bovendien niet voor: geen enkele wijze beperkt door deze garantie. • De normale slijtage van verbruiksmateriaal  zoals transmissieriemen, boren, koplampen,  wielen, veiligheidsbouten en draden. 13. TABEL ONDERHOUD In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) MACHINE Veiligheidscontroles / Controle Voor eender...
  • Seite 247: Problemen Identificatie

    14. PROBLEMEN IDENTIFICATIE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet of  De startprocedure is niet correct. Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6.3) blijft niet draaien Er is geen olie of benzine in de motor Controleer het oliepeil en het benzinepeil De bougie is vuil of de afstand tussen Controleer de bougie (Raadpleeg de elektroden is niet gepast de handleiding van de motor). Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (Raadpleeg ...
  • Seite 248 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Opplæring ............1 Forberedende operasjoner ......... 2 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt    2.3  Under bruk ............2 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene ...
  • Seite 249: Forberedende Operasjoner

    overhold av advarslene og instruksjonene kan • Ikke start maskinen på stedet for etterfyllingen. Motoren  må startes minst 3 meter fra stedet for etterfyllingen. forårsake brann og/eller alvorlige skader. • Unngå at drivstoffet kommer i kontakt med klærne,  og bytt eventuelt klær før motoren startes. • La aldri barn eller andre som ikke kjenner  til disse bestemmelsene bruke maskinen.  Kommunale bestemmelser kan fastsette  UNDER BRUK en tillatt minstealder for bruk. • Maskinen må aldri brukes hvis brukeren er trøtt  Arbeidsområde eller ikke føler seg vel, eller har inntatt medisiner,  • Ikke start motoren i lukkede områder hvor det kan oppstå  narkotika, alkohol eller andre stoffer som  farlige ansamlinger av karbonmonoksidgasser. Motoren  nedsetter refleksene eller oppmerksomheten. må alltid startes utendørs eller på et godt ventilert  • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. sted. Husk alltid at eksosgassen fra motoren er giftig. • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker  • Ikke rett lydpotten, og dermed eksosgassen,  som påføres tredjepersoner eller deres eiendom. Det ...
  • Seite 250: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    nøye eventuelle rester som ellers kan forårsake  3. Plasser maskinen slik at den ikke  skader på gjenstander, personer eller dyr. utgjør en fare for noen 4. fest den skikkelig til transportmidlet med  • Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i  tau eller kjettinger for å unngå at den  bruksanvisningen er maskinens maks verdier.  kan velte og drivstoff kan lekke ut Bruk av en dårlig innstilt klippeinnretning, for høy  hastighet og manglende vedlikehold, påvirker støy- og  MILJØVERN vibrasjonsutslippene betydelig. Ta derfor nødvendige  tiltak for å redusere mulige skader fra høyt støynivå  Miljøvern må være et relevant og prioritert  og vibrasjonsbelastninger: Vedlikehold maskinen,  aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den  bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. siviliserte sameksistens og miljøet vi lever i.  • Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid maskinen til  Bruksbegrensninger fornuftige tider (- ikke tidlig på morgenen, eller sent  • Bruk aldri maskinen hvis beskyttelsene er  på kvelden/natten, hvor nabolaget kan forstyrres).  skadet, mangler eller ikke er riktig plassert  • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting  (oppsamlingssekk, tømmebesyttelse på  av emballasje, oljer, drivstoff, filter, forringede deler  siden, beskyttelse av tømming bak). eller deler som er sterkt forurensende. Dette avfallet  •...
  • Seite 251: Sikkerhetssymboler

    Artikkelnummer 3.1.2 Feil bruk Motorens nominelle effekt og maks driftshastighet Vekt i Kg Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan være farlig  og forårsake skader på personer og/eller gjenstander.  Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene  Feil bruk omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: på etiketten som finnes på baksiden av bokomslaget. – Transportere andre personer, barn eller dyr  på maskinen, som kan forårsake alvorlige  VIKTIG Opplysningene på produktets skader eller sette en sikker kjøring på spill; identifikasjonsetikett må oppgis ved – Bli fraktet av maskinen; henvendelse til et autorisert verksted. – Bruk av maskinen til å slepe eller skyve last; – Bruk av klippeinnretningen på gressfrie strekninger; VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall; finnes på...
  • Seite 252: Deler Til Monteringen

    Fjerning av emballasje og fullføring av GASSINNSTILLING montering må foretas på en jevn og solid overflate, med tilstrekkelig plass til å bevege maskinen og Regulerer motorens turtall (fig. 6.A). emballasjen, alltid ved hjelp av egnet verktøy. Posisjonene angitt på skiltet tilsvarer: Bruk ikke maskinen før alle indikasjoner i 1.
  • Seite 253: Bruk Av Maskinen

    • Regulering av Type "I". • Type "I" Klippehøyden reguleres ved å trykke på knappen  1. Fjern oppsamleren. 2. Løft opp sikringen ved utkastet bak  (fig.  (fig. 9.A) og løfte eller senke chassiset med  11.A), og hekt på deflektoren ved utkast bak,  håndtaket (fig. 9.B) til ønsket posisjon. (fig. 11.C) i de passende hullene, mens man  forsikrer seg om at den er godt festet.  • Regulering av Type "II". 3. På modellene med mulighet for sideutkast  KLippehøyden reguleres ved å bruke spaken  (fig. 9.C)  må du forsikre deg om at vernet for  som hever eller senker chassiset til ønsket posisjon.  sideutkast (fig. 11.D) er senket. For è fjerne deflektoren for utkast bak: 1. Løft opp sikringen ved det bakre  BRUK AV MASKINEN utkastet (fig. 11.A); 2. Løft opp deflektoren for utkast bak ved  Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges å hekte den av hullene (fig. 11.C). ...
  • Seite 254: Sikkerhetskontroller

    Fra arbeidsposisjonen er det også mulig  å bøye håndtaket i lukket posisjon.  Hvis noen av resultatene avviker fra det som er angitt i følgende tabell, er det ikke mulig å Utfør oppgaven mens bruke maskinen! Ta kontakt med et servicesenter klippeinnretningen står i ro. for nødvendige kontroller og reparasjon. For å variere høyden må man tak i begge  START spakene som finnes på siden av håndtaket ...
  • Seite 255: Stopp

    Ved sideutkast: Det anbefales å velge en strekning  Stopp alltid maskinen: slik at det klipte gresset ikke kastes ut på den  – når du flytter maskinen fra et  siden av plenen som ennå ikke er klippet. arbeidsområde til et annet: – når du kjører over områder uten gress: 6.4.2 Noen råd for å holde plenen fin – hver gang det er nødvendig å komme forbi en hindring: – før regulering av klippehøyden.: – hver gang oppsamleren skal tas  Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan  av eller gjenmonteres; derfor kreve forskjellige måter for stell av plenen.  – hver gang deflektoren for sideutkast skal  Les alltid anvisningene på frøpakken for riktig  tas av eller gjenmonteres (hvis finnes). klippehøyde i forhold til vekstbetingelsene på stedet. – hver gang deflektoren for sideutkast skal  Det er nødvendig å huske på at de fleste  tas av eller gjenmonteres (hvis finnes). gresstyper består av én stilk og ett eller flere  blader. Hvis bladene klippes helt, blir plenen  skadet og vil ha problemer med å vokse igjen. ETTER BRUK Generelt kan følgende retningslinjer gjelde: •...
  • Seite 256: Påfylling Av Drivstoff

    et strøk med antirust lakk, dette for å forhindre  PÅFYLLING AV DRIVSTOFF rustdannelse som ville føre til korrosjon av metallet. • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. For å fylle drivstoff: • Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. Skru opp lokket på drivstofftanken og ta det av. • Hold gressklipperen, spesielt motoren, fri for gressrester,  Sett inn en  trakt.  løv eller overflødig fett for å redusere risikoen for brann. Fyll på drivstoff og ta av trakten. • Dersom det er nødvendig med tilgang til undersiden,  Stram tanklokket godt og tørk opp  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i  eventuelt drivstoffsøl etterpå. motorens bruksanvisning, og følg anvisningene. Pass  på at maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. På  MERKNAD Ikke fyll drivstofftanken helt opp til kanten. modeller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å  fjerne deflektoren for utkast (hvis montert - se 6.1.2.d). VIKTIG Unngå å helle bensin på motorens eller maskinens plastdeler for å...
  • Seite 257: Regulering Av Hastighetsvelgerens Kabel

    VIKTIG Bruk alltid originale klippeinnretninger, ved å • Få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt  gjengi koden som indikeres i tabellen "Tekniske Data". maskinens vekt og transportmiddelets egenskaper,  samt stedene der den skal settes og flyttes fra.  På grunn av produktutvikling kan ovennevnte  • kontroller at bruk av maskinen ikke medfører  klippeinnretninger med tiden blir erstattet  skader på gjenstander og personer. av andre med tilsvarende egenskaper for  Under transporten: kompatibilitet og sikker funksjon. •  fest maskinen skikkelig med tau eller  kjetting under transporten. • plasser maskinen slik at den ikke utgjør en fare for noen. REGULERING AV HASTIGHETSVELGERENS KABEL 11. SERVICE OG REPARASJONER Denne reguleringen må utføres når spaken (fig. ...
  • Seite 258: Vedlikeholdstabell

    Kjøperen er beskyttet av gjeldende lover.  Kjøperens lovfestede rettigheter kan ikke på  noen måte begrenses av denne garantien. 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Feltene ved sidene brukes til å notere ned dato og antall arbeidstimer for gjennomføring av inngrepet. Inngrep Hyppighet Utført (dato eller arbeidstimer) Merknader (timer) MASKIN Sikkerhetskontroller/kontroll av innstillinger Før hver avsn. 6.2 bruk Kontroll av sikringer ved utkast bak  Før hver avsn. 6.1.2 / på siden. Kontroll av oppsamler,  bruk deflektor ved utkast på siden. Generell rengjøring og kontroll Etter hver avsn. 7.3 bruk Kontroll av eventuelle skader som  Etter hver finnes på maskinen. Kontakt eventuelt  bruk et autorisert servicesenter.
  • Seite 259: Tilbehør På¨forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 2. Motoren fungerer Tilstoppet luftfilter rengjør og/eller skift ut filteret  ujevnt eller har (Se motorhpåndboken). utilstrekkelig effekt,  Skitten tennplugg eller feil  Kontroller tennpluggen (Se motorhåndboken). eller den stopper elektrodeavstand under bruk.  Problemer med forgasseren Kontakt et autorisert servicesenter. 3. Hvis motoren får  Starthåndtaket har blitt beveget   Se motorhåndboken. for mye drivstoff  gjentatte ganger mens chocken var på. Starthåndtaket har blitt beveget gjentatte  Sett på tennplugghetten og prøv og ganger mens tennplugghettten var av. starte motoren. (Se motorhåndboken) 4.  Det klipte gresset  Klippeinnretningen  har truffet et ...
  • Seite 260 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   2.1  Instruktaż ............. 2   2.2  Czynności wstępne ..........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające ...
  • Seite 261: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przechowywać pojemniki oczyszczone z  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA liści, trawy lub nadmiernego smaru. • Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu dostępu dzieci. • Nie palić podczas tankowania lub uzupełniania  INSTRUKTAŻ paliwa oraz podczas obchodzenia się z paliwem. • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Unikać wdychania oparów paliwa. Należy dokładnie zapoznać się z systemem • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować  sterowania i sposobem użytkowania maszyny. korka ze zbiornika, gdy silnik jest w  Opanować sposób natychmiastowego zatrzymania ruchu lub, kiedy jest nagrzany. silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji • Otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na  może spowodować...
  • Seite 262: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie  pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa  itd.), które mogłyby spowodować poślizg  się możliwość spowodowania obrażeń ciała. boczny lub utratę kontroli nad maszyną. • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do  • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi,  wykonania ciężkich prac; użycie odpowiedniego  należy zwracać uwagę na ruch samochodowy. urządzenia obniża ryzyko i polepsza jakość pracy. Sposób postępowania KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w  I TRANSPORT czasie cofania należy oglądać się za siebie, żeby  w porę spostrzec ewentualne przeszkody. Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie  • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo  • Unikać sytuacji, które mogą spowodować,  użytkowania i wysoką wydajność. że jest się ciągniętym przez kosiarkę. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od  Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części narzędzia tnącego, szczególnie podczas  składowe są...
  • Seite 263: Zapoznanie Się Z Maszyną

    innych elementów zanieczyszczających środowisko;  – wykorzystywanie maszyny do holowania  odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ale  lub popychania ładunków; muszą być rozdzielone i składowane w odpowiednich  – włączanie agregatu tnącego na  punktach selektywnego gromadzenia odpadów,  odcinkach pozbawionych trawy; które zajmą się recyklingiem tych materiałów. – używanie maszyny do zbierania liści lub odpadów; • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych  – używanie maszyny do wyrównywania  przepisów dotyczących utylizacji odpadów. krzewów lub do koszenia roślinności,  • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny,  która nie jest rodzaju trawiastego; nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się  – jednoczesne użytkowanie maszyny  do punktu selektywnego gromadzenia odpadów,  przez więcej niż jedną osobę; zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od ZAPOZNANIE SIĘ...
  • Seite 264: Podstawowe Części

    Moc znamionowa i maksymalna  są rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi prędkość obrotowa silnika instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń Ciężar w kg i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Zapisać dane identyfikacyjne maszyny w odpowiednich  Dla ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre  polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio  w fabryce, lecz muszą być skompletowane po uprzednim  WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. zamieszczonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. Rozpakowanie lub zakończenie montażu należy wykonywać...
  • Seite 265: Sterowanie Regulacją Obrotów Silnika

    WAŻNE Aby uniknąć uszkodzenia napędu, unikać przemieszczania maszyny do tyłu z włączonym napędem. STEROWANIE REGULACJĄ OBROTÓW SILNIKA REGULACJA WYSOKOŚĆ KOSZENIA Reguluje liczbę obrotów silnika (rys. 6.A). Poszczególne położenia, wskazane  Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że  na tabliczce, oznaczają: trawa może być cięta na różnych wysokościach. 1. Pełne obroty - położenie to  powinno być zawsze stosowane  Operację tą wykonywać przy w czasie pracy urządzenia. zatrzymanym agregacie tnącym. 2. Minimalne - położenie to powinno być  stosowane, gdy silnik jest wystarczający ...
  • Seite 266: Kontrole Bezpieczeństwa

    a. przygotowanie do koszenia i zbioru d. Przystosowanie do koszenia i wyrzutu trawy do pojemnika na trawę: bocznego trawy na ziemię: 1. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu  trawy  • Typ "I" (rys. 12.A) i włożyć zaślepkę deflektora  1. Założyć pojemnik na trawę tak jak pokazano  (rys. 12.B) w otwór tunelu wyrzutowego. na rysunku (Rys. 10.A). Umieścić boczne kołki  2. Podnieść osłonę tylnego  w rowkach na podstawie uchwytu (rys. 10.B)  wyrzutu trawy (rys. 13.A) i popchnąć do przodu pojemnik na trawę,  3. Założyć deflektor tylnego  aż do usłyszenia "kliknięcia" (rys. 10.C). wyrzutu trawy (rys. 13.E) 4.
  • Seite 267: Uruchomienie

    Po uruchomieniu silnika przesunąć dźwignię  Dźwignia hamulca silnika  Dźwignia powinna  regulacji obrotów silnika w pozycję obrotów  / agregatu tnącego poruszać się swobodnie,  maksymalnych (jeśli występuje). bez wysiłku, a po  zwolnieniu musi  UWAGA Użycie polecenia "Choke" - ssanie automatycznie i szybko  przy ciepłym już silniku, może zanieczyścić świecę powracać do swojej  zapłonową i spowodować nieregularną pracę silnika. wyjściowej pozycji. Uchwyt i linka rozrusznika Linka powinna być w  6.3.2 Modele z przyciskiem stanie nienaruszonym. rozruchu elektrycznego Śruby/nakrętki ...
  • Seite 268: Zatrzymanie

    zostaną obcięte całkowicie, trawnik zostanie  – za każdym razem, gdy zdejmie się lub  uszkodzony i odrost będzie trudniejszy. zakłada pojemnik na trawę; Ogólnie mówiąc, można uznać za  – za każdym razem, gdy zdejmie się  słuszne następujące wskazania: lub zakłada deflektor tylnego wyrzutu  • zbyt niskie koszenie powoduje rwanie trawy i  trawy (jeśli jest on przewidziany). przerzedzenie trawnika, nadając mu wygląd "w plamy"; – za każdym razem, gdy zdejmie się lub  • latem, koszenie powinno być wyższe w celu  zakłada deflektor bocznego wyrzutu  zapobieżenia wysuszeniu terenu; trawy (jeśli jest on przewidziany). • nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to  obniżyć sprawność wirującego agregatu  WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU tnącego, do którego przylega wilgotna trawa  UŻYTKOWANIA oraz powodować wyrwy w trawniku; • w przypadku trawy szczególnie wysokiej, należy  Zatrzymać maszynę (par. 6.5). wykonać pierwsze koszenie na maksymalnej  Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek  wysokości, na jaką zezwala maszyna, po czym wykonać  pomieszczenia odczekać, aż silnik ochłodzi się. następne koszenie po dwóch lub trzech dniach. Dokonać czyszczenia (par. 7.4). Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub  6.4.3 Opróżnianie pojemnika na trawę...
  • Seite 269: Uzupełnianie Paliwa

    CZYSZCZENIE WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne i regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę  powinny być wykonywane przez sprzedawcę lub zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. w autoryzowanym Centrum Serwisowym. 7.4.1 Czyszczenie maszyny UZUPEŁNIANIE PALIWA • Myć dokładnie maszynę wodą po każdym  W celu uzupełnienia paliwa: koszeniu, usuwać resztki trawy i błoto zebrane  Odkręcić korek wlewu i wyjąć go. wewnątrz podwozia, aby zapobiec zeschnięciu  Włożyć lejek. się ich, co mogłoby utrudnić następny rozruch. Uzupełnić paliwo i wyjąć lejek. Po zakończeniu uzupełniania benzyny  W przypadku wyrzutu bocznego należy mocno zakręcić korek wlewu ...
  • Seite 270: Akumulator

    Uruchomić silnik i utrzymać go w ruchu na  minimalnych obrotach, aż do zatrzymania tak, aby  AKUMULATOR wykorzystać całe paliwo pozostałe w gaźniku. Pozostawić silnik do ostygnięcia. Akumulator jest  dostarczany w modelach z przyciskiem  Odłączyć fajkę świecy zapłonowej (rys. 22); rozrusznika elektrycznego. Jeśli chodzi o instrukcje  Dokładnie wyczyścić maszynę. dotyczące wydajności, ładowania, przechowywania i Sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń.  konserwacji akumulatora  należy postępować zgodnie  Jeśli to konieczne, skontaktować się z  z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi silnika. autoryzowanym centrum serwisowym. Przechowywanie maszyny: KONSERWACJA NADZWYCZAJNA – w suchym środowisku, – zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi, – ewentualnie przykrytej pokrowcem; – w miejscu niedostępnym dla dzieci. URZĄDZENIE TNĄCE – należy upewnić się, że usunięte zostały klucze  lub narzędzia używane do konserwacji. Źle naostrzony agregat tnący rwie trawę  i powoduje żółknięcie trawnika. W chwili powrócenia maszyny do pracy, należy  odpowiednio ustawić ją zgodnie z zaleceniami  Nie dotykać urządzenia tnącego podanymi w rozdziale "6. Użytkowanie maszyny". przed wyłączeniem maszyny i jej całkowitym zatrzymaniem się.
  • Seite 271: Zakres Gwarancji

    • Autoryzowane centra serwisowe korzystają  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń  jedynie z oryginalnych części zamiennych.  spowodowanych w wyniku: Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały  • niezapoznania się użytkowników z  opracowane specjalnie do maszyn. załączoną dokumentacją; • Stosowanie części zamienne i akcesoriów, które  • niedbałości; nie zostały zatwierdzone oraz części zamiennych  • nieprawidłowego lub niedozwolonego  i akcesoriów innych niż oryginalne zagraża  użytkowania maszyny lub montażu; bezpieczeństwu urządzenia i zwalnia Producenta od  • używania nieoryginalnych części zamiennych; jakichkolwiek zobowiązań lub odpowiedzialności. • używania akcesoriów niedostarczonych lub  • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie  niezatwierdzonych przez producenta. maszyny w autoryzowanym centrum serwisowym  Gwarancja nie obejmuje: w celu jej konserwacji, napraw serwisowych  • naturalnego zużycia części eksploatacyjnych,  i kontroli urządzeń zabezpieczających. takich jak paski napędowe; reflektory,  opony, śruby bezpieczeństwa i linki; • normalnego zużycia; 12. ZAKRES GWARANCJI •...
  • Seite 272: Identyfikacja Usterek

    Działanie Częstotliwość Wykonano (Data i godziny) Uwagi (godziny) Kontrola i czyszczenie styków  świecy zapłonowej Wymiana świecy zapłonowej Naładowanie akumulatora par. 7.6 * Patrz instrukcja obsługi silnika. ** Czynność do przeprowadzenia przy pierwszych oznakach awarii *** Operacja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Silnik nie uruchamia  Niepoprawna procedura uruchomienia Postępować zgodnie ze  się lub nie pozostaje  wskazówkami (patrz rozdz. 6.3) w ruchu Brak oleju lub benzyny w silniku Sprawdzić poziom oleju i poziom benzyny Zabrudzenie świecy zapłonowej  Kontrola świecy zapłonowej (Patrz  lub nieprawidłowa odległość  instrukcja obsługi silnika). pomiędzy elektrodami Filtr powietrza niedrożny Wyczyścić i/lub wymienić filtr (patrz ...
  • Seite 273: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 6. Podczas pracy występuje  Uszkodzenie lub poluzowanie części Zatrzymać maszynę i odłączyć  nadmierny poziom  Kołek w urządzeniu tnącym  przewód świecy (rys. 22).  hałasu i/lub drgań wyszedł ze swojego gniazda. Sprawdzić ewentualne uszkodzenia. Sprawdzić, czy występują części  poluzowane i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy powinny być  przeprowadzane w specjalistycznym serwisie. Poluzowane mocowania lub  Wyłączyć silnik i odłączyć fajkę  uszkodzenie agregatu tnącego świecy zapłonowej.  Skontaktować się z Centrum Obsługi w celu  przetestowania, wymiany lub naprawy (par. 8.1) Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną  zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. 15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.1 ZESTAW MULCZUJACY Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia  rozproszoną na trawniku, stanowiąc alternatywę  dla koszenia do pojemnika na trawę (w przypadku  maszyn do tego przystosowanych) (rys. 23). PL - 14...
  • Seite 274 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL   2.1  Preparação ............2   2.2  Operações preliminares ........2 No texto do manual de instruções existem alguns ...
  • Seite 275: Normas De Segurança

    • Evite inalar os vapores do combustível. NORMAS DE SEGURANÇA • Não adicione combustível ou retire a tampa  do reservatório quando o motor estiver  em funcionamento ou ainda quente. PREPARAÇÃO • Abra lentamente a tampa do depósito deixando  descarregar gradualmente a pressão interna. • Não aproxime chamas à boca do  Familiarize-se com os comandos e com reservatório para verificar o conteúdo. o uso apropriado da máquina. Aprenda a • Se vazar combustível, não ligue o motor, mas  parar rapidamente o motor. A inobservância afaste a máquina da área na qual ele foi foi  das advertências e das instruções pode vertido e evite criar possibilidade de incêndio provocar incêndios e/ou graves lesões.
  • Seite 276: Proteção Do Meio Ambiente

    Comportamentos Nunca utilize a máquina com peças desgastadas • Preste atenção quando é realizada a marcha-atrás ou  ou danificadas. As peças avariadas ou deterioradas para trás. Olhe para trás de si antes e durante a marcha- atrás para assegurar-se de que não existam obstáculos. devem ser substituídas e nunca deverão ser • Nunca corra, caminhe somente. reparadas. Use somente peças sobressalentes • Evite ser puxado pelo corta-relvas. originais: o uso de peças sobressalentes não •...
  • Seite 277: Descrição Da Máquina E Uso Previsto

    3.1.3 Tipologia de utilizador CONHECER A MÁQUINA Esta máquina é destinada para ser usada pelos  consumidores, isto é, por operadores não  DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E USO PREVISTO profissionais. É destinada a um "uso privado". Esta máquina é um corta-relvas com condutor a pé. IMPORTANTE A máquina deve ser A máquina é composta essencialmente por um  utilizada por um único operador. motor, que aciona um dispositivo de corte protegido  por um cárter, equipado com rodas e um guiador. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA O operador é capaz de conduzir a máquina e acionar ...
  • Seite 278: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS A remoção da embalagem e a conclusão da montagem devem ser efetuadas numa A máquina é constituída pelos seguintes  superfície plana e sólida, com espaço componentes principais, aos quais  suficiente para a movimentação da máquina correspondem as seguintes funções (fig.1): e das embalagens, utilizado as ferramentas Chassis: é o cárter que engloba o  adequadas. Não utilize a máquina antes de dispositivo de corte rotativo.
  • Seite 279: Regulação Da Altura Do Corte

    IMPORTANTE Para evitar danificar a transmissão, evite puxar para trás a máquina com a tração engatada. COMANDO ACELERADOR Regula o número de rotações  do motor (fig. 6.A). REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE As posições, indicadas pela placa, correspondem a: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a  1. Pleno regime. Deve ser utilizado sempre  relva pode ser cortada em diversas alturas de corte.  durante o funcionamento da máquina. 2. Mínimo. utiliza-se quando o motor  Execute a operação com o está suficientemente quente durante  dispositivo de corte parado. as fases de estacionamento.
  • Seite 280 • Tipo "I" d. Predisposição para o corte e a 1. Insira o saco de recolha como indicado  descarga lateral da relva no chão: na figura (fig. 10.A). Posicione as cavilhas  1. Levante a proteção de descarga traseira  laterais nas guias presentes na base do (fig. 12.A) e introduza a tampa deflectora  guiador (fig. 10.B) e empurre o saco para  (fig. 12.B) na abertura de descarga. frente até ouvir um "click" sonoro (fig. 10.C). 2. Levante a proteção de descarga  lateral (fig. 13.A). 3. Insira o deflector de descarga lateral (fig. 13.E). • Tipo "II" 4.
  • Seite 281 NOTA O uso do comando "Choke" com o Alavanca do travão do  A alavanca deve ter um  motor já quente pode sujar a vela e provocar motor / dispositivo de corte movimento livre, não  um funcionamento irregular do motor. forçado e, ao ser solta,  deve retornar automática  6.3.2 Modelos com comando de e rapidamente para  arranque elétrico com botão a posição neutra. Puxador e cabo O cabo deve estar inteiro.
  • Seite 282: Manutenção Ordinária

    • não corte a relva quando estiver molhada; isso pode  Efetue a limpeza (par. 7.4). reduzir a eficiência do dispositivo rotativo para a relva  Verificar se não existem componentes soltos  que fica presa e provocar puxões no tapete de relva; ou danificados. Se necessário, substituir  • no caso de relva muito alta, é importante efetuar o  os componentes danificados e apertar  primeiro corte na altura máxima permitida pela máquina,  eventuais parafusos e porcas soltos. seguido de um segundo corte após dois ou três dias. IMPORTANTE Nos modelos com comando de arranque elétrico com botão, remova a chave 6.4.3 Esvaziamento do saco de recolha (se presente) ou a bateria sempre que deixar a máquina inutilizada ou desacompanhada.
  • Seite 283: Manutenção Extraordinária

    com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação  IMPORTANTE Evite deitar gasolina nas partes de de ferrugem que possa provocar a corrosão do metal. plástico do motor ou da máquina para evitar estragá-las • Verifique sempre se as tomadas  e limpe imediatamente todos os vestígios de gasolina de ar estão sem detritos. que porventura tenham caído. A garantia não cobre os • Não utilize líquidos agressivos para  danos nas partes de plástico causados pela gasolina.
  • Seite 284: Assistência E Reparações

    substituição) são trabalhos difíceis que exigem • parar o motor; • certificar-se de que todas as partes em  uma competência específica para além do uso movimento estejam totalmente paradas; de ferramentas apropriadas; por razões de • usar luvas de trabalho resistentes; segurança, é preciso, portanto, que sejam sempre • segurar a máquina nos pontos que  realizadas por um Centro Especializado. oferecem uma pegada segura, levando em ...
  • Seite 285 • O normal desgaste dos materiais de consumo  como correias de transmissão, brocas, faróis,  O comprador está protegido pelas suas próprias leis  rodas, parafusos de segurança e fios. nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas  • Normal desgaste. leis nacionais do País em que vive não estão de  • Motores. Estão cobertos pelas garantias do fabricante  forma nenhuma limitados pela presente garantia. do motor nos termos e nas condições especificadas. 13. TABELA DE MANUTENÇÕES As caixas ao lado permitem anotar a data ou o número de horas de funcionamento nas quais a intervenção foi executada. Operação Periodicidade Efetuado (data ou horas) Notas (horas) MÁQUINA Controlos de segurança /  Antes de par. 6.2 Verificação dos comandos cada uso Verificação das proteções de  Antes de par. 6.1.2 descarga traseira / descarga lateral.
  • Seite 286: Acessórios A Pedido

    14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. O motor não arranca  Procedimento de arranque incorreto Siga as instruções (ver cap. 6.3) ou não se mantém  Falta óleo ou gasolina no motor Verifique os níveis do óleo e da gasolina em movimento Vela suja ou distância entre  Verifique a vela (Consulte o manual do motor). os elétrodos incorreta Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substitua o filtro  (Consulte o manual do motor). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado. Não foi removida a gasolina do corta- Consulte o manual do motor e contate  relvas no fim da estação passada.  o centro de assistência autorizada. A bóia pode estar travada. 2.
  • Seite 287: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1.  GENERALITĂŢI ............1 2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 CITIREA MANUALULUI   2.1  Formare ............... 1   2.2  Operaţiuni premergătoare utilizării ..... 2 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem ...
  • Seite 288: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul ci  îndepărtaţi mașina de locul unde s-a scurs carburantul,  incendii şi/sau vătămare corporală gravă. pentru a evita riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea  carburantului și rarefierea vaporilor de carburant. • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care  • Curăţaţi imediat orice urmă de carburant  nu și-au însușit instrucţiunile să folosească  de pe mașină sau care a curs pe sol. mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă  • Asiguraţi-vă că aţi introdus și strâns bine capacele  la care utilizatorul poate folosi mașina. rezervorului și ale recipientului de carburant. • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă  sunteţi obosit,  • Nu porniţi mașina în același loc unde aţi umplut  vă simţiţi rău sau dacă aţi luat medicamente,  rezervorul; pornirea motorului se va face la  aţi consumat  droguri, alcool ori alte substanţe  o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  nocive care pot afecta reflexele sau atenţia. efectuat umplerea rezervorului cu carburant. • Nu transportaţi copii sau alţi pasageri. • Evitaţi contactul carburantului cu îmbrăcămintea; în caz  •...
  • Seite 289: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Decuplaţi dispozitivul de tăiere: • În timpul operaţiilor de reglare a mașinii, aveţi grijă  – La fiecare schimbare a locaţiei de muncă să nu vă prindeţi degetele între dispozitivul de  – La traversarea unor zone neierboase tăiere aflat în mișcare și părţile fixe ale mașinii. • Decuplaţi dispozitivul de tăiere, opriţi motorul,  deconectaţi capacul bujiei și scoateţi cheia  Depozitarea de contact (dacă face parte din dotare): • Nu depozitaţi mașina cu carburant în rezervor  – De fiecare dată când lăsaţi mașina nesupravegheată într-o încăpere unde vaporii de carburant  ar putea intra în contact cu scântei, flăcări  • În cazul unor defectări sau accidente în timpul  sau cu o sursă de căldură puternică. funcţionării, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la  • Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi  distanţă pentru a nu cauza alte stricăciuni; în caz de  containerele cu deșeuri într-o încăpere. accident în care este rănit operatorul sau alte persoane,  demaraţi imediat procedura de prim ajutor cea mai  Manevrarea și transportul potrivită situaţiei respective şi apelaţi la un centru  • La transportarea mașinii cu un autovehicul,  de prim ajutor pentru acordarea îngrijirilor necesare. ...
  • Seite 290: Utilizare Prevăzută

    operatorului de mașină determină oprirea motorului  Atenţie! Citiţi instrucţiunile  și a dispozitivului de tăiere în câteva secunde. înainte de utilizarea maşinii. 3.1.1 Utilizare prevăzută Avertisment! Nu vă introduceţi mâinile  sau picioarele în locaşul dispozitivului  Această mașină a fost construită pentru a tăia (și colecta)  de tăiere. Scoateţi căpăcelul bujiei şi  iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la  citiţi instrucţiunile înainte de a face orice  capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. intervenţie de întreţinere sau reparaţie. Pericol! TAsiguraţi-vă că nu se  În general, această mașină îndeplinește  află persoane în zona de lucru  următoarele funcţii: pe parcursul utilizării.. taie iarba și o adună în sacul de colectare; Pericol! Nu vă introduceţi mâinile sau  taie iarba și o evacuează pe sol  picioarele în locaşul dispozitivului de tăiere. prin partea posterioară; taie iarba și o evacuează lateral (dacă  este prevăzută acestă opţiune)  taie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren  IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate sau (efect de mulci, dacă este prevăzută acestă opţiune). care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite. Solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă...
  • Seite 291: Montarea

    împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor  MONTAREA MÂNERULUI obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Deflectorul pentru evacuare laterală (dacă este Deschideţi cu grijă ghidonul în poziţia de lucru (fig. 4.A). prevăzut): pe lângă funcţia de evacuare laterală a  ierbii pe teren, reprezintă un element de siguranţă,  Introduceţi coarda de pornire în spirala inferioară  împiedicând proiectarea la distanţă a eventualelor  și în cea superioară și strângeţi piuliţa (fig. 4.B). obiecte strânse de  dispozitivul de tăiere . Sacul de colectare: în afară de strângerea  ierbii tăiate, reprezintă un element de  siguranţă împiedicând ca eventualele  COMENZI DE CONTROL obiecte adunate de dispozitivul de tăiere să  fie proiectate la distanţă de mașină . Ghidonul: este postul de lucru al operatorului.  Lungimea sa asigură că operatorul rămâne  MÂNER PENTRU PORNIREA MANUALĂ în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă  de dispozitivul rotativ de tăiere. Permite pornirea manuală a motorului (fig. 5.A). Maneta frânei de motor/dispozitivului de tăiere: este maneta care permite pornirea ...
  • Seite 292: Manetă De Frânare Motor / Dispozitiv De Tăiere

    Așezaţi mașina de tăiat iarba în poziţie  MANETĂ DE FRÂNARE MOTOR orizontală, bine sprijinită pe pământ. / DISPOZITIV DE TĂIERE 6.1.1 Umplerea rezervoarelor Este maneta care permite pornirea și oprirea  motorului și care cuplează/decuplează  IMPORTANT Maşina nu este furnizată simultan dispozitivul de tăiere (fig. 8.A). cu ulei de motor sau carburant. MANETA DE CUPLARE A TRACŢIUNII Înainte de a folosi mașina, asiguraţi-vă că are carburant  și verificaţi nivelul de ulei (par. 7.2, par. 7.3). Pentru  Cuplează tracţiunea la roţi și permite înaintarea mașinii. modurile și măsurile de precauţie privind alimentarea  1. Tracţiune cuplată. Înaintarea cuent carburant și plinul de ulei, respectaţi indicaţiile ...
  • Seite 293: Controale De Siguranţă

    c. Configurarea pentru tăiere și mărunţire Executaţi operaţiunea cu a ierbii (funcţia de mulcire): dispozitivul de tăiere oprit. 1. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară  (fig. 12.A) și introduceţi capacul deflector  Pentru a varia înălţimea ghidonului, apăsaţi  (fig. 12.B) în orificiul de descărcare. pe ambele manete de pe laturile ghidonului  2. În cazul modelelor prevăzute cu canal lateral  (fig. 14.B) și ţineţi-le pe poziţie. de evacuare: asiguraţi-vă că protecţia de  Aduceţi cu grijă ghidonul în poziţia dorită  evacuare laterală (fig. 11.D) este coborâtă. și eliberaţi cele două manete. Pentru a îndepărta dopul deflectorului: 1. Ridicaţi protecţia de evacuare  CONTROALE DE SIGURANŢĂ posterioară (fig. 12.A); 2. Desfaceţi capacul deflector (fig. 12.B). Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și ...
  • Seite 294: Pornirea

    Apăsaţi butonul de pornire și menţineţi-l apăsat  6.2.2 Test de funcţionare a mașinii până la pornirea motorului. (fig. 16.D). Acţiune Rezultat UTILIZARE Porniţi mașina (par. 6.3) Dispozitivul de tăiere  trebuie să fie în mișcare. IMPORTANT În timpul sesiunii de lucru, păstraţi distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul Apăsaţi maneta  Roţile determină  de tăiere, dată de lungimea ghidonului. de tracţiune înaintarea mașinii. Eliberaţi maneta  Roţile se opresc, iar  6.4.1 Tunderea ierbii de tracţiune mașina nu mai avansează.
  • Seite 295: Oprire

    ÎNTREŢINEREA NORMALĂ În cazul sacului de colectare cu dispozitiv de semnalizare a conţinutului: 1. ridicat (a) = gol 2. coborât (b) = plin GENERALITĂŢI Normele de siguranţă care trebuie În timpul lucrului, cu dispozitivul de tăiere în  respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi mișcare, semnalizatorul rămâne ridicat până  cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă când sacul ...
  • Seite 296: Verificarea / Umplerea Cu Ulei De Motor

    VERIFICAREA / UMPLEREA 7.4.2 Spălarea internă CU ULEI DE MOTOR Desprindeţi sacul de colectare; Pentru asigurarea unei bune funcţionări și durate a mașinii,  Conectaţi ţeava de apă la punctul de  se recomandă înlocuirea periodică a uleiului de motor  prindere aferent (fig. 20.A) conform datelor din manualul de instrucţiuni al motorului. Aduceţi înălţimea de tăiere în  Eliminarea uleiului poate fi efectuată la un  poziţia complet coborâtă; centru specializat sau prin aspirare cu ștuţul  Poziţionaţi-vă întotdeauna în spatele  de umplere cu ajutorul unei siringi, amintindu- mânerului mașinii de tuns iarba; vă că poate fi nevoie să repetaţi operaţia de mai  Porniţi motorul. multe ori pentru a goli complet carterul. Asiguraţi-vă că aţi restabilit nivelul de ulei  7.4.3 Curăţarea sacului înainte de a utiliza din nou mașina. Goliţi sacul de colectare; 7.3.1 Verificarea / plinul Scuturaţi-l pentru a-l curăţa de  resturile de iarbă și de pământ; Procedură: Spălaţi-l, clătiţi-l și puneţi-l într-un loc  •...
  • Seite 297: Reglarea Cablului Variatorului

    11. ASISTENŢĂ ŞI REPARAŢII REGLAREA CABLULUI VARIATORULUI Acest manual furnizează toate informaţiile necesare  Această reglare este necesară când maneta (fig.  pentru condusul mașinii și pentru o întreţinere de bază  21.A) tinde să se miște de pe poziţia « ». corectă, care poate fi efectuată de utilizator. Toate  intervenţiile de întreţinere și reglare care nu au fost  IMPORTANT Reglarea trebuie descrise în acest manual se vor efectua numai de  efectuată cu motorul stins. vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina sau la  un centru specializat, care dispune de cunoștinţele și  Având maneta (fig. 21.A) pe poziţia « », rotiţi  instrumentele necesare în scopul executării corecte a  șurubul de reglare a cablului (fig. 21.B) în sensul  operaţiilor păstrând intactă siguranţa originală a mașinii. indicat de săgeată doar cu cât este exact nevoie,  Operaţiile executate în centrele neautorizate sau  astfel ca maneta să rămână pe poziţie. neadecvate sau de persoane necalificate anulează  orice formă de garanţie, și declină orice sarcină  sau responsabilitate din partea Fabricantului. DEPOZITARE •...
  • Seite 298: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Căsuţele din dreptul acestora, vă permit să notaţi data sau numărul de  ore de funcţionare, la care intervenţia a fost efectuată. Observaţii Intervenţie Frecvenţă Executat la (data, ore funcţ.) (ore) MAŞINA Controale de siguranţă/ Înainte de par. 6.2 Verificarea comenzilor fiecare  folosire Verificarea protecţiilor de evacuare  Înainte de par. 6.1.2 posterioară/laterală. Verificarea  fiecare  sacului de colectare, a deflectorului  folosire de evacuare laterală. Curăţare generală și control La sfârșitul  par. 7.3 fiecărei  utilizări Verificarea eventualelor defecţiuni ale ...
  • Seite 299: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Motorul nu porneşte sau  Procedura de pornire nu a Urmaţi instrucţiunile  (vezi cap. 6.3) se opreşte după pornire fost executată corect. Motorul nu are ulei sau benzină Efectuaţi controlul nivelului  de ulei şi de benzină Bujia e murdară sau distanţa  Verificaţi bujia (Consultaţi manualul motorului). dintre electrozi nu e corectă Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (Consultaţi  manualul motorului). Carburatorul are probleme Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. La sfârșitul sezonului trecut nu s-a  Consultaţi manualul motorului și contactaţi  golit benzina din mașina de tuns  centrul de asistenţă autorizat. iarba. Flotorul poate fi blocat. 2. Motorul are o funcţionare  Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (Consultaţi  neregulată sau nu are  manualul motorului). putere la efort sau Bujia e murdară sau distanţa ...
  • Seite 300 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО   2.1  Обучение ............2   2.2  Подготовительные операции ......2 В тексте этого руководства отдельные абзацы, ...
  • Seite 301: Правила Безопасности

    безопасном месте, вдали от источников  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ тепла и открытого пламени. • На канистрах не должно быть остатков  травы, листьев или избытка смазки. ОБУЧЕНИЕ • Не оставляйте канистры в пределах  досягаемости детей. • Не курите во время заправки или доливки топлива,  Ознакомьтесь с органами управления и а также вообще при обращении с топливом. надлежащим использованием машины. Научитесь • Заливайте топливо через воронку,  быстро останавливать двигатель. Несоблюдение только под открытым небом. мер предосторожности и рекомендаций может • Избегайте вдыхания паров топлива. привести к пожарам и/или серьезным травмам. •...
  • Seite 302: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    будьте особенно внимательны при изменении  • Не используйте машину, если дополнительное  направления и всегда имейте собственную  оборудование/инструмент не установлены  точку опоры, а также следите, чтобы колеса не  в предусмотренных местах. столкнулись с препятствиями (камни, ветки,  • Не отключайте, не выключайте, не снимайте  корни и т.д.), что может привести к боковому  и не разбирайте имеющиеся защитные  скольжению или потере контроля над машиной. устройства/микровыключатели. • Когда вы работаете на машине рядом с  • Не меняйте регулировки двигателя и  проезжей частью, учитывайте потенциальное  не перегружайте его. Если двигатель  присутствие транспортных средств. работает в режиме слишком высоких  оборотов, риск травм повышается. Правила поведения во время работы • Не подвергайте машину чрезмерным нагрузкам и не  • Будьте осторожны при движении задним  используйте маленькую машину для выполнения  ходом или назад. При движении задним ходом  тяжелой работы; использование подходящей  смотрите назад до и во время движения,  машины снижает риск и повышает качество работы. чтобы убедиться в отсутствии препятствий. • Никогда не работайте бегом, только шагом. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Seite 303: Охрана Окружающей Среды

    Использование специального дополнительного  ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ оборудования, предусмотренного изготовителем  в качестве оригинальной оснастки или  Охрана окружающей среды должна являться  приобретаемого отдельно, позволяет выполнять  существенным и первоочередным аспектом при  эту работу в различных режимах, описанных  пользовании машиной, во благо человеческого  в данном руководстве или в инструкциях к  общества и окружающей среды, в которой мы живем.  отдельным дополнительным устройствам. • Старайтесь не беспокоить окружающих.  Используйте машину только в разумное  3.1.2 Неправильное использование время (не рано утром и не поздно вечером,  когда вы можете помешать окружающим).  Любое другое использование, отличное от  • Строго соблюдайте местные нормы по  вышеупомянутого, может создать опасность и  утилизации упаковки, масел, топлива, фильтров,  причинить ущерб людям и/или имуществу. Входит в  поврежденных частей или любых элементов  понятие неправильного использования (в качестве  со значительным влиянием на окружающую  примера, но не ограничиваясь этими случаями): среду; эти отходы не должны выбрасываться  – Возить на машине других людей, детей или  с бытовым мусором, а собираться отдельно  животных, потому что они могут упасть и  и передаваться в специальные центры сбора  получить серьезные травмы, а также повлиять  отходов, выполняющие их переработку. на безопасность управления машиной;...
  • Seite 304: Идентификационный Ярлык

    Опасность! TУдалите людей  Боковой желоб для выброса (если он за пределы рабочей зоны  предусмотрен): кроме боковой выгрузки  во время работы.. скошенной травы на землю он выполняет  также предохранительную функцию,  Опасность! Не вставляйте руки  поскольку предотвращает выброс собранных или ноги внутрь выемки для  режущим приспособлением предметов  режущего приспособления. на большое расстояние от машины. Контейнер для сбора травы: кроме сбора  ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые скошенной травы, он выполняет также  наклейки нуждаются в замене. Закажите новые предохранительную функцию, поскольку  наклейки в авторизованном сервисном центре. предотвращает выброс собранных ...
  • Seite 305: Монтаж Рукоятки

    Удостоверьтесь, что компоненты  собраны правильно (рис. 3.A). УПРАВЛЕНИЕ ВАРИАТОРОМ СКОРОСТИ МОНТАЖ РУКОЯТКИ Вариатор скорости позволяет регулировать  скорость движения (рис. 7.A). Положения, отмеченные на  Осторожно раскройте рукоятку, чтобы она  табличке, указаны ниже: приняла рабочее положение (рис. 4.A). 1. Максимальная скорость. Вставьте пусковой трос в нижнюю и верхнюю  спирали и затяните гайку (рис. 4.B). 2. Минимальная скорость. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВАЖНО Переход от одной скорости к другой должен осуществляться при включенном двигателе и включенном приводе. Не прикасайтесь к приводу вариатора, РУКОЯТКА...
  • Seite 306: Эксплуатация Машины

    • Регулировка Типа "I". • Тип "I" Высоту скашиваемой травы регулируют, нажав  1. Установите контейнер для сбора травы, как  показано на рисунке (рис. 10.A). Установите  кнопку (рис. 9.A) и поднимая или опуская шасси  боковые штифты в направляющие  рукояткой (рис. 9.B) до нужного уровня. у основания рукоятки (рис. 10.B), и  протолкните контейнер вперед, пока не  • Регулировка Типа "II". услышите звонкий щелчок (рис. 10.C). Высоту скашиваемой травы регулируют  специальным рычагом (рис. 9.C), который   • Тип "II" поднимает или опускает шасси до нужного уровня. 1. Поднимите защиту заднего выброса (рис.  10.D) и правильно прикрепите контейнер,  как показано на рисунке (рис. 10.E). ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ b. Подготовка к скашиванию и задняя выгрузка травы на землю: Правила...
  • Seite 307: Регулировка Высоты Рукоятки

    6.2.1 Общая проверка безопасности d. Подготовка к скашиванию и боковая выгрузка травы на землю: 1. Поднимите защиту заднего выброса  Предмет Результат (рис. 12.A) и вставьте пробку-дефлектор  Режущее  Оно не должно  (рис. 12.B) в отверстие для выброса. приспособление  быть повреждено  2. Поднимите защиту бокового  или изношено.  выброса (рис. 13.A) 3. Вставьте боковой желоб для  Защита заднего  Целостность не  выброса (рис. 13.E). выброса; контейнер  нарушена. Повреждения  4. Снова прикройте защиту бокового  для сбора травы отсутствуют. Монтаж  выброса (рис. 13.A) таким образом,  выполнен правильно.
  • Seite 308: Запуск

    ЗАПУСК В случае "мульчирования" или задней разгрузки травы: всегда избегайте  ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте запуск на ровном скашивать значительное количество травы.  участке, где нет препятствий и высокой травы. Никогда не скашивайте более третьей части  от высоты травы за один раз (рис. 17). 6.3.1 Модели с рукояткой для ручного запуска Внешний вид газона улучшится, если скашивание  будет осуществляться на одной и той же высоте,  В случае холодного запуска: установите рычаг  попеременно в двух направлениях (рис. 18). управления дросселем в положение подключения  воздушной заслонки (рис. 6.A) (если имеется). В случае боковой выгрузки: рекомендуется  Потяните рычаг тормоза двигателя / режущего ...
  • Seite 309: Останов

    Для того, чтобы снять и опорожнить  контейнер, следует:  Перед любой проверкой, – Отпустить рычаг тормоза двигателя / режущего  очисткой, техническим обслуживанием/ приспособления и дождаться остановки  регулировкой машины: режущего приспособления (пункт 6.5); • выключить двигатель; • удостоверьтесь, что все подвижные • Только с контейнером Типа "II" узлы полностью остановились; – Поднимите защиту заднего выброса (рис. 10.D). • подождите, пока двигатель остынет; • отсоедините колпачок свечи; •...
  • Seite 310: Очистка

    инструкциям. Перед началом любого  ПРОВЕРКА УРОВНЯ / ЗАПРАВКА обслуживания удостоверьтесь в устойчивости  МОТОРНЫМ МАСЛОМ машины. В моделях, предусматривающих  боковую разгрузку, необходимо удалить желоб  Для обеспечения исправной работы и долговечности  разгрузки (если он установлен - см. 6.1.2.d). машины рекомендуется периодически менять  моторное масло согласно интервалам, указанным  7.4.2 Внутренняя промывка в инструкции по эксплуатации двигателя. Слив моторного масла можно осуществить в  Отсоедините контейнер для сбора травы; автомастерской или откачать его шприцом  Подсоедините шланг подачи воды к  через горловину. Учитывайте, что может  специальному креплению (рис. 20.A); потребоваться повторить эту операцию несколько  Установите высоту скашивания в  раз для полного опорожнения картера. самое нижнее положение; Перед следующим использованием удостоверьтесь,  Всегда находитесь за рукояткой газонокосилки; что в машине надлежащий уровень масла. Запустить двигатель. 7.3.1 Проверка уровня / заправка 7.4.3 Очистка контейнера Процедура: Опорожните контейнер для сбора травы;...
  • Seite 311: Регулировка Кабеля Вариатора

    приспособление вместе с винтами • поднимать машину, ухватив ее в таких точках,  чтобы она не выскользнула, учитывая  для сохранения балансировки. ее вес и особенности конструкции; • привлечь количество людей, соответствующее  ВАЖНО Всегда используйте оригинальные весу машины и характеристикам транспортного  режущие приспособления, имеющие код, указанный средства или места, в котором необходимо ее  в таблице "Технические характеристики". установить или откуда следует ее забрать;  • удостовериться, что при перемещении  Учитывая развитие гаммы продукции, режущие  машина не нанесет ущерб и травмы. приспособления, указанные в таблице "Технические  Во время транспортировки: характеристики", могут со временем быть заменены  •  закрепить машину при помощи  другими, с аналогичными характеристиками  соответствующих тросов или цепей. взаимозаменяемости и безопасности в работе.
  • Seite 312: Таблица Технического Обслуживания

    • Неправильными или неразрешенными  • Естественный износ. эксплуатацией и монтажом. • Двигатели. На них распространяются  • Использованием неоригинальных запчастей. гарантии изготовителей двигателей с  • Использованием дополнительных  соответствующими условиями. приспособлений, не поставленных или  не утвержденных Изготовителем. Права покупателя защищает законодательство  Гарантия также не распространяется на: его страны. Настоящая гарантия никак  • Естественный износ таких расходных материалов,  не ограничивает прав покупателя,  как приводные ремни, буры, фары, колеса,  предусмотренных законами его страны. предохранительные болты и провода. 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В поля сбоку вы можете занести дату и количество часов работы, после которых были выполнены эти операции. Примечания Операция Периодичность Выполнено (Дата или часы) (час) МАШИНА Проверка безопасности /  Каждый  пункт 6.2 Проверка органов управления...
  • Seite 313: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Двигатель не  Неправильная процедура запуска Выполнять инструкции (см. гл. 6.3) включается или  В двигателе не хватает  Приступить к проверке  самопроизвольно  масла или бензина уровней масла и бензина выключается Свеча грязная или неправильное  Проверить свечу (См.  расстояние между электродами руководство двигателя). Воздушный фильтр засорен Прочистить и/или заменить фильтр  (См. руководство двигателя). Проблемы в карбюраторе Свяжитесь с авторизованным  сервисным центром. В конце предыдущего сезона бензин  См. руководство двигателя и свяжитесь  из газонокосилки не был слит.  с авторизованным сервисным центром. Возможно, поплавок заблокирован. 2. Двигатель работает  Воздушный фильтр засорен Прочистить и/или заменить фильтр  неравномерно, не  (См. руководство двигателя). набирает мощность  Свеча грязная или неправильное ...
  • Seite 314: Дополнительное Оборудование По Требованию

    15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на  газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер (в  машинах, оборудованных такой функцией) (рис. 23). RU - 15...
  • Seite 315: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   2.1  Inštruktáž ............. 1   2.2  Prípravné úkony ..........2 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne   ...
  • Seite 316: Prípravné Úkony

    upozornení a pokynov môže viesť k vzniku kým sa rozliate palivo nevyparí a výpary paliva sa  nerozptýlili, zabráňte možnosti vzniku požiaru. požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive  vyliatom na stroj alebo na zem. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo  • Vždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne dotiahnite  osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené  uzáver palivovej nádrže a nádoby na palivo. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony  • Neuvádzajte stroj do činnosti na mieste, kde bolo  môžu určiť minimálny vek užívateľa. dopĺňané palivo; motor môže byť naštartovaný  • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  minimálne 3 metre od miesta, kde sa doplňovalo palivo. necítite dobre, alebo v prípade, ak ste užili lieky, drogy,  • Zamedzte kontakt paliva s oblečením, pokiaľ sa  alkohol alebo iné látky znižujúce reflexy a pozornosť. tak stane, pred spustením motora sa prezlečte. • Neprevážajte deti alebo iné osoby. • Majte na pamäti, že obsluha alebo užívateľ sú  zodpovední za nehody a nepredvídané udalosti voči  POČAS POUŽITIA iným osobám a ich majetku. Zhodnotenie možných rizík ...
  • Seite 317: Obmedzenia Použitia

    – Pri prekonávaní netrávnatých povrchov; Skladovanie • Vyraďte kosiace zariadenie, vypnite motor,  • Neumiestňujte stroj s palivom v palivovej nádrži  odpojte konektor zapaľovacej sviečky a  do miestnosti so silným zdrojom tepla, ktoré  vyberte štartovací kľúč (ak sa používa). by mohlo byť príčinou vzniku iskry alebo by  – Ak ho nechávate bez dozoru mohlo spôsobiť zapálenie výparov paliva. • Kvôli zníženiu rizika požiaru nenechávajte nádoby  • V prípade poškodenia alebo nehody počas  s odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti. pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte  stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám, v prípade  Presun a preprava nehôd s ublížením na zdraví tretích osôb okamžite  • Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: aplikujte postupy prvej pomoci najvhodnejšie pre  1. naložte stroj pri vypnutom motore tak, aby  danú situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko  bol potlačený vhodným počtom osôb ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek  2. zatvorte ventil prívodu paliva (ak je súčasťou) sutinu, ktorá by mohla spôsobiť škody a poraniť  3. umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval  osoby alebo zvieratá, ponechaných bez dozoru. pre nikoho nebezpečenstvo  4.
  • Seite 318: Výstražné Symboly

    Vo všeobecnosti dokáže tento stroj: Nebezpečenstvo! TPočas použitia  kosiť trávu a zbierať ju do zberného koša zariadenia udržujte nepovolané osoby  kosiť trávu a vyhadzovať ju na zem zo zadnej časti mimo jeho pracovného priestoru.. kosiť trávu a vyhadzovať ju bočným vyhadzovacím  Nebezpečenstvo! Nevkladajte  otvorom (ak je na to uspôsobený)  nikdy ruky ani nohy do priestoru  kosiť trávu, posekať ju nadrobno a nechať ju na  uloženia kosiaceho zariadenia. teréne (mulčovanie, ak je na to stroj uspôsobený). DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné štítky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené  alebo výstražné štítky, ktoré sa stali nečitateľnými, Výrobcom ako originálna výbava, alebo použitie  je potrebné vymeniť. Požiadajte o nové štítky vo voliteľného príslušenstva, umožňuje vykonať túto  vašom autorizovanom servisnom stredisku. pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, ...
  • Seite 319: Montáž

    Zberný kôš: Okrem zberu pokosenej trávy, plní  OVLÁDACIE PRVKY tiež funkciu bezpečnostnú a to tak, že zabraňuje  vymršteniu cudzích predmetov, ktoré sa dostanú  do kosiaceho zariadenia, ďaleko za stroj. Rukoväť: pracovná miesto operátora. Jej  DRŽADLO PRE RUČNÉ SPUSTENIE dĺžka umožňuje, aby si operátor počas  práce vždy udržiaval bezpečný odstup od  Umožní ručné naštartovanie motora (obr. 5 A). otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. Páka brzdy motora/kosiaceho zariadenia: je páka,  ktorá umožňuje spustenie a zastavenie motora  OVLÁDANIE S ELEKTRICKÝM a zároveň zapája/odpája kosiace zariadenie. ŠTARTOVANÍM POMOCOU TLAČIDLA Páka spustenia náhonu: páka, ktorá zapína  náhon kolies a umožňuje posun stroja. Umožní elektrické naštartovanie  motora (obr. 5 B). MONTÁŽ Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú...
  • Seite 320: Páka Pre Zaradenie Náhonu

    a dolievania oleja si prečítajte uvedené pokyny  PÁKA PRE ZARADENIE NÁHONU (viď ods. 7.2, odsek 7.3) a návod k motoru. Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. 6.1.2 Príprava stroja na prácu 1. Náhon zapnutý. Posun kosačky sa  vykonáva stlačením páky smerom  POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie k rukoväti (obr. 8 B). Kosačka  trávnikov rôznymi spôsobmi, pred zahájením sa zastaví po uvoľnení páky. pracovnej činnosti je vhodné pripraviť stroj podľa toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. DÔLEŽITÁ...
  • Seite 321: Bezpečnostné Kontroly

    Páka brzdy motora /  Páka sa musí pohybovať  d. Príprava na kosenie trávy a jej kosiace zariadenie voľne, nenásilne a  vyhadzovanie do strany: pri uvoľnení sa musí  1. Nadvihnite ochranu zadného vyhadzovania  automaticky a rýchlo vrátiť  (obr. 12 A) a vložte uzáver vychyľovača  do neutrálnej polohy, (obr. 12 B) do  výstupného otvoru. 2. Nadvihnite ochranný kryt bočného  Držadlo a štartovacie  Lanko musí byť celistvé. vyhadzovania (obr. 13 A): lanko. 3. Zasuňte vychyľovač bočného  Skrutky na stroji a na  Riadne dotiahnuté  vyhadzovania (obr. 13 E). kosiacom zariadení (nepovolené) 4. Zatvorte  ochranný kryt bočného vyhadzovania  Zariadenie karburátora  Žiadny únik. (obr. 13 A) tak, aby bol vychyľovač bočného  a pripojenia. vyhadzovania (obr. 13 E) zaistený.
  • Seite 322: Pracovná Činnosť

    • v prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv  6.3.2 Modely s ovládaním s elektrickým kosiť s maximálnou dovolenou výškou stroja a  štartovaním pomocou tlačidla potom kosiť až po dvoch alebo troch dňoch. Vložte dodaný akumulátor na príslušného  6.4.3 Vyprázdnenie zberného koša miesto na motore (obr. 16.A). (postupujte podľa  pokynov uvedených v návode k motoru.) Keď je zberný kôš (obr. 1 H) naplnený príliš, účinnosť  Úplne zasuňte bezpečnostný kľúč  zberu trávy klesá a hlučnosť kosačky sa zvyšuje. (ak sa používa) (obr. 16.B). Potiahnite páku brzdy motora/kosiaceho  zariadenia smerom k rukoväti (obr. 15.A). V prípade zberného koša so zariadením POZNÁMKA Páka brzdy motora/kosiaceho zariadenia na signalizáciu jeho naplnenia: musí...
  • Seite 323: Riadna Údržba

    Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené alebo  každú stopu po rozliatom benzíne. Záruka sa nevzťahuje poškodené. Ak je to potrebné, vymeňte poškodené  na poškodenie plastových častí spôsobené benzínom. súčasti a utiahnite uvoľnené skrutky a čapy. POZNÁMKA Palivo sa kazí a nesmie zostať v nádrži DÔLEŽITÁ INF. Pri modeloch s elektrickým po dobu dlhšiu ako 30 dní. Pred dlhodobým uskladnením tlačidlovým ovládaním štartu vyberte kľúč...
  • Seite 324: Fixačné Skrutky A Matice

    • V prípade zásahu do spodnej časti, nakloňte stroj  výhradne na stranu vyznačenú v návode na použitie  Vzhľadom na vývoj výrobku sa môže stať, že kosiace  motora, pričom dodržujte príslušné pokyny. Pred  zariadenia uvedené v tabuľke technických údajov budú  vykonaním akéhokoľvek zásahu sa presvedčte,  časom nahradené iným, s obdobnými parametrami,  či je stroj stabilný. Pri modeloch s bočným  mierou bezpečnosti a s možnosťou zameniteľnosti. vyhadzovaním je potrebné odmontovať vyhadzovací  vychyľovač (ak je namontovaný - pozri 6.1.2 d). NASTAVENIE LANKA MENIČA RÝCHLOSTI 7.4.2 Umytie zvnútra Toto nastavenie je potrebné v prípade, ak má páka  (obr. 21 A) tendenciu nezostať v polohe « ». Odoberte zberný kôš, Pripojte hadicu s vodou k príslušnej  DÔLEŽITÁ INF. Nastavenie musí byť prípojke (obr. 20.A), Nastavte výšku kosenia do najnižšej polohy, vykonané pri vypnutom motore. Vždy sa postavte za rukoväť kosačky, S pákou (obr. 21 A) v polohe « » otáčajte  Zapnite motor. nastavovacou skrutkou (obr. 21 B) lanka v smere  vyznačenom šípkou len v takom rozsahu, aký je ...
  • Seite 325: Servisná Služba A Opravy

    • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej  11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu  a kontroly bezpečnostných zariadení. Tento návod poskytuje všetky pokyny, potrebné  pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu,  12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby  a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto  Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu a na  návode, musia byť vykonávané vaším Predajcom  výrobné chyby. Používateľ bude musieť pozorne sledovať  alebo Špecializovaným strediskom, ktoré disponuje  všetky pokyny dodané v priloženej dokumentácii. potrebnými znalosťami a vybavením, potrebným  Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: na správne vykonanie uvedených úkonov, pri  • Chýbajúcim zoznámením so  dodržaní pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. sprievodnou dokumentáciou. Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach alebo  • Nepozornosťou. úkony vykonávané nekvalifikovaným personálom budú  • Nevhodným alebo nedovoleným použitím a montážou. mať za následok ukončenie platnosti Záruky a zrušenie  • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. akejkoľvek povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo  dodané alebo schválené výrobcom.
  • Seite 326: Identifikácia Porúch

    Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note (v hodinách prevádzky) Kontrola a vyčistenie vzduchového filtra Kontrola a vyčistenie kontaktov sviečky Výmena sviečky Nabitie akumulátora ods. 7.6 * Preštudujte si príručku k motoru. ** Tento úkon je potrebné vykonať pri prvých náznakoch nesprávneho fungovania ***  Úkon, ktorý musí byť vykonaný vašim Predajcom alebo Špecializovaným strediskom 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Motor sa nedá  Nesprávny postup pri štartovaní. Riaďte sa pokynmi (viď kap. 6.3) naštartovať, alebo  Chýba olej alebo benzín v motore Skontrolujte hladiny oleja a benzínu ho nie je možné  Znečistená zapaľovacia sviečka  Skontrolujte sviečku (preštudujte  udržať v chode alebo nesprávna vzdialenosť  si príručku k motoru).
  • Seite 327: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 6. Nadmerný hluk a/ Poškodené alebo povolené súčasti. Zastavte stroj a odpojte kábel sviečky (obr. 22). alebo vibrácie počas  Kolík na kosiacom zariadení  Skontrolujte, či nie je poškodený. pracovnej činnosti sa vysunul von. Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú  uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. Nechajte stroj skontrolovať, opraviť,  príp. dajte vymeniť poškodené časti v  autorizovanom servisnom stredisku. Kosiace zariadenie nie je dostatočne  Zastavte motor a odpojte kryt  upevnené alebo je poškodené zapaľovacej sviečky.  Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte  o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1) Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. 15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 SÚPRAVA PRE "MULČOVANIE" Jemne rozdrví pokosenú trávu a nechá ju na  trávniku, ako alternatívu k zberu do zberného  koša (ak je súčasťou) (obr. 23). SK - 13...
  • Seite 328: Varnostne Norme

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 2. VARNOSTNE NORME ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Urjenje ..............1   2.2  Začetna opravila ..........2 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Seite 329: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci  • Ne zaganjajte stroja na kraju, kjer ste dolivali  ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene  gorivo; motor zaženite vsaj 3 metre stran  z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo  od mesta, kjer ste dolivali gorivo. spodnjo mejo starosti za uporabnike. • Pazite, da gorivo ne pride v stik z oblačili;  • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod  če do tega vseeno pride, se preoblecite in  vplivom zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi  šele nato ponovno zaženite motor. lahko zmanjšale njegovo sposobnost refleksov  ali pozornost, stroja ne sme uporabljati. MED UPORABO • Ne prevažajte otrok ali drugih potnikov. • Ne pozabite, da je delavec oziroma uporabnik  Delovno območje odgovoren za nesreče in nepredvidljive nevšečnosti,  • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih, kjer  ki se lahko pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini.  se lahko nakopičijo nevarni dimi z dušikovim  Uporabnik mora oceniti morebitna tveganja na  monoksidom. Zaganjanje je treba opraviti na  terenu, kjer namerava delati, in poskrbeti za svojo  prostem ali v dobro zračenem prostoru. Vselej  varnost in varnost drugih, predvsem na nagnjenih,  se zavedajte, da so izpušni plini strupeni. neravnih, spolzkih ali nestabilnih terenih. • Med zaganjanjem stroja dušilca oziroma izpušnih  •...
  • Seite 330: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    nezgod, pri katerih se poškodujejo upravljavec ali  Premikanje in Transport tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč, ki ustreza  • Pri prevažanju stroja z vozilom je treba: situaciji, in se obrnite na zdravstveno ustanovo za 1. stroj naložite z ugasnjenim motorjem,  ustrezno nego. Natančno odstranite morebitne  s potiskanjem, pri tem pa naj sodeluje  drobce, ki bi lahko povzročili škodo ali poškodbe na  primerno število oseb ljudeh ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. 2. zaprite ventil za gorivo (če je predviden) 3. stroj namestiti tako, da ne bo nikogar ogrožal  • Raven hrupa in raven vibracij, ki sta  4. ga trdno pritrditi na vozilo z vrvmi ali  navedeni v teh navodilih, je treba razumeti  verigami, da se prepreči prevrnitev,  kot maksimalni vrednosti med uporabo stroja.  morebitna poškodba in uhajanje goriva Uporaba neuravnovešenega rezalnega elementa,  prehitro gibanje in opuščanje vzdrževalnih opravil  VAROVANJE OKOLJA pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. To  pomeni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za  Varovanje okolja mora biti pomemben in ...
  • Seite 331: Nepravilna Uporaba

    Serijska številka 3.1.2 Nepravilna uporaba Ime in naslov proizvajalca Šifra artikla Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi  Nazivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči  Teža v Kg poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. K nepravilni  uporabi spada (na primer, a ne samo): Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna  – Prevažati na stroju druge osebe, otroke  polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. ali živali, saj bi lahko padli in utrpeli hude  poškodbe ali ovirali varno vožnjo; POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na – Voziti se na stroju; pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske – Uporabljati stroj za vleko ali potiskanje tovorov; podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. – Zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave; –...
  • Seite 332: Komponente Za Montažo

    Odstranjevanje embalaže in dokončno KOMANDA POSPEŠEVALNIKA montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in Uravnava število obratov motorja (slika 6.A). embalaže, pri tem pa se morate vedno posluževati Položaji, označeni na ploščici, so naslednji: ustreznega orodja. Ne uporabljajte stroja, preden 1. Poln režim. Uporabljajte ga vselej ne izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA".
  • Seite 333: Uporaba Stroja

    • Tip "I" Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. 1. Odstranite zbiralno košaro. 2. Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika  11.A) in zataknite odbijač zadnjega izmeta  • Tip nastavitve "I". (slika 11.C) v predvidene luknje ter se  Višino košnje nastavite tako, da pritisnete na gumb  prepričajte o njegovi stabilnosti. (slika 9.A) in s pomočjo ročaja (slika 9.B) premaknete  3. Pri modelih z možnostjo bočnega izmeta:  ogrodje navzgor ali navzdol do zaželenega položaja. prepričajte se, da je ščitnik bočnega  izmeta (slika 11.D) spuščen navzdol. • Tip nastavitve "II". Za odstranitev odbijača zadnjega izmeta: Višino košnje nastavite s pomočjo temu namenjenega  1. Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (slika 11.A); vzvoda (slika 9.C), ki ogrodje premakne navzgor  2. Dvignite odbijač zadnjega izmeta in  ali navzdol do zaželenega položaja. ga snemite iz odprtin (slika 11.C).
  • Seite 334: Varnostni Pregledi

    ZAGON Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. OPOMBA Zagon izvedite na ravni Za spreminjanje višine držaja pritisnite na oba vzvoda na  površini brez ovir ali visoke trave. stranicah držaja (slika 14.B) in ju držite v tem položaju. Držaj previdno premaknite na zaželeno  višino in izpustite oba vzvoda. 6.3.1 Modeli z ročajem za ročni zagon V primeru hladnega zagona: pospeševalnik  VARNOSTNI PREGLEDI premaknite v položaj za vklop "čoka"  (slika 6.A) (če je prisoten). Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, Pritisnite zavorni vzvod motorja/rezalne ...
  • Seite 335: Zaustavitev

    – vsakokrat, ko je treba preiti kakšno oviro; 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika – preden se lotite nastavljanja višine košnje. – vsakič, ko snamete ali ponovno  Vsaka vrsta trave ima različne značilnosti in zato zahteva  nameščate zbiralno košaro; različne načine vzdrževanja; vedno preberite navodila v  – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  embalaži s semeni, ki se nanašajo na višino košnje, pazite  odbijač zadnjega izmeta (če je predviden). pa tudi na pogoje za rast na območju, kjer trato obdelujete. – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  Upoštevajte, da je večji del trave sestavljen iz enega  odbijač bočnega izmeta (če je predviden). stebla ter iz enega ali več listov. Če travne liste  popolnoma pokosite, travo poškodujete in otežite rast. PO UPORABI Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti: • prenizka košnja povzroča trganje in razredčena mesta  Ugasnite stroj (odst. 6.5). na travnati površini, ki je posledično videti »lisasta«; Preden stroj postavite v katerikoli prostor,  • poleti mora biti košnja nekoliko višja,  počakajte, da se motor ohladi. da preprečite izsušitev terena;...
  • Seite 336: Točenje Goriva

    • Plast laka na notranjem delu šasije lahko sčasoma  TOČENJE GORIVA odstopi zaradi abrazivnega delovanja pokošene  trave; v tem primeru morate takoj ukrepati in obnoviti  Za točenje goriva: lak z barvo proti rjavenju; s tem boste preprečili  Odvijte zamašek rezervoarja in ga umaknite. nastajanje rje, ki bi lahko razjedla kovino. Vstavite lijak. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. Natočite gorivo in izvlecite lijak. • Šasije ne čistite z agresivnimi sredstvi. Po natakanju goriva dobro privijte zamašek goriva  • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite,  in očistite morebitne sledi razlitega goriva. da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov  trave, listja ali odvečne maščobe. OPOMBA Rezervoarja za gorivo ne napolnite do roba. • Če je treba poseči v spodnji del, nagnite stroj izključno  na tisto stran, ki je označena v knjižici z navodili za  POMEMBNO Pazite, da ne polijete bencina motor; pri tem upoštevajte ustrezna navodila in se  na plastične dele motorja ali stroja, ker jih lahko pred kakršnim koli posegom prepričajte o stabilnosti ...
  • Seite 337: Regulacija Kabla Variatorja

    • nositi močne delovne zaščitne rokavice; Če je rezalna naprava poškodovana, ukrivljena • zgrabiti stroj na mestih, ki zagotavljajo varen prijem  ali obrabljena, jo zamenjajte skupaj s pripadajočimi ob upoštevanju teže in njene pravilne porazdelitve; vijaki, da se ohrani pravilna uravnoteženost. • uporabiti ustrezno število oseb glede na težo stroja in na  značilnosti transportnega sredstva ali mesta, kamor je  POMEMBNO Vselej uporabljajte originalne potrebno stroj postaviti ali od koder ga želite odstraniti;  rezalne naprave, ki so označene s šifro, • zagotoviti, da premeščanje stroja ne bo  navedeno v tabeli "Tehnični podatki".
  • Seite 338: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Okenca ob strani omogočajo beleženje datuma ali ur delovanja, po poteku katerih je bilo opravilo izvedeno. Poseg Pogostnost Opravljeno (datum ali ure) Opombe (ure) STROJ Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako  odst. 6.2 uporabo Pregled ščitnikov zadnjega izmeta  Pred vsako  odst. 6.1.2 / bočnega izmeta. Pregled zbiralne  uporabo košare, odbijača bočnega izmeta. Splošno čiščenje in pregled Po vsaki  odst. 7.3 uporabi Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po  Po vsaki  potrebi pokličite pooblaščeni servis. uporabi Pregled vseh spojev Po vsaki  odst. 7.4 uporabi Regulacija kabla variatorja odst.
  • Seite 339: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 3. Zalitje motorja  Pri vključenem zaganjalniku ste večkrat  Poglejte v priročnik motorja. potegnili za ročaj za ročni zagon. Pri odklopljeni kapici svečke ste večkrat  Priključite kapico svečke in poskusite zagnati  potegnili za ročaj za ročni zagon. motor. (Poglejte v priročnik motorja) 4.  Pokošena trava se ne  Rezalna naprava je zadela ob Ugasnite motor in odklopite kapico svečke.  zbira več v zbiralni košari tuj predmet in utrpela udarec Preverite, če je prišlo do poškodb, in se obrnite na servisni center za morebitno  zamenjavo rezalne naprave. (odst. 8.1)   Notranjost šasije je umazana Očistite notranjost šasije, da zagotovite lažje  gibanje trave proti zbiralni košari (odst. 7.3.1) Rezalna naprava ni v dobrem stanju. Obrnite se na servisni center za brušenje  5. Košnja trave ne  neenakomerna ali zamenjavo rezalne naprave 6. Med delom se opaža  Poškodba ali popustitev spojev. Zaustavite stroj in iztaknite  pretiran hrup in/ali Klin na rezalni napravi je kabel svečke (slika 22).
  • Seite 340: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od    2.3  Za vreme upotrebe ..........2 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti ...
  • Seite 341: Pripremne Radnje

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce  ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s  rezervoara goriva i kante sa s gorivom. uputstvima. Lokalnim zakonima može da  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste  bude određen najniži uzrast korisnika. sipali gorivo; pokretanje motora mora da se vrši  • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran  najmanje 3 metra od mesta na kojem je sipano gorivo. ili se loše oseća i ako se nalazi pod uticajem  • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom  lekova, droga, alkohola ili štetnih supstanci koje  slučaju, presvucite se pre nego što pokrenete motor. mogu da smanje njegove reflekse i pažnju. • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. ZA VREME UPOTREBE • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik  odgovorni za nesreće i nepredviđene slučajeve koji  Radno područje mogu da se dogode drugim osobama ili njihovoj  • Nemojte pokretati motor u zatvorenoj prostoriji,  imovini. Odgovornost korisnika podrazumeva  gde može doći do skupljanja opasnih dimova  procenu potencijalnih opasnosti terena na ugljen monoksida. Motor morate pokretati ...
  • Seite 342: Održavanje, Skladištenje I Transport

    osobe, odmah primenite mere prve pomoći koje su  1. utovarite mašinu kad je motor ugašen,  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se  guranjem; ovu operaciju treba da  zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja. Pažljivo  izvrši odgovarajući broj osoba uklonite sav eventualni otpad koji bi mogao oštetiti ili  2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) povrediti osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. 3. da je postavite tako da ne predstavlja  opasnost ni za koga  • Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima,  4. da je dobro učvrstite za prevozno sredstvo  predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom  pomoću sajli ili lanaca kako se ona ne bi prevrnula  upotrebe mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog  i oštetila i kako eventualno ne bi gorivo iscurilo. elementa, prevelika brzina kretanja i nevršenje  održavanja znatno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Zato je potrebno primeniti mere preventivne zaštite  radi otklanjanja mogućih rizika od prevelike buke i  Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i  naprezanja od vibracija; vršite održavanje mašine,  prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog  nosite zaštitu za uši, pravite pauze za vreme rada. življenja kao i zaštite životne sredine.  • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu  Ograničenja u upotrebi samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno  •...
  • Seite 343: Sigurnosne Oznake

    Naziv i adresa proizvođača 3.1.2 Neprimerena upotreba Šifra artikla Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može  Težina u kg biti opasna i može prouzrokovati štetu po lica i/ili stvari.  Neprimerena upotreba obuhvata (na primer, ali ne i samo): Upišite podatke za identifikaciju mašine na  – prevoz na mašini osoba, dece ili životinja  odgovarajuće mesto na nalepnici koja se  jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju; – vožnju na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki – pokretanje rezne glave na netravnatim površinama; put kada konaktirate ovlašćeni servis. – korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka. –...
  • Seite 344: Komponente Za Montažu

    Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi  mašine nisu fabrički sastavljeni, već ih treba montirati  KOMANDA GASA nakon raspakivanja, prateći uputstva koja slede. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže moraju Položaji označeni na pločici odgovaraju: se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, na prostoru 1. Najveća brzina. Uvek koristiti  koji je dovoljan da se može rukovati mašinom i za vreme rada mašine. ambalažom i treba koristiti uvek odgovarajući alat. 2.
  • Seite 345: Upotreba Mašine

    b. Priprema za košenje i izbacivanje • Regulacija tipa "I". trave na zemlju otpozadi: Podešavanje visine košenja postiže se pritiskom na  dugme (sl. 9.A) i podizanjem ili spuštanjem šasije,  • Tip "I" pomoću drške (sl. 9.B), do željenog položaja. 1. Skinite vreću za skupljanje trave. 2. Podignite štitnik bočnog izbacivanja (sl.  11.A) i zakačite usmerivač za izbacivanje  • Regulacija tipa "II". otpozadi (sl. 11.C) u predviđene rupe,  Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  proverite da li je on stabilan. odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja podiže  3. Kod modela sa bočnim izbacivanjem:  ili spušta šasiju do željenog položaja.
  • Seite 346: Sigurnosne Kontrole

    Pustite polugu kočnice  Motor se mora ugasiti,  6.1.4 Podešavanje visine drške motora / rezne glave a rezna glava se mora  zaustaviti u roku od  Visina drške može se podesiti u 3 različita  nekoliko sekundi. položaja, koje označava pokazivač koji se  nalazi na osnovi drške (sl. 14.A). Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa Iz radnog položaja moguće je i sklopiti  s navodima u narednim tabelama, ne smete dršku u zatvoreni položaj. da koristite mašinu! Obratite se servisnoj službi da izvrši kontrole i popravku. Ovu operaciju vršiti kad je rezna glava zaustavljena.
  • Seite 347: Zaustavljanje

    ZAUSTAVLJANJE U slučaju malčiranja ili izbacivanja trave otpozadi: uvek izbegavati da odstranite  veliku količinu trave. U samo jednom prolazu  Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: kosačicom nikada nemojte da odstranite više  Pustite polugu kočnice motora / rezne glave (sl. 19.A); od jedne trećine ukupne visine trave (Sl. 17). Sačeajte da se rezna glava zaustavi; Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek  Motor bi mogao biti veoma vruć odmah na istoj visini i naizmenično u dva pravca (sl. 18). nakon gašenja. Ne dodirujte prigušivač ili njegove susedne delove. Postoji opasnost od opekotina. U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je vršiti  kretanje tako da ne dođe do izbacivanja pokošene ...
  • Seite 348: Dolivanje Goriva

    • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne ČIŠĆENJE opreme i/ili nepravilna montaža istih mogli bi se  negativno odraziti na rad i sigurnost mašine. Proizvođač  Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu  neće snositi nikakvu odgovornost u slučaju oštećenja,  prema sledećim uputstvima. nezgoda ili povreda koje izazovu pomenuti delovi. • Originalne rezervne delove isporučuju  7.4.1 Čišćenje mašine servisni centri i ovlašćeni prodavci. VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja • Operite dobro mašinu vodom posle svakog košenja;  koje nisu opisane u ovom priručniku mora da izvrši uklonite ostatke trave i blata koji su se nagomilali  ovlašćeni prodavac ili specijalizovani servis. unutar šasije kako bih se izbeglo da kada se ...
  • Seite 349: Vanredno Održavanje

    – uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji  VANREDNO ODRŽAVANJE ste koristili prilikom održavanja. U trenutku ponovnog puštanja mašine u  REZNA GLAVA pogon, pripremiti mašinu prema uputstvima  iz poglavlja "6. Upotreba mašine. Loše naoštrena rezna glava kida travu  i dovodi do žućenja travnjaka. 10. POMERANJE I TRANSPORT Nemojte dodirivati reznu glavu Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići,  sve dok ne izvadite ključ i dok se rezna transportovati ili nageti mašinu, treba da: glava potpuno ne zaustavi. • zaustavite motor; • uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljeni; • Nosite debele radne rukavice; Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, •...
  • Seite 350: Tabela S Intervencijama Održavanja

    • Upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena  • Motori. Pokriveni su garancijom proizvođača motora  ili odobrena od strane proizvođača. u navedenom roku i pod navedenim uslovima. Garancija nadalje ne pokriva: • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala  Kupca štite državni lokalni zakoni. Prava kupca koja  kao što su prenosni kaiševi, svrdla, farovi,  su predviđena državnim lokalnim zakonima ni na  točkovi, sigurnosni šrafovi i žica. koji način nisu ograničena ovom garancijom. • Uobičajeno habanje. 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Polja koja se nalaze sa strane daju vam mogućnost da upišete datum ili broj sati rada nakon kojih je intervencija izvršena. Intervencija Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) MAŠINA Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki  par. 6.2 put pre upotrebe Provera štitnika za izbacivanje  Svaki  par.
  • Seite 351: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Motor se ne pokreće  Postupak pokretanja nepravilno izvršen. Pratiti uputstva (vidi poglavlje 6.3) ili ne ostaje upaljen Nema ulja ili benzina u motoru Proveriti nivo ulja i benzina Prljava svećica ili pogrešan  Proverite svećicu (Pročitajte  razmak između elektroda priručnik za motor). Filter za vazduh začepljen Očistite i/ili zamenite filter  (Pročitajte priručnik za motor). Problemi s karburacijom Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Nije istočen benzin iz kosačice na  Pročitajte priručnik za motor i  kraju protekle sezone. Moguće  pozovite ovlašćeni servis. da je plovak blokiran. 2. Motor nepravilno Filter za vazduh začepljen Očistite i/ili zamenite filter ...
  • Seite 352 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 2. SÄKERHETSNORMER ..........1 HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN Utbildning ............1   2.2  Förberedelser ............2 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer  Efter användning ..........2 av särskild vikt ifråga om säkerhet eller funktion och ...
  • Seite 353: Förberedelser

    • Tillåt aldrig att maskinen används av  • Starta inte maskinen på nytt på den plats där  barn eller av personer utan kunskap om  påfyllningen genomförts. Start av motorn skall utföras  instruktionerna. Lokala bestämmelser kan  på åtminstone 3 meters avstånd från tankningsstället. ange en åldersgräns för dess användning. • Undvik att spilla bränsle på kläderna, om detta skulle  • Använd aldrig maskinen om användaren är  inträffa så byt kläder innan man startar motorn. trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin,  droger, alkohol eller andra ämnen som kan  EFTER ANVÄNDNING påverka omdömet och uppmärksamheten. • Transportera inte barn eller andra passagerare. Arbetsområde • Kom ihåg att operatören eller användaren ansvarar  • Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där  för oförutsedda olyckor som kan uppstå på andra  livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta  personer eller deras egendom. Det ligger på ditt  maskinen utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.  ansvar som användare att bedöma vilka faror som  Kom ihåg att motorns avgaser är giftiga. kan uppstå i samband med det aktuella arbetet.  • När maskinen startas, rikta aldrig ljuddämparen  Du som användare är dessutom skyldig att vidta ...
  • Seite 354: Underhåll, Förvaring Och Transport

    MILJÖSKYDD • Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här  instruktionerna är maximivärden för användning av  Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och  maskinen. Användningen av en skärenhet i obalans, en  prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för  för hög hastighet, inget underhåll, påverkar väsentligen  den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.  ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du använda  • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen  skydd mot möjliga skador som beror på en hög ljudnivå  endast under rimliga tider (inte tidigt på morgonen  och vibrationspåkänningar. Förutse ett underhåll av  eller sent på kvällen när det kan störa personer).  maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under arbetet. • Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande  av olja, bränsle, batterier, filter, trasiga delar och andra  Begränsad användning enheter som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte  • Använd aldrig maskinen med skadade skydd, skydd  kastas i soporna utan skall separeras och överlämnas  som saknas eller sitter fel (uppsamlingspåse,  till insamlingscentraler som återvinner materialen. sidotömningens skydd, den bakre tömningens skydd). • Följ noggrant lokala bestämmelser för  • Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen  bortskaffande av material som finns kvar. inte installerats i förutsedda punkter. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  i miljön, utan kontakta en insamlingscentral  med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna.
  • Seite 355: Varningsskyltar

    – Transport av andra personer, barn eller djur på Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där  maskinen vilket kan leda till allvarliga skador  det avses på etiketten (se omslagets baksida). vid fall eller påverka en säker körning; – Transportera sig själv på maskinen; VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens – Använda maskinen för att släpa eller skjuta laster; märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad. – Sätta på skärenheten i områden utan gräs; – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp; VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om –...
  • Seite 356: Komponenter För Monteringen

    utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat anvisningarna i avsnittet "MONTERING". KOMMANDO AV HASTIGHETSVARIATOR. Hastighetsvariatorn tillåter en reglering KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN av starthastighet (fig. 7.A). Lägena anges på en etikett med följande symboler: I emballaget ingår komponenterna för monteringen. 1. Maximal hastighet. 4.1.1 Uppackning 2. Minimal hastighet. Öppna emballaget försiktigt och se till  att inga komponenter tappas bort. Läs  dokumentationen som finns inuti  VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med lådan, inklusive bruksanvisningen.
  • Seite 357: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN • Typ "II" 1. Ta bort uppsamlingspåsen och se till  att det bakre tömningsskyddet (fig.  Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs 11.A) förblir stabilt nedsänkt. i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika risk för allvarliga risker eller faror. c. Inställning för klippningen och malningen VIKTIGT För instruktioner gällande motorn och batteriet av gräs (funktionen "mulching"): (i förekommande sätt), se motsvarande handböcker.
  • Seite 358: Start

    6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten Ta tag i starthandtaget och starta motorn  genom att dra i startlinan (fig. 15.B). Efter tändningen, ställ gasreglaget i läget Föremål Resultat för max. varvtal (i förekommande fall). Skärenhet  Inte skadad eller sliten.  Skydd av bakre tömning;  Hela. Inga skador.  ANMÄRKNING Användningen av "choke"-reglaget uppsamlingspåse Monterade riktigt. när motorn redan är varm kan förstöra glödstiftet Tömningsskydd på  Hela. Inga skador.  och leda till att motorn inte fungerar riktigt. sidan; riktplatta för ...
  • Seite 359: Stopp

    • under sommaren ska klippningen vara högre  Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade  för att undvika en torkning av marken; delar. Byt skadade komponenter om det behövs  • klipp inte gräset när det är blött. Det kan minska  och dra eventuellt åt lösa skruva och bultar. den roterande enhetens effekt och gräset  klistrar sig fast och medför hål i gräsmattan; VIKTIGT I modellerna med elektriskt startreglage • för speciellt högt gräs ska den första klippningen  med knapp, avlägsna nyckeln (i förekommande göras på maskinens högsta höjd, följt av en andra  fall) eller batteriet varje gång som maskinen klippning med två eller tre dagars mellanrum. inte används eller lämnas obevakad. 6.4.3 Tömning av uppsamlingspåsen LÖPANDE UNDERHÅLL När uppsamlingpåsen (fig. 1.H) fylls för ...
  • Seite 360: Kontroll/Påfyllning Av Motorolja

    dagar. Innan maskinen ställs undan under en längre Ställ dig alltid bakom gräsklipparens handtag; period ska tanken fyllas på med en tillräcklig mängd Starta motorn. bränsle som räcker för det sista arbetet (kap. 9). 7.4.3 Rengöring av påsen KONTROLL/PÅFYLLNING AV MOTOROLJA Töm uppsamlingspåsen; För att garantera en korrekt funktion och varaktighet  Skaka den för att avlägsna gräs- och jordrester; rekommenderas det att regelbundet byta motoroljan i  Tvätta och sätt tillbaka den så att den torkar snabbare. de intervaller som anges i motorns instruktionsbok.
  • Seite 361: Förvaring

    • Det rekommenderas att överlämna maskinen  FÖRVARING en gång om året till en auktoriserad  serviceverkstad för underhåll, assistans och  När maskinen ska ställas undan: kontroll av säkerhetsanordningarna. Töm bränsletanken utomhus och med kall motor.  Starta motorn och håll den i drift på tomgång  12. GARANTINS TÄCKNING ända tills den stannar så att allt bränsle som  finns kvar i bränsletanken konsumeras. Garantin täcker samtliga material- och  Låt motorn svalna. fabrikationsfel. Användaren ska följa den  Lossa tändhatten (fig. 22) bifogade bruksanvisningen noggrant. Gör noggrant rent maskinen. Garantin täcker inte skador som orsakas av följande: Kontrollera att maskinen inte har några skador.  • Försummelse av att läsa bifogad bruksanvisning. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. • Slarv. Ställ undan maskinen: • Felaktig eller otillåten användning eller montering. – i en torr miljö • Användning av icke-originalreservdelar. – skyddad mot väder • Användning av tillbehör som inte levereras  – möjligen täckt med en presenning; av eller inte är godkända av tillverkaren.
  • Seite 362: Underhållstabell

    13. UNDERHÅLLSTABELL I rutorna på sidan kan du anteckna datumet eller antalet driftstimmar inom vilka åtgärden har gjorts. Ingrepp Intervall Utfört (datum eller driftstimma) Anmärkningar (timmar) MASKIN Säkerhetskontroller / Kontroll av reglagen Innan varje avs. 6.2 användning Kontrollera skydden för den bakre  Innan varje avs. 6.1.2 tömningen / tömningen på sidan.  användning Kontrollera uppsamlingspåsen och  riktplattan för tömningen på sidan. Allmän rengöring och kontroll Vid slutet avs. 7.3 av varje användning Kontroll av eventuella skador som finns  Vid slutet på maskinen. Kontakta en auktoriserad  av varje serviceverkstad vid behov.
  • Seite 363: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 2. Motorn fungerar Tilltäppt luftfilter Gör rent och/eller byt filtret  oregelbundet, den (Se motorns handbok). har ingen effekt under  Tändstiftet är smutsigt eller så är  Kontrollera tändstiftet (Se motorns handbok). belastning eller stannar avståndet mellan elektroderna felaktigt under arbetet Problem med förgasaren Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 3. Dränkt motor  Handtaget för manuell start  Konsultera motorns handbok. har aktiverats flera gånger  med kopplad starter, Handtaget för manuell start har  Sätt i tändhatten och försök att tända  aktiverats flera gånger med  motorn. (Konsultera motorns handbok) tändhatten urkopplad. 4.  Det klippta gräset  Skärenheten har stött emot  Stäng av motorn och koppla från tändhatten.  samlas inte längre i  ett främmande föremål och  Kontrollera om det finns skador och uppsamlingspåsen har drabbats av ett slag kontakta ett servicecenter för att ...
  • Seite 364: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ............1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ..........1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.1  Eğitim ..............1   2.2  Hazırlık işlemleri ..........2 Kılavuz metninde, son derece önemli bilgiler içeren    2.3  Kullanım esnasında ..........2 bazı paragraflar, güvenlik veya çalışma amaçlarıyla, ...
  • Seite 365 • Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli  • Makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirildiği yerde  derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına  çalıştırmayın; motor yakıt ikmalinin yapıldığı yerden  asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullanıcı  en az 3 metre mesafede çalıştırılmalıdır. için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. • Yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu durumda  • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü  motoru çalıştırmadan önce giysileri değiştirin. hissettiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya  refleks ve dikkat yeteneklerine zararlı maddeler  KULLANIM ESNASINDA aldığında makineyi asla kullanmayın. • Çocukları veya diğer yolcuları taşımayın. Çalışma Alanı • Başka kişilere veya onların mallarına gelebilecek  • Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının  kazalardan ve beklenmedik olaylardan operatörün veya  birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.  kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Üzerinde  Çalıştırma işlemleri açık havada veya iyice  çalışılacak arazide, özellikle eğimlerde, engebeli,  havalandırılan bir yerde yapılmalıdır. Tahliye edilen  kaygan veya dengesiz arazide bulunan potansiyel  gazların toksik olduklarını hiç unutmayın. riskleri değerlendirme ile gerek kendisinin, gerekse  • Makine çalıştırılırken susturucuyu ve bu  başkalarının güvenliğini  sorumluluğu kullanıcıya aittir. doğrultuda egzoz gazlarını, tutuşabilir  •...
  • Seite 366: Çevreyi Koruma

    bulunulan duruma en uygun ilk yardım prosedürlerini  2. Yakıt musluğunu kapatın (varsa). uygulayın ve gerekli tedaviler için bir Sağlık Ocağına  3. hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde  şekilde yerleştirin  veya hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  4. Devrilerek zarar görmesini ve etrafa yakıt  açabilecek olası kalıntıları dikkatlice giderin. dökülmesini önlemek için, halat veya  zincirle taşıma aracına sıkıca sabitleyin. • İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi  makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz  ÇEVREYİ KORUMA bir kesim aletinin kullanılması, aşırı hareket hızı,  bakım eksikliği ses ve titreşim seviyesini ciddi ölçüde  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı  etkilerler. Buna bağlı olarak, yüksek gürültüden ve  ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre  titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kaynaklanan  koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır.  olası zararları gidermeye yönelik önlemlerin alınması  • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmaktan  gerekir; makinenin bakımını ihmal etmeyin, gürültüye  kaçının. Makineyi sadece mantıklı saatler içerisinde  karşı kulaklıklar takın, çalışma esnasında molalar verin. kullanın (kişilere rahatsızlık verebileceğiniz sabahın  erken veya akşamın geç saatlerinde değil).  Kullanım sınırları • Ambalajların, yağların, yakıtın, filtrelerin, aşınmış  • Makineyi korumaları hasar görmüş, eksik veya doğru  parçaların veya çevreye zarar verebilecek ...
  • Seite 367: Uygunsuz Kullanım

    Ses gücü seviyesi 3.1.2 Uygunsuz kullanım CE uygunluk işareti İmalat yılı Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli  Çim biçme makinesi tipi olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir.  Seri numarası Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla  İmalatçının adı ve adresi sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: Ürün kodu – Düşerek ağır yaralanabileceklerinden veya  Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı sürücünün emniyetini tehlikeye atabileceğinden  Kg olarak ağırlık makine üzerinde başka kişilerin, çocukların  veya hayvanların taşınması; Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında  – Kendinizin makine tarafından taşınması; bulunan etiketteki özel yerlere yazın. – Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda  ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı harekete geçirilmesi; kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde – Makinenin yaprak veya kalıntıları  belirtilen belirleme bilgilerini kullanın.
  • Seite 368: Montaj

    MONTAJ TUŞLU ELEKTRİKLİ ÇALIŞTIRMA KUMANDASI Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle Motorun elektrikle çalıştırılmasını  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. sağlar (Res. 5.B). Depolama ve sevkiyat nedenlerinden makinenin bazı  komponentleri, doğrudan fabrikada ambalajlanmamış  olabilir; bu komponentler, ambalaj çıkarıldıktan sonra  GAZ KUMANDASI aşağıdaki talimatları izleyerek monte edilmelidir. Motor devrini ayarlar (Res. 6.A). Ambalajın açılması ve montajın Plakada belirtilmiş pozisyonlar  tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey aşağıdakilere karşılık gelir: üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve 1.
  • Seite 369: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÖNEMLİ Motorun ateşlemesi çekiş daima önce makinenin, biçmenin ne şekilde yapılmak devre dışı iken gerçekleştirilmelidir. istendiğine göre hazırlanması tavsiye edilir. ÖNEMLİ Transmisyona zarar vermemek amacıyla, a. Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama makineyi transmisyon etkinken geri çekmekten kaçının. sepetinde toplanması için hazırlık: •...
  • Seite 370: Motor Freni / Kesim Düzeni Levyesi

    Makine ve kesim  İyice sıkıştırılmış  d. Çim kesimi ve yandan toprağa aleti üzerindeki  (gevşememiş) boşaltma için hazırlık: vidalar/somunlar 1. Arka tahliye korumasını (Res. 12.A)  kaldırıp, deflektör tapasını (Res. 12.B)  Yakıt tesisatı ve bağlantılar. Kaçak yok. boşaltma açıklığının içine yerleştirin. Yağ devresi Kaçak yok.  2. Yan tahliye korumasını kaldırın (Res. 13.A) Hasar yok. 3. Yanal tahliye deflektörünü takın (Res. 13.E). Buji başlığı Bujiye bağlıdır 4. Yanal tahliye deflektörünün (Res.  Test sürüşü Anormal titreşim yok 13.E) kilitleneceği şekilde yanal tahliye  Anormal ses yok korumasını (Res. 13.A) geri kapatın. Yan tahliye deflektörünü çıkarmak için: 6.2.2 Makine çalışma testi 1.
  • Seite 371: İşte Kullanma

    NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni İçerik gösterge düzeni ile donatılmış / kesim düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. olan toplama sepeti durumunda: 1. yükselmiş (a) = boş Marş düğmesine basın ve motor ateşlenene  2. alçalmış (b) = dolu kadar basılı tutun. (Res. 16.D). İŞTE KULLANMA çalışma esnasında, hareket halinde olan kesim  düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak  ÖNEMLİ Çalışma esnasında, kesim düzeninden, sap durumda olduğu müddetçe gösterge kalkık konumda ...
  • Seite 372: Olağan Bakim

    MOTOR YAĞININ KONTROLÜ OLAĞAN BAKIM / TAMAMLANMASI Makinenin iyi çalışmasını ve ömrünü garanti etmek  GENEL BİLGİLER için, motor yağını Kullanım Kılavuzunda belirtilen  sürelere göre periyodik olarak değiştirmek gerekir. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Yağ tahliyesi uzman bir merkez nezdinde, veya bir şırınga  açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle aracılığıyla doldurma ağzından çekerek gerçekleştirilebilir,  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. karterin tamamen boşaltıldığından emin olmak için işlemi  birkaç kez tekrarlamak gerektiğini dikkate almak gerekir. Makineyi yeniden kullanmadan önce yağ  Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik seviyesini ayarladığınızdan emin olun. veya bakım/ayarlama işlemi yapmadan önce: •...
  • Seite 373: Batarya

    Su borusunu özel rakora bağlayın (Res. 20.A); Kesim yüksekliğini tamamen  VARYATÖR KABLOSUNUN AYARLANMASI alçaltılmış pozisyona getirin; Daima çim biçme makinesinin  Bu ayar, levye (Res. 21.A)  « » sapının arkasında durun; pozisyonunda kalmıyorsa gereklidir. Motoru çalıştırın. ÖNEMLİ Ayarlama motor durur haldeyken yapılmalıdır. 7.4.3 Sepetin temizliği Levye (Res. 21.A) « » pozisyonunda iken, levyenin  pozisyonda kalmasına yeterli olacak şekilde, kablo ayar  Toplama sepetini boşaltın; düzenini (Res. 21.B) okun gösterdiği yönde çevirin. Çim ve toprak artıklarını temizlemek için sallayın; Yıkayın, durulayın ve hızlıca kurumasını  sağlayacak şekilde yerleştirin. DEPOYA KALDIRMA SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: Yakıt deposunu açık alanda ve  Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında  motor soğukken boşaltın.  bulunduğundan emin olmak için, somunların  Motoru çalıştırın ve karbüratörün içinde ...
  • Seite 374: Garanti̇ Kapsami

    gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara  12. GARANTİ KAPSAMI sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan  Her türlü malzeme ve imalat kusuru garanti kapsamındadır.  kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü  Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı  garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve  tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar  garanti kapsamı dışındadır: • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri  • Ürünle birlikte gelen belgelere aşina olunmaması. yalnızca yetkili teknik servisler tarafından yapılabilir.  • Dikkatsizlik. • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal yedek  • Uygunsuz veya izin verilmeyen şekilde  parça kullanılır. Orijinal yedek parça ve aksesuarlar  kullanılması ve monte edilmesi. bu makineler için özel olarak geliştirilmiştir. • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar  • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya  onaylı değildir; orijinal olmayan yedek parça  onaylanmayan aksesuarların kullanılması. ve aksesuarların kullanılması makinenin  Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsamaz: güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her türlü  • Hareket aktarma kayışları, burgu, farlar,  yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır.
  • Seite 375: Ariza Tespi̇ti̇

    Müdahale Sıklık Gerçekleştirilme Zamanı (Tarih veya Saat) Notlar (saat) Buji kontakları kontrolü ve temizliği Bujinin değiştirilmesi Batarya şarjı par. 7.6 * Motor kılavuzuna başvurun. ** Bu işlem ilk arıza belirtilerinde yapılmalıdır ***  Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor veya  Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatlara uyun (bakınız böl. 6.3) çalışır pozisyonda  Motorda yağ veya benzin yok. Yağ ve benzin seviyelerini kontrol edin. kalmıyor Buji kirli veya elektrotlar  Bujiyi kontrol edin (Motor kılavuzuna başvurun). arasındaki mesafe doğru değil Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin  (Motor kılavuzuna başvurun). Karbürasyon problemleri Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun.
  • Seite 376: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 "MULCHİNG" (MALÇLAMA) SETİ Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi  ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır  (sadece öngörülmüş makineler için) (Res. 23). TR - 13...
  • Seite 377 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP2 504, MP2 504-R b) Modello commerciale...
  • Seite 378 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP2 554, MP2 554-R b) Modello commerciale...
  • Seite 379 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Seite 380 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Diese Anleitung auch für:

Mp2 554 serie

Inhaltsverzeichnis