Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 FW156R Gebrauchsanweisung
B. Braun Aesculap Spine S4 FW156R Gebrauchsanweisung

B. Braun Aesculap Spine S4 FW156R Gebrauchsanweisung

Polyaxialer schraubendreher mit starrer verbindung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap Spine
Instructions for use
S
Rigid Polyaxial Fixation Screwdriver FW156R
Gebrauchsanweisung
S
Polyaxialer Schraubendreher mit starrer Verbindung FW156R
Mode d'emploi
Tournevis polyaxial S
à liaison rigide FW156R
Instrucciones de manejo
Destornillador poliaxial S
con unión rígida FW156R
Istruzioni per l'uso
Cacciavite poliassiale S
con collegamento rigido FW156R
Instruções de utilização
Chave de parafusos poliaxial S
com ligação rígida FW156R
Gebruiksaanwijzing
S
polyaxiale schroevendraaier met stijve verbinding FW156R
Bruksanvisning
S
polyaxial skruvmejsel med styv koppling FW156R
Инструкция по примению
S
Отвертка дл? полиаксиальных винтов с жестким соединением FW156R
Návod k použití
Polyaxiální šroubovák S
s tuhým spojením FW156R
Instrukcja u¿ytkowania
S
wieloosowy œrubokrêt z nieruchomym po³¹czeniem FW156R
Návod na používanie
S
Polyaxiálny skrutkovaè s pevným spojením FW156R
Kullanım Kılavuzu
S
Polieksenel tornavida sabit bağlantılı FW156R
使用说明书
多轴螺丝刀,带有刚性连接 FW156R
S
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 013607
2017-12
V5
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG
CE-märkning i enlighet med direktiv 93/42/EEG
Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС
CE-oznaèení podle smìrnice 93/42/ES
Oznakowanie CE zgodnie z wymaganiami dyrektywy 93/42/WE
Oznaèenie CE pod¾a smernice 93/42/EHS
93/42/EEG direktifi uyarınca CE işareti
根据 93/42/EWG 指令的 CE 标志
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alterações técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med reservation för eventuella tekniska ändringar
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения
Technické zmìny vyhrazeny
Zmiany techniczne zastrze¿one
Technické zmeny vyhradené
Teknik değişiklikler yapma hakkı saklıdır
保留技术变动的权力
Änd.-Nr. 57993

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4 FW156R

  • Seite 1 Aesculap Spine Instructions for use 4® Rigid Polyaxial Fixation Screwdriver FW156R Gebrauchsanweisung 4® Polyaxialer Schraubendreher mit starrer Verbindung FW156R Mode d’emploi 4® Tournevis polyaxial S à liaison rigide FW156R Instrucciones de manejo 4® Destornillador poliaxial S con unión rígida FW156R Istruzioni per l’uso 4®...
  • Seite 2 – are approved for plastics and high grade steel. Attend relevant product training before using the product. CAUTION Observe specifications regarding concentration, temperature and exposure time. For information about product training, please contact your national B. Braun/ Aesculap agency. WARNING Carry out ultrasound cleaning: –...
  • Seite 3: Technical Service

    Connect components with lumens and channels directly to the special rinsing attachment of the injector car- riage. For service, maintenance and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Keep working ends open during cleaning. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- Position the product, with all links and joints open, on the tray.
  • Seite 4: Sichere Handhabung Und Bereitstellung

    – als integrierte mechanische Unterstützung bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion, Vor der Verwendung des Produkts an der Produkt-Schulung teilnehmen. – zur Nachreinigung von Produkten mit nicht entfernten Rückständen nach maschineller Reinigung/Desinfek- Wenden Sie sich an die nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, um Informatio- tion. nen bezüglich der Schulung zu erhalten.
  • Seite 5: Technischer Service

    QAV-frei Produkt nicht modifizieren. Spülung T–W (kalt) WARNUNG Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. T-W: Trinkwasser Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungs-ansprü- Raumtemperatur che sowie eventueller Zulassungen führen.
  • Seite 6 Il faut avoir participé à la formation sur le produit avant de l’utiliser. – comme nettoyage préalable des produits portant des résidus incrustés avant le nettoyage/la décontamina- Adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap pour des infor- tion en machine, mations sur les formations.
  • Seite 7: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. Rinçage (froid) AVERTISSEMENT Pour le service et la réparation, adressez-vous à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Eau potable Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à Température ambiante garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 8: Manejo Del Producto

    Asistir al curso de formación del producto antes de utilizarlo. limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. Solicite información sobre dicho curso al representante de B. Braun/Aesculap de Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabricante su país.
  • Seite 9: Servicio De Asistencia Técnica

    ADVERTENCIA Aclarado Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. (frío) Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirán la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 10: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    – quale post-pulizia dei prodotti con residui non rimossi dopo la pulizia/disinfezione automatiche. Per informazioni relative al corso di formazione rivolgersi alla rappresentanza Pulizia/disinfezione manuale nazionale B. Braun/Aesculap. AVVERTENZA Pulire il prodotto con snodi mobili in posizione aperta oppure muovendone le parti articolate.
  • Seite 11: Assistenza Tecnica

    Risciacquo A–P AVVERTENZA (fredda) Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap competente per territorio. A-P: Acqua potabile Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e Temperatura ambiente delle omologazioni.
  • Seite 12: Método De Reprocessamento Validado

    Antes de utilizar o produto, participar num curso de formação sobre o mesmo. e/ou a temperaturas demasiado elevadas! Contacte o representante nacional da B. Braun/Aesculap para obter informações Utilizar produtos de limpeza e desinfecção segundo as instruções do fabricante. sobre esta formação.
  • Seite 13: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO sons (frio) aldeído e fenol e QAV Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante nacional da B. Braun/Aesculap. Lavagem A–P Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e (frio) responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 14 – als nareiniging van producten met niet-verwijderde residuen na de machinale reiniging/desinfectie. Voor informatie over deze opleiding kunt u contact opnemen met uw nationale Handmatige reiniging/desinfectie B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger. WAARSCHUWING Scharnierende instrumenten met een geopend scharnier of door het bewegen van het scharnier reinigen.
  • Seite 15: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. Spoelen D–W (koud) WAARSCHUWING Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. D-W: Drinkwater Wijzigingen aan medisch-technische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en kamertemperatuur het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 16 Upprepa rengöringsprocessen vid behov. Risk för personskador genom felaktig användning av produkten! Delta i produktutbildningen innan produkten används. Manuell rengöring med ultraljud och doppdesinfektion Kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap för att få informa- tion om utbildningen. Åtgärd Konc.
  • Seite 17: Teknisk Service

    BBraun Stabimed; fritt från alde- VARNING (kallt) hyd, fenol och kvartära ammoni- umföreningar För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan det medföra att garantin/garantianspråken och eventuella godkän- Sköljning nanden upphör att gälla. (kallt)
  • Seite 18 скрытыми зазорами, внутренними каналами и в издели?х, имеющих сложную геометрию Чтобы получить информацию об обучении, обратитесь в BHИMAHИЕ представительство компании B. Braun/Aesculap в своей стране. По возможности полностью удалить видимые послеоперационные загр?знени? при помощи влажной безворсовой чист?щей салфетки. Транспортировать изделие в закрытом утилизационном контейнере в течение 6 ч дл? Изделие...
  • Seite 19: Сервисное Обслуживание

    минимум в течение 1 минуты или, соответственно, до тех пор, пока не исчезнут поддающиес? очистке загр?знени?. Дл? проведени? работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в своей стране. При очистке сдвигать детали (например, регулировочные винты, шарниры и т.д.), которые не зафиксированы неподвижно.
  • Seite 20 Pøed použitím výrobku se zúèastnìte školení v práci s výrobkem. Po ruèním èištìní a desinfekci prohlédnìte viditelné povrchy, zda na nich nejsou zbytky. Informace o školení vám poskytne národní zastoupení spoleènosti B. Braun/ V pøípadì potøeby postup èištìní zopakujte. Aesculap.
  • Seite 21 VAROVÁNÍ (chladno) aldehydù, fenolù a povrchovì aktivních látek V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádìní zmìn na zdravotnických prostøedcích mùže mít za následek ztrátu záruky/nárokù ze záruky jakož i Oplach pøípadných povolení. (chladno) Adresy servisù...
  • Seite 22 W celu uzyskania informacji na temat takiego szkolenia prosimy siê zwróciæ do – jako zintegrowany mechaniczny zabieg wspomagaj¹cy podczas maszynowego czyszczenia/dezynfekcji. Pañstwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun / Aesculap. OSTRZE¯ENIE – do doczyszczania produktów z nie usuniêtymi pozosta³oœciami, po ich maszynowym czyszczeniu/ dezynfekcji.
  • Seite 23 OSTRZE¯ENIE P³ukanie (zimna) Szczegó³owych informacji na temat serwisu i konserwacji urz¹dzeñ udzielaj¹ w³aœciwe dla kraju u¿ytkownika przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urz¹dzeñ medycznych mo¿e skutkowaæ utrat¹ praw gwarancyjnych/praw Woda pitna z tytu³u rêkojmi, jak równie¿ istniej¹cych dopuszczeñ.
  • Seite 24 Ak je potrebné, opakujte èistiaci proces. Nebezpeèenstvo poranenia v dôsledku chybnej obsluhy výrobku! Pred použitím výrobku sa zúèastnite školenia k výrobku. Manuálne èistenie ultrazvukom a ponornou dezinfekciou Pre získanie informácií týkajúcich sa školenia sa obrá†te na národné zastúpenie spoloènosti B. Braun/Aesculap. Upozornenie Fáza Krok Konc.
  • Seite 25 BBraun Stabimed; bez obsahu Upozornenie ultrazvukom (chlad) aldehydov, fenolov a QAV Pre servis a opravy sa obrá†te na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Oplachovanie Úpravy na zdravotníckom zariadení môžu vies† k strate garancie/záruky alebo prípadného schválenia. (chlad) Adresy servisného strediska Pitná voda...
  • Seite 26 Ürünün eksik koşulları nedeniyle yaralanma tehlikesi! Manüel temizlik/Dezenfeksiyon Ürünü kullanmadan önce ürün eğitimine katılınız. Eğitim bazında bilgiler edinmek için ulusal B. Braun/Aesculap-temsilciliğine Hareketli eklemlere sahip ürünü açık konumda ya da eklemleri hareket ettirerek temizleyiniz. başvurunuz. Manüel dezenfeksiyon öncesinde dezenfeksiyon maddesi çözeltisinin incelmesini önlemek için yıkama suyunun Uyarı...
  • Seite 27 Ultrasonik temizlik >15 BBraun Stabimed; aldehid- fenol- Uyarı (soğuk) ve QAV-içermez Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Yıkama T–W Tıbbi teknik donanıma yönelik modifikasyonlar garanti/ garanti hizmetleri taleplerinin aynı zamanda muhtelif (soğuk) onayların kaybına neden olabilir. Servis adresleri T-W: İçme suyu...
  • Seite 28 浓度 水质 化学 安全操作及准备 [°C/°F] [min] 错误操作本品可导致受伤危险! 超声波清洗 >15 ;不含乙醛、 BBraun Stabimed (凉) 使用本品前,请接受产品使用培训。 酚类和 (季铵化合物) 请联系 在本国的代办处,获取相关的培训信息。 B. Braun/Aesculap 中间冲洗 æØ³Ê (凉) 仅允许接受过必要的培训,具备相关知识和经验的人员操作和使用本品及其配件。 消毒 ;不含乙醛、 BBraun Stabimed 请阅读、遵守和保管好操作说明书。 (凉) 酚类和 (季铵化合物) 只能按照规定使用本品, 用途。 ðŒ‘ƒ 在去除运输包装后和第一次灭菌之前,对新出厂产品进行彻底清洁 (人工清洁或者用机器清洁) 。 最后冲洗 VE-W 将新出厂的或者未使用过的产品存放在干燥、清洁和安全的地方。...
  • Seite 29 灭菌时间为 °c 5 min 若在一个蒸汽灭菌器中同时对多种产品进行灭菌时,应确保没有超过生产商所指定的蒸汽灭菌器的 最大负荷容量。 贮存 将采用防菌包装的无菌产品存放在干燥、阴凉、温度稳定的房间内,并注意防尘。 售后技术服务 有人员受伤和 或产品出现故障的危险! 不得改动产品。 æØ³Ê 关于售后服务和维修,请与所在国的 代理处联系。 B. Braun/Aesculap 对医疗设备的改动可能导致保修以及可能的许可证失效。 服务部门地址 Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany 电话: +49 7461 95-1602 传真: +49 7461 16-5621 电子邮件: ats@aesculap.de 可以从上述地址中获得其它服务部门的地址。 报废处理...

Inhaltsverzeichnis