Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap MINOP FF399R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 26

Trokare
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP FF399R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
®
Aesculap
Троакары MINOP
Легенда
1 Троакар MINOP (операционный), FF399R
2 Обтуратор (для рабочего канала)
3 Троакар MINOP (диагностический), FF398R
4 Троакар MINOP (диагностический), FF397R
5 Гайка (на обтураторе)
6 Обтуратор (для ирригационного/аспирационного каналов)
7 Обтуратор (для ирригационного/аспирационного каналов)
8 Направляющий паз
9 Уплотнительный колпачок
10 Обтуратор (оптика и рабочий канал)
11 Фиксирующая кнопка
12 Канал для аспирации и ирригации
13 Обтуратор (для оптического канала)
14 Эндоскоп
15 Электрод
16 Инструмент
Символы на продукте и Упаковка
Внимание, символ предупреждения общего характера
Внимание, соблюдать требования сопроводительной документации
Назначение
Троакары MINOP используются при проведении эндоскопических обследований и лечении централь-
ной нервной системы.
Показания
Показания, см. Назначение.
Указание
Производитель не несет ответственности за использование изделия любым способом, не соответ-
ствующим описанным в данной инструкции показаниям и\или способу применения.
Противопоказания
Не выявлены.
Риски и побочные эффекты
В соответствие с действующим законодательством, информируем о типичных рисках и побочных
эффектах, которые могут возникнуть при применении хирургических инструментов. Они, главным
образом, имеют отношение к способу применения продукта, а не к продукту как таковому, и могут
включать, в том числе, нежелательные повреждения окружающих тканей, приводящие к кровотече-
нию, а также инфекции, несовместимость материалов, случайно оставленные в теле пациента компо-
ненты инструментов и т.д.
Поставляемые размеры
Наименование
Троакар MINOP (диагностический)
Троакар MINOP (диагностический)
Троакар MINOP (операционный)
Правильное обращение и подготовка к использованию
Указание
Для троакара MINOP предлагаются специально разработанные эндоскопы фирмы Aesculap. Троакары
MINOP совместимы только с данными эндоскопами производства фирмы Aesculap!
Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только лицам, име-
ющим соответствующее образование, знания или опыт.
Прочесть инструкцию по применению, соблюдать содержащиеся в ней требования и сохранить ее.
Применять изделие только по назначению, см. Назначение.
Новое, только что поступившее с завода изделие следует очистить (вручную или машинным спосо-
бом) после удаления транспортировочной упаковки и перед проведением первой стерилизации.
Новое изделие, только что поступившее с завода-изготовителя, или неиспользовавшееся изделие
хранить в сухом, чистом и защищенном месте.
Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали-
чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся, изношенных или отломившихся деталей.
Нельзя использовать поврежденное или неисправное изделие. Поврежденное изделие сразу же
отобрать и удалить.
Поврежденные детали сразу же заменять оригинальными запасными частями.
При использовании монополярной контактной коагуляции убедиться, что выходная мощность на
ВЧ-устройстве не превышает 50 Вт.
При совместном использовании вентрикулоскопа с ВЧ-электродами обеспечить, чтобы включение
ВЧ-тока осуществлялось только под визуальным контролем, чтобы предотвратить ожоги.
При одновременной работе с ВЧ-электродом и гибким инструментом следует обеспечить макси-
мально возможное расстояние между рабочими концами.
С учетом достижения необходимого эффекта, на ВЧ-приборе следует устанавливать минимальную
приемлемую выходную мощность.
Каждый раз перед использованием изделий необходимо проводить их осмотр, проверяя на нали-
чие: повреждений и изменений поверхности изоляции.
Никогда не класть изделие на пациента или непосредственно рядом с ним.
Соблюдать требования Руководства по эксплуатации ВЧ-прибора.
Артикул
FF397R
FF398R
FF399R
Эксплуатация
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Каждый раз перед применением проверять на функциональность.
ВНИМАНИЕ
Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возни-
кает опасность травмирования!
Применение изделия разрешено только при условии визуального
контроля.
ВНИМАНИЕ
При введении эндоскопа 30° существует опасность травмирования!
Эндоскоп вводить только в том случае, если троакар окончательно
позиционирован.
ВНИМАНИЕ
Опасность получения ожогов из-за высокой температуры на конце све-
товода!
Осторожно обращаться с источником света.
ВНИМАНИЕ
Повреждение эндоскопа вследствие неправильного обращения!
Вводить эндоскоп в троакар MINOP только в том случае, если троа-
кар не деформирован, не изогнут или не надломлен.
ОСТОРОЖНО
Указание
Предлагаемые для системы MINOP эндоскопы должны использоваться с источником света, который
имеет запасную лампу!
Установка камеры
Указание
Устанавливать камеру только после фиксации эндоскопа в рабочем троакаре!
Зафиксировать эндоскоп в троакаре MINOP.
Установить камеру.
Демонтаж камеры
Указание
Извлекать эндоскоп из троакара только после отсоединения камеры от эндоскопа!
Отсоединить камеру от эндоскопа.
Извлечь эндоскоп из троакара MINOP.
Демонтаж
Извлечение обтуратора из оптического и рабочего канала
Нажать на фиксирующую кнопку и осторожно извлечь обтуратор из троакара MINOP.
Извлечение обтуратора из аспирационого и ирригационного каналов
Повернуть гайку на 90° и осторожно извлечь обтуратор из троакара MINOP.
Монтаж
Введение эндоскопа/обтуратора
Осторожно ввести эндоскоп/обтуратор в троакар MINOP. При этом убедиться, что штырек на эндо-
скопе или обтураторе находится с той же стороны, что и фиксирующая кнопка троакара MINOP.
Вставить эндоскоп/обтуратор до упора.
Введение обтураторов в каналы для аспирации и ирригации
Указание
Обтураторы нельзя менять местами. Следить за маркировкой "L" (= левый обтуратор) и "R" (= правый
обтуратор)!
Удерживая за дистальный конец, осторожно ввести обтураторы в соответствующие каналы и про-
двинуть вперед до упора. При этом убедиться, что паз обтуратора направлен в сторону штифта
основного корпуса троакара MINOP.
Повернуть гайку на 90°.
Валлидированный метод обработки
Общие указания по безопасности
Указание
Соблюдать национальные предписания, национальные и международные стандарты и директивы, а
также собственные гигиенические требования к обработке изделий.
Указание
Если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ), имеются подозрения на БКЯ или при иных
возможных вариантах соблюдать действующие национальные правила по обработке медицинских
изделий.
Указание
Следует принять во внимание тот факт, что успешная обработка данного медицинского изделия
может быть обеспечена только после предварительной валидации процесса обработки. Ответст-
венность за это несет пользователь/лицо, проводящее обработку.
Для валидации использовались указанные химические средства.
Указание
Актуальную информацию о подготовке и совместимости материалов см. также в экстранете
Aesculap по адресу www.extranet.bbraun.com
При валидированном методе паровой стерилизации использовались контейнеры для стерилиза-
цииAesculap.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aesculap minop ff398rAesculap minop ff397r

Inhaltsverzeichnis