Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Benning MM 1-2 Bedienungsanleitung

Benning MM 1-2 Bedienungsanleitung

Digital-multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MM 1-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Ο δηγίες χρήσεως
Kezelési utasítás
H
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Användarhandbok
S
Kullanma Talimati
Stand 02/ 2000
AUTO
MAX
MIN
VoltSensor
RANGE MAX/MIN
V
V
OFF
A
MAX
10A
FUSED
MULTITESTER I
MM 1-3
HOLD
n
m F
HOLD
Hz
A
A
°C
°F
Hz
Seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning MM 1-2

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Betjeningsvejledning  Ο δηγίες χρήσεως  Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instrucţiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Användarhandbok Kullanma Talimati  MM 1-3 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN HOLD °C...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at MM 1-3 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN HOLD °C °F FUSED Seite 2 Stand 02/ 2000 MULTITESTER I...
  • Seite 3 Parte frontal del equipo Imaginea 1a: Partea frontală a aparatului obr. 1a: Přední strana přístroje рис. 1a. Вид спереди мультиметра figur 1a: Apparatforside Bild 1a: Framsida σχήμα 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 4 Parte frontal del equipo Imaginea 1b: Partea frontală a aparatului obr. 1b: Přední strana přístroje рис. 1b. Вид спереди мультиметра figur 1b: Apparatforside Bild 1b: Framsida σχήμα 1b: Μπροστινή όψη Resim 1b: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 5 Parte frontal del equipo Imaginea 1c: Partea frontală a aparatului obr. 1c: Přední strana přístroje рис. 1c. Вид спереди мультиметра figur 1c: Apparatforside Bild 1c: Framsida σχήμα 1c: Μπροστινή όψη Resim 1c: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 6 Pomiar napięcia przemiennego FUSED Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Bild 3: Växelspänningsmätning Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü BENNING MM 1-2/ 1-3 Bild 4: Gleichstrommessung MM 1-3 AUTO HOLD Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu Fig.
  • Seite 7 FUSED Imaginea 8: Testarea continuităţii cu buzzer рис. 8. Проверка целостности цепи Bild 8: Genomgångskontroll med summer Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü BENNING MM 1-2/ 1-3 MM 1-3 Bild 9: Kapazitätsmessung AUTO HOLD Fig. 9: Capacity testing Fig. 9: Mesure de capacité...
  • Seite 8 D  F E    H I     S  BENNING MM 1-2/ 1-3 MM 1-3 Bild 10: Frequenzmessung AUTO HOLD Fig. 10: Frequency measurement Fig. 10: Mesure de fréquence RANGE MAX/MIN VoltSensor HOLD Fig. 10: Medición de frecuencia...
  • Seite 9 D  F E    H I     S  BENNING MM 1-2/ 1-3 Bild 14: Sicherungswechsel Fig. 14: Fuse replacement Fig. 14: Remplacement des fusibles Fig. 14: Cambio de fusible obr. 14: Výměna pojistek...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen. Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor- gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohr durch- messer = 3 mm, V4A (T.Nr. 044121) Hinweis auf Verschleißteile: Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro- Batterien (IEC 6 LR 03) gespeist. Das BENNING MM 1-2/ 1-3 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA (T.Nr.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Dioden- prüfung, K Buchse (positive ), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3), L Aufhängevorrichtung M LED, für Spannungsindikator ) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung Allgemeine Angaben 5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter...
  • Seite 13: Umgebungsbedingungen

    5.1.16 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann durch eine ausklappbare Stütze aufgestellt oder durch die Aufhängevorrichtung befestigt werden. 5.1.17 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 besitzt kopfseitig einen Aufnahmesen- sor als Spannungsindikator zur Lokalisierung von geerdeten Wechsel- spannungen.
  • Seite 14: Gleichstrombereiche (Benning Mm 1-2/ 1-3) Überlastungsschutz

    7.3 Gleichstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3) Überlastungsschutz: 10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Spannungsabfall 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
  • Seite 15: Messen Mit Dem Benning Mm

    ± (3 % + 4 °F) Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen einstrahlung.
  • Seite 16: Spannungsmessung

    Buchse für V, Ω, , Hz 9 Buchse für 10 A-Bereich K (BENNING MM 1-2/ 1-3) des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V. Elektrische Gefahr! Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei  Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des Gerätes möglich.
  • Seite 17: Mit Dem Drehschalter 8 Die Gewünschte Funktion

    BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren. Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 1-2/ 1-3! Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Mess wert an der Digitalanzeige  am BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen. siehe Bild 10: Frequenzmessung 8.8 Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
  • Seite 18: Instandhaltung

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
  • Seite 19: Kalibrierung

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-2/ 1-3. Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING MM 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
  • Seite 20: Umweltschutz

    Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät. 12. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 21 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry am- bient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
  • Seite 22 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03). The BENNING MM 1-2/ 1-3 is equipped with a fuse for overload protection: One quick-acting fuse, nominal current 10 A (600 V), 50 kA (part no. 748263) The safety measuring leads mentioned above (tested accessories) comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
  • Seite 23: Device Description

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be set up by means of a foldable support or can be attached by means of the suspension fixture.
  • Seite 24: Ambient Conditions

     5.1.17 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with a detector as voltage indicator at its top side to localize earthed AC voltages. Ambient conditions The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry ambient conditions, Maximum barometric height for measurements: 2000 m, Overvoltage category / installation category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Seite 25: Diode And Continuity Test

     7.3 DC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overload protection: 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Measuring Resolution Measuring accuracy Voltage drop range 1 mA ± (1.0 % of the measured value + 3 digits) max.
  • Seite 26: Measuring With The Benning Mm

    ± (3 % + 4 °F) Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight.
  • Seite 27: Voltage Measurement

    BENNING MM 1-2/ 1-3. Connect the red safety measuring lead to the jack for the 10 A range K (DC or AC currents up to 10 A) of the BENNING MM 1-2/ 1-3. Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display ...
  • Seite 28: Phase Test

    Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If the lead resistance between the COM jack J and the jack for V, , , Hz 9 falls below 25 , the integrated buzzer of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sounds. See figure 8: Continuity test with buzzer 8.6 Capacity measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • Seite 29: Maintenance

    Working on the opened BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under voltage must be car- ried out by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents only! Make sure that the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is free of voltage as described below before opening the device: First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
  • Seite 30: Spare Parts

    Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 1-2/ 1-3. Switch the rotary switch 8 to position „OFF“. Put the BENNING MM 1-2/ 1-3 face down and unscrew the screw of the battery compartment cover. Lift off the battery compartment cover from the bottom part.
  • Seite 31: Environmental Note

    Insert the bent terminals into the testing or measuring device. 12. Environmental note At the end of product life, dispose of the unserviceable device via ap- propriate collecting facilities provided in your community. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 32 électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir section 6 «...
  • Seite 33 = 3 mm, V4A (Réf. 044121) Remarque concernant les pièces d’usure : L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). L‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3 contient un fusible afin de protéger l‘ap- pareil contre les surcharges : un fusible avec un courant nominal de 10 A, à...
  • Seite 34: Indications Générales

    L‘arrêt automatique peut être désactivé en actionnant la touche « RANGE » et en allumant l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 de la position « OFF » en même temps. 5.1.10 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,15 x (précision de mesure indiquée)/ °C <...
  • Seite 35: Conditions Ambiantes

    5.1.16 L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 peut être érigé au moyen d‘un support pliant ou peut être attaché au moyen du dispositif de suspension. 5.1.17 Au côté face, l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est doté d‘un cap- teur récepteur en tant qu‘ indicateur de tension pour pouvoir localiser des tensions alternatives mises à...
  • Seite 36 La valeur mesurée par l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est calculée par la moyenne linéaire en temps et est affichée en tant que valeur effective. La précision de mesure est spécifiée pour une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
  • Seite 37 > 2 < 5 V 7.9 Plages de température °C (BENNING MM 1-3) Une mesure de température (BENNING MM 1-3) n‘est possible qu‘au moyen de l‘adaptateur de mesure fourni. Protection contre les surcharges pour les mesures de température : 600 V Plage de mesure Résolution...
  • Seite 38: Mesure De La Tension

    , Hz 9 et à la douille pour la plage de 10 A K (BENNING MM 1-2/ 1-3) de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V. Danger électrique ! Tension max. du circuit de mesure pour les mesures de cou‑...
  • Seite 39 Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3. Tenez compte de la sensibilité minimale pour les mesures de fréquence de l‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3 ! Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité...
  • Seite 40: Test De Phase

    Avant d‘ouvrir l‘appareil B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, il faut ab‑  solument débrancher l‘appareil de la tension ! Danger élec‑ trique ! L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 41 Procédez comme suit pour remplacer le fusible : Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. - Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3. Mettez le commutateur rotatif 8 en position « OFF ».
  • Seite 42: Pièces De Rechange

    Il est possible d‘encliqueter un câble de mesure de sécurité dans le dispo- sitif de suspension L de manière que la pointe de mesure est libre afin de diriger la pointe de mesure et l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vers un point de mesure.
  • Seite 43 No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones no- minales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
  • Seite 44 El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimentan con dos pilas mon- tadas de 1,5 V (AAA), (IEC 6 LR 03). El multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 se equipan con un fusible para protec- ción de sobrecargas: Un fusible rápido de corriente nominal 10 A (600 V), 50 kA (A-no. 748263)
  • Seite 45: Benning Mm

    8. Posición “OFF” para desconectar. 5.1.9 Al cabo de unos 10 minutos, el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se apaga au- tomáticamente (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a conectarse al pulsar una tecla o accionando el conmutador disco. Un zumbido indica que el equipo se desconecta automáticamente.
  • Seite 46: Condiciones Ambientales

    ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 V El valor de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor R.M.S. La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
  • Seite 47 Para selección de rangos automáticos (AUTO), el punto de cambio puede ser alrededor de un valor de 1400! 7.3 Rangos de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protección de sobrecarga: fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A...
  • Seite 48 Medir con el BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparando la medida Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sólo con las tempe- raturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua.
  • Seite 49: Prueba De Diodos

    BENNING MM 1-2/ 1-3. Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea medir, leer el valor medido en el display  del BENNING MM 1-2 / 1-3. ver fig 4: medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • Seite 50: Prueba De Continuidad

    BENNING MM 1-2/ 1-3. Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, Hz 9 del BENNING MM 1-2/ 1-3. Comprobar la sensibilidad mínima para medidas de frecuencia del BENNING MM 1-2/ 1-3 Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir, leer el valor medido en el display ...
  • Seite 51: Cambio De Pila

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Si fuese necesario cambiar la pila (ver figura 13), esto sucede cuando en el display ...
  • Seite 52 Quitar las puntas de prueba del multímetro BENNING MM 1-2 / 1-3. Colocar el conmutador rotativo 8 en posición „OFF“. Colocar el multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 sobre la parte frontal y aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pilas.
  • Seite 53 Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 12. Protección ambiental Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 54 1000 V DC a 750 V AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„). V tomto návodu a na BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 budou používány následující symboly: Varování před elektrickým nebezpečím! ...
  • Seite 55 3.5 jeden kus pryžového závěsného přípravku 3.6 jedna kompaktní ochranná taška 3.7 dvě 1,5 V baterie vložené do přístroje 3.8 a dvě různé pojistky vložené do přístroje ( BENNING MM 1-2/ 1-3) 3.9 návod Odkaz na alternativní příslušenství (BENNING MM 1-3): teplotní...
  • Seite 56 J Zdířka COM, společná zdířka pro proud, napětí, odpor, frekvenci, teploty, kapacitu, zkoušku obvodu a test diod K Zdířka (pozitivní ), pro A rozsah, pro proudy do 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3), L Závěsný přípravek M LED, pro indikátor napětí...
  • Seite 57: Elektrické Údaje

    U automatické voby pásma (AUTO) může bod přepínání ležet již u hodnoty 1400! 7.3 Rozsahy stejnosměrného proudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Ochrana před přetížením: 10 A (600 V) jištění, rychlá, 50 kA, na 10 A - vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Úbytek napětí...
  • Seite 58 10 mV ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitní rozsahy ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Podmínky: kondenzátory vybít a připojit na odpovídající polaritu. Ochrana před přetížením: 600 V Měřící rozsah Rozlišení Přesnost 2 nF 1 pF ±...
  • Seite 59: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte. Než změníte otočným voličem 8 funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření. 8.2 Měření napětí a proudu Dbejte maximálního napětí proti zemi! ...
  • Seite 60 Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM J. Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro rozsah 10 A K (stejnosměrný nebo střídavý proud 10 A) na BENNING MM 1-2/ 1-3. Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji  odečíst naměřenou hodnotu.
  • Seite 61: Výměna Baterií

    Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. Odpojte oba měřící kabely od přístroje Otočným spínačem 8 zvolte funkci „OFF“ Položte BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 na přední stranu a uvolněte oba šrouby. Zvedněte kryt baterií. Vyjměte vybité baterie z bateriové schránky.
  • Seite 62 Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu Odpojte oba měřící kabely od přístroje BENNING MM 1-2/ 1-3. Otočným spínačem 8 zvolte funkci „OFF“ Položte BENNING MM 1-2/ 1-3 na čelní stěnu a povolte šroubek na krytu baterie. Oddělte kryt baterie od spodní části.
  • Seite 63 Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 12. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 64 Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 1000 V DC og 750 V AC (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”).
  • Seite 65: Sikkerhedsanvisninger

    3.5 ét stk. gummiophængningsanordning, 3.6 ét stk. kompaktbeskyttelsestaske, 3.7 to 1,5 V mikrobatterier er indbygget i apparatet som originaludstyr, 3.8 én sikring er indbygget som originaludstyr i (BENNING MM 1-2/ 1-3), 3.9 én betjeningsvejledning. Henvisning til optionalt tilbehør (BENNING MM 1-3): Temperaturføler (K-type) af V4A-rør...
  • Seite 66 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 tændes eller slukkes via drejeomskifteren 8. Slukket stilling “OFF”. 5.1.9 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 slukker selv efter ca. 10 min (APO, Auto- Power-Off). Det tænder igen, hvis en tast eller drejeomskifteren akti- veres. En summetone signalerer automatisk slukning af apparatet. Den automatiske afbrydelse kan deaktiveres, idet tasten “RANGE”...
  • Seite 67 Gyldig for sinuskurveform 50 Hz/60 Hz Ved automatisk områdevalg (AUTO) kan skiftepunktet allerede ligge på ca. 1400 V! 7.3 Jævnstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Spændingsfald 1 mA ±...
  • Seite 68  7.4 Vekselstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Målenøjagtighed * Måleområde Opløsning Spændingsfald i frekvensområdet 50 Hz - 500 Hz 1 mA ± (1,5 % af måleværdien + 5 Cifferskridt) 2 V max.
  • Seite 69 ± (3 % + 4 °F) Måling med BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Forberedelse af måling BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 må kun benyttes og opbevares ved de angivne op- bevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Angivelser af mærkespænding og mærkestrøm på sikkerhedsmålelednin- gerne kontrolleres.
  • Seite 70: Benning Mm

    BENNING MM 1-2/ 1-3. Den råde sikkerhedsmåleledning stikkes i bøsningen for 10 A-øområdet K (jævn- eller vekselstrøm op til 10 A) på BENNING MM 1-2/ 1-3. Sikkerhedsmåleledningerne bringes i kontakt med målepunkterne, måle- værdien aflæses på digitaldisplayet  på BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Seite 71: Frekvensmåling (Benning Mm 1-2/ 1-3)

    Vedligeholdelse Før åbning skal BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ubetinget gøres  spændingsfrit! Elektrisk risiko! Arbejdet på det åbnede BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under spænding er ude‑ lukkende forbeholdt fagfolk, der samtidigt skal træffe foranstaltninger til ulykkesforebyggelse. Sådan gøres BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spændingsfrit, før apparatet åbnes: Først fjernes begge sikkerhedsmåleledninger fra måleobjektet.
  • Seite 72 Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra målekredsen. Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Drejeomskifteren 8 drejes til stillingen “OFF”. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 lægges på forsiden, og skruen løsnes fra bat- teridækslet. Batteridækslet løftes op fra underdelen. De afladede batterier tages ud af batterikassen.
  • Seite 73: Tekniske Data For Måletilbehøret

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kan føres til et målepunkt. Støtten på bagsiden gør det muligt at opstille BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 skråt (letter aflæsningen) eller hænge det op (se figur 16).
  • Seite 74  Προειδοποιεί και δείχνει οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθηθούν με στόχο να αποφευχθεί ο κίνδυνος στους ανθρώπους. Αυτό το σύμβολο πάνω στο BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 δείχνει ότι το  όργανο είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας ΙΙ).
  • Seite 75 εισάγετε τα καλώδια μέτρησης στις κατάλληλα σχεδια‑ σμένες υποδοχές μετρήματος στο πολύμετρο. 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη: 3.1 Ένα BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1,4 m) 3.3 Ένα...
  • Seite 76 Ο ονομαστικός ρυθμός μέτρησης του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 είναι δύο μετρήσεις το δευτερόλεπτο, για την ψηφιακή απεικόνιση. 5.1.8 Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μπαίνει εντός και εκτός λειτουργίας πε- ριστρέφοντας το διακόπτη 8. Εκτός λειτουργίας είναι η θέση “OFF”. 5.1.9 Το...
  • Seite 77: Benning Mm

    5.1.15 Τα κατάλληλα για την τάση και την ισχύ εντός κλίμακας του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Μπορεί να εγκατασταθεί με τρόπο όπως αναδιπλώμενη υποστήριξη ή μπορεί να προσκολληθεί με τον τρόπο του...
  • Seite 78 Crest-Factor από 3,0 έως 4,0 πρόσθετο σφάλμα ± 3 % Ισχύει γιατύπο ημιτονικής μορφής καμπύλης 50 Hz/ 60 Hz Για επιλογή της αυτόματης επιλογής κλίμακας (AUTO), το σημείο αλλαγής μπορεί να είναι ήδη στην τιμή 1400! 7.3 Κλίμακες συνεχούς ρεύματος ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Προστασία υπερφόρτισης : 10 Α (600 V), αντίσταση,...
  • Seite 79 ± (3 % + 4 °F) 8. Μετρώντας με το B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 8.1 Προετοιμασία για την μέτρηση Αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μόνο κάτω από τις σωστές συνθήκες θερμοκρασίας που έχουν καθοριστεί. Να αποφεύγετε πάντα την μεγάλη έκθεση στον ήλιο. Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέ- τρησης...
  • Seite 80 Μέτρηση έντασης (BENNING MM 1-2/ 1-3) Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 8 επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία και κλίμακα (A AC) ή (Α DC ) στο BENNING MM 1-2/ 1-3. Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM J του BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Seite 81 Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η με- τρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή J και στην υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 είναι μικρότερη από 25 Ω, ο ενσωματωμένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 8: Έλεγχος...
  • Seite 82: Ένδειξη Τάσης

    είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία γίνει στο B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, όταν αυτό είναι υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ‑ θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέ- τρησης. Απομακρύνετε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Seite 83 Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στη διαθεσιμότητα προσαγωγέα L έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επι- τρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος δείνει τη δυνατότητα να μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί...
  • Seite 84 γκρατούμε την συσκευή σε μια βολική θέση. Βλέπε σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης Βλέπε σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά των εξαρτημάτων μέτρησης Πρότυπο: EN 61010-031, Μέγιστη κατηγορία τάσης σε σχέση με την γη () και κατηγορία μέτρησης: Με...
  • Seite 85: Kezelési Utasítás

    Ez jel a BENNING BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 műszeren azt jelenti,  hogy a műszer kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez jel a BENNING MM 1-2/ 1-3 műszeren a beépített biztosítóra utal A jelzés a telep kimerülésére figyelmeztet. A jelzés a diódavizsgálat jele.
  • Seite 86: Biztonsági Figyelmeztetések

    Méretek: hossz = 210 mm, csőhossz = 120 mm, csőátmérő = 3 mm, V4A (cikkszám 044121) Elhasználódó alkatrészek: A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 készüléket két darab mikro elem 1,5 V (IEC 6 LR 3) táplálja. A BENNING MM 1-2/ 1-3 tartalmaz egy túláram védelmi biztosítót: 1 db 10 A gyors működésű...
  • Seite 87: Készülékleírás

    értéket (a kijelzőn megjelenik az “HOLD” jelzés) A nyomógomb újbóli megnyomásával a kikapcsolhatjuk a tárolás funkciót. 5.1.7 A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 digitális kijelzője kb. 2 mérést jelez ki má- sodpercenként 5.1.8 A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszert a forgó kapcsolóval 8 lehet be és kikapcsolni.
  • Seite 88 ± (a mérési érték 1,5 % + 5 Digit) 750 V Az BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 műszereknél a mérési érték az egyenirányított középértékből van képezve, és effektív értékként kerül kijelzésre A mérési pontosság szinusz formájú hullámalakra van vonatkoztatva. A nem szinusz formájú...
  • Seite 89 ± a mérési érték (1,0 % -a + 3 Digit) 2 V max. 10 A 7.4 Váltakozó áram mérés ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Túlterhelés vételem: Biztosító: 10 A (600 V), 50 kA - gyors működésű biztosító a bemeneten ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Pontosság *...
  • Seite 90 Mielőtt a forgó kapcsolót 8 átkapcsoljuk, a mérőzsinórokat távolítsuk el a mérési ponttól. A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülék melletti erős zavarforrások in- stabillá tehetik a kijelző működését és mérési hibákhoz vezethetnek. 8.2 Feszültség‑ és árammérés Figyeljünk a földhöz képest megengedett maximális feszült‑...
  • Seite 91 A mérőkészülék károsodása balesetveszélyt okozhat! 8.2.1 Feszültségmérés A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 forgó kapcsolóját 8 a kívánt funkcióba kap- csoljuk (V AC) vagy (V DC). A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 COM J mérőhüvelyéhez.
  • Seite 92 A piros mérőszondát csatlakoztassuk a BENNING MM 1-2/ 1-3 V, Ω, Hz 9 mérőhüvelyéhez, A mérőzsinórokat csatlakoztassuk a kisütött kondenzátor kapcsaira, és a BENNING MM 1-2/ 1-3 digitális kijelzőjén  olvassuk le a mérési értéket. Lásd 9. ábra: Kapacitás mérés.
  • Seite 93 Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülékről. A forgó kapcsolót 8 állítsuk „OFF” állásba. 9.1 A mérőkészülék biztosítása Bizonyos körülmények esetén a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülék biz- tonsága már nem szavatolható. Pl.: Látható sérülések a készülékházon, Mérési hibák,...
  • Seite 94 L kialakított védett helyre bedugva bepattinthatók. (ld. 15 ábra) A mérővezetékeket az akasztóba L úgy is bepattinthatjuk, hogy a mérő- csúcs szabadon marad és a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszerrel együtt a mérési ponthoz emelhetjük. A hátlapban lévő támasztóval a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszert ferdén feltámaszthatjuk (megkönnyíti a leolvasást) vagy felakasztatjuk (ld.
  • Seite 95 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
  • Seite 96 3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m) 3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m) 3.4 un adattatore di misura con sensore temperatura tipo K ( BENNING MM 1-3) 3.5 un dispositivo di sospensione di gomma 3.6 una custodia compatta...
  • Seite 97 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro pre- vista per i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, compare sul display  il sim- bolo di una batteria .
  • Seite 98: Condizioni Ambientali

    5.1.17 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sulla parte superiore hanno un indicatore di tensione per l‘individuazione delle tensioni alternate di terra. Condizioni ambientali I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per l’esecuzione di misure in am- biente asciutto altezza barometrica nell’esecuzione di misure: 2000 m al massimo categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Seite 99 1400! 7.3 Portate di corrente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protezione da sovraccarico: fusibile 10 A (600 V), flink, 50 kA, all‘ingresso 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Portata Risoluzione...
  • Seite 100 ± (3 % + 4 °F) Misure con i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 solo alle condizioni di stoc- caggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione con- tinua all’irraggiamento solare.
  • Seite 101: Misure Di Tensione

    Con la manopola 8 selezionare sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 la funzione desiderata (V CA) oppure (V CC). Inserire la sonda nera nella boccola COM J dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 9 per V, Ω, , Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Seite 102 ) sui BENNING MM 1-2/ 1-3. Rilevare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente. Inserire la sonda nera nella boccola COM J dei BENNING MM 1-2/ 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 9 per V, Ω, , Hz dei BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Seite 103: Sostituzione Delle Batterie

    Rimuovere le sonde dai BENNING MM 1-2/ 1-3. Portare la manopola 8 nella posizione „OFF“. Deporre i BENNING MM 1-2/ 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del co- perchio batteria. Sollevare il coperchio della batteria dal lato inferiore.
  • Seite 104: Parti Di Ricambio

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 su un punto di misura. Il supporto sulla parete posteriore permette di montare obliquamente (facilitando la lettura) oppure di appendere i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vedi ill. 16). Il dispositivo di sospensione L ha un occhiello che permette di appendere iil multimetro.
  • Seite 105 1000 V DC en 750 V AC (zie ook hoofdstuk 6. "Gebruiksvoor- schriften”). In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 worden de vol- gende symbolen gebruikt. Waarschuwing voor gevaarlijke spanning! ...
  • Seite 106: Veiligheidsvoorschriften

    BENNING MM 1-1/1-2/1-3 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen (IEC 6 LR 03) de BENNING MM 1-2/ 1-3 heeft een zekering voor bescherming tegen overbelasting: 1 zekering voor nominale stroom van 10 A snel (600 V), 50 kA (Art.Nr. 748263)
  • Seite 107: Artikelbeschrijving

    Het meetpercentage van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedraagt no- minaal 2 metingen per seconde voor de digitaal aanduiding. 5.1.8 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wordt door de draaischakelaar 8 in- of uitgeschakeld. Uitschakelstand is “OFF”. 5.1.9 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schakelt zichzelf na ca. 10 minuten au- tomatisch uit.
  • Seite 108: Elektrische Gegevens

    Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is bedoeld om gebruikt te worden voor me- tingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Seite 109 Bij de automatische keuzebereik (AUTO) kan het omschakelpunt al bij een waarde van 1400 liggen! 7.3 Meetbereik voor gelijkstroom ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Beveiliging tegen overbelasting: 10 A (600 V)-zekering, sneel, 50 kA, aan 10 A ingang ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Seite 110: Meten Met De Benning Mm

    Meten met de BENNING MM 1‑1/1‑2/1‑3 8.1 Voorbereiding van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 uitsluitend bij de aange- geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no- minale spanning en stroom.
  • Seite 111 Bus voor V, Ω, , Hz 9 - Bus voor 10 A-bereik K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V be- dragen. Gevaarlijke spanning!! Spanningen in het circuit bij stroommeting max. 500 V.
  • Seite 112 BENNING MM 1-2/ 1-3. Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, , Hz 9 van de BENNING MM 1-2/ 1-3. Let op de minimale gevoeligheid voor frequentiemetingen met de BENNING MM 1-2/ 1-3! Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig polari- teit aan het ontladen van de condensator en lees de gemeten waarde af in het display ...
  • Seite 113: Onderhoud

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde uitsluitend met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuur- middelen om de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlo- pende batterijen.
  • Seite 114 Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van de BENNING MM 1-2/ 1-3. Zet de draaischakelaar 8 in de positie „OFF“. Leg de BENNING MM 1-2/ 1-3 op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop uit het deksel van het batterijvak. Neem het deksel van het batterijvak uit de achterwand.
  • Seite 115: Milieu

     12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 116: Instrukcja Obsługi

    1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
  • Seite 117 Wymiary: długiść = 210 mm, długość rurki = 120 mm, średnica rurki = 3 mm, V4A (Nr części 044121) Części podlegające zużyciu: Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii miniatu- rowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). Przyrząd BENNING MM 1-2/ 1-3 posiada bezpiecznik jako zabezpieczenie przed przeciążeniem:...
  • Seite 118 śnięcie przycisku spowoduje przełączenie z powrotem do trybu pomia- rowego. 5.1.7 Nominalna szybkość pomiaru miernika BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wy- nosi 2 pomiary na sekundę dla wyświetlacza cyfrowego. 5.1.8 Włączanie i wyłączanie miernika BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 odbywa się...
  • Seite 119: Specyfikacje Elektryczne

    °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.11 Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii mi- niaturowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu ...
  • Seite 120 750 V ± (1,5 % wartości pomiaru + 5 cyfr) 750 V W przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 , wartość pomiaru jest uzyskiwana przez wyprostowanie wartości średniej i wyświetlana jako wartość skuteczna. Dokładność pomiarowa jest wyspecyfikowana dla krzywych sinusoidalnych.
  • Seite 121 ± (0,01 % wartości pomiaru + 1 cyfra) > 2 < 5 V 7.9 Pomiar temperatury °C ( BENNING MM 1-3) Pomiar temperatury ( BENNING MM 1-3) jest tylko możliwy przy pomocy załą- czonego adaptera temperatury. Zbezpieczenie przeciążeniowe w przypadku pomiaru temperatury 600 V Zakres pomiar.
  • Seite 122 Najwyższe napięcie, które można podać na gniazdka, gniazdko COM J Gniazdko, V, Ω, , Hz 9 gniazdko dla zakresu 10 A K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wynosi 1000 V względem potencjału ziemi. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Maksymalne dopuszczalne napięcie w obwodzie przy pomiarze...
  • Seite 123 Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3. Należy pamiętać o czułości mini- malnej przy pomiarze częstotliwości na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3 ! Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi, odczytać...
  • Seite 124 B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,  należy upewnić się, że nie znajduje się on pod napięciem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 może być prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastoso‑ waniem środków zapobiegającym wypadkom. Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 od napięcia w następujący sposób: Po pierwsze, usunąć...
  • Seite 125: Wymiana Baterii

    Następnie odłączyć dwa kable pomiarowe od przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Ustawić przełącznik obrotowy 8 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 panelem przednim w dół i po- luzować dwa wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii w dolnej części przyrządu.
  • Seite 126: Części Zamienne

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokony- wania odczytu) lub jego zawieszenie (patrz Rys.16). Podwieszania L posiada zaczep umożliwiający zawieszenie przyrządu w dogodnej pozycji. Patrz Rysunek 15: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rysunek 16: Zamontowanie przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
  • Seite 127: Instrucţiuni De Folosire

    - caracteristici electrice şi - persoanele care deservesc acest aparat Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, este conceput pentru efectuarea de mă- surători în mediu uscat şi nu se va folosi la tensiuni nominale, mai mari decât 1000 V tensiune continuă şi 750 V tensiune alternativă (mai multe amănunte în cap 6).
  • Seite 128 Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este alimentat prin două micro baterii 1,5 V (IEC 6 LR 03). Aparatul BENNING MM 1-2/ 1-3 conţine o siguranţă de suprasarcină: o bu- cată siguranţă curent nominal 10 A siguranţă rapidă (cu efect rapid) (600 V), 50 kA (T.Nr 748263)
  • Seite 129: Descrierea Aparatului

    “HOLD” apare pe afişaj. Când tasta e apăsată din nou se re- vine în modul de măsurare. 5.1.7 Rata de măsurare a aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 2 măsurători nominale pe secundă pentru afişajul digital. 5.1.8 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este pornit sau oprit cu ajutorul întrerupăto-...
  • Seite 130 şi curentul- nominal al lui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Vârfurile de măsură pot fi protejate cu ajutorul unor mufe. 5.1.16 Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 poate fi aşezat în poziţie verticală cu ajutorul unui suport rabatabil sau poate fi fixat prin dispozitivul de agăţare.
  • Seite 131 ± (1,0 % din valoarea măsurată + 3 cifre) 2 V max. 10 A 7.4 Domenii de măsurare ale curentului alternativ ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protecţie împotriva suprasarcinii: siguranţa 10 A (600 V), cu acţiune rapidă, are 50 kA la intrarea-10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Domenii de Exactitatea măsurării*...
  • Seite 132 ± (0,01 % din valoarea măsurată + 1 cifre) > 2 < 5 V 7.9 Domenii de măsurare a temperaturi °C ( BENNING MM 1-3) Măsurarea temperaturii ( BENNING MM 1-3) nu este posibilă decât cu adaptorul de măsurare a temperaturii, anexat. Protecţia la suprasarcină la măsurarea temperaturii: 600 V Domenii de măsurare...
  • Seite 133 8.2 Măsurarea tensiunii şi a curentului Se va lua în consideraţie tensiunea maximală faţă de potenţialul  pământului! Pericol electric! Valoarea maxim admisă de aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 1000 V fişa COM J fişa pentru V, Ω, , Hz 9 fişa pentru 10-A domeniul K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Pericol electric! Valoarea maximală admisă a tensiunii în circuit, la măsurarea...
  • Seite 134 Cablul de măsurare de siguranţă roşu se aşează în contact cu mufa pentru V, Ω, , Hz 9 de pe BENNING MM 1-2/ 1-3. Acordati atenţie sensibilităţii minime pentru măsurarea frecvenţei de pe BENNING MM 1-2/ 1-3! Cablurile de măsurare de siguranţă se aşează în contact cu punctele unde urmează...
  • Seite 135 Pentru curăţirea aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nu se vor folosi soluţii sau spayuri. Se va avea grijă ca locaşul pentru baterii să fie curat, să nu se fi scurs electrolitul din baterii. În cazul în care în locaşul bateriei este electrolit scurs sau sunt depuneri în zona...
  • Seite 136: Piese De Schimb

    Îndepărtaţi cablurile de măsurare de siguranţă de pe aparatul BENNING MM 1-2/ 1-3. Fixaţi întrerupătorul rotativ 8 pe poziţia “OFF”. Aşezaţi aparatul BENNING MM 1-2/ 1-3 pe partea frontală şi deşurubaţi ca- pacul locaşului de baterie. Ridicaţi capacul locaşului de baterie de pe partea inferioară.
  • Seite 137 Racordurile des-izolate vor fi introduse în aparatul de măsură. 12. Protecţia mediului Vă rugăm ca la expirarea duratei de folosinţă şi de viaţă, aparatul să fie predat în locurile special amenajate pentru preluarea acestora sau la locuri de colectare special amenajate. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 09/ 2013...
  • Seite 138: Общая Информация

    Данный символ на приборе BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 указывает  на полную изоляцию прибора (класс защиты II). Этот символ на приборе BENNING MM 1-2/ 1-3 указывает на встроенные предохранители. Символ появляется на приборе при разряженной батарее. Режим проверки диодов.
  • Seite 139 ключайте прибор к измеряемой цепи. 3. Объем поставки. В объем поставки прибора входит: 3.1 Цифровой мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.4 Измерительный адаптер с температурным датчиком тип K (BENNING MM 1-3) –...
  • Seite 140 5.1.7 Номинальное количество измерений в секунду составляет 2 изм/с для цифрового дисплея. 5.1.8 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 включается и выключается поворотом переключателя 8. Для выключения переключатель по- мещают в положение «OFF» [выключено]. 5.1.9 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 автоматически выключа- ется, если...
  • Seite 141 Вес прибора: 320 г с приспособлением для подвешивания и батареей. 5.1.15 Пригодны для измерения токов и напряжений в рабочем диапазоне прибора. 5.1.16 Прибор BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 может с помощью откидной под- порки устанавливаться в наклонном положении или быть закре- плен с помощью приспособления для подвешивания.
  • Seite 142: Измерение Сопротивления

    Действительно для синусоидальной кривой 50 Гц/ 60 Гц При автоматическом выборе диапазона (AUTO) точка переключения может уже находиться при величине значения 1400! 7.3 Измерение постоянного тока ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Защита от перегрузки: быстродействующий предохранитель 10 А (600 B), 50 kA на входе 10 А...
  • Seite 143 ± (0,01 % измерительного значения + 1k) > 2 < 5 B ср.кв. k=единица младшего разряда 7.9 Измерение температуры °C ( BENNING MM 1-3) Измерение температуры (BENNING MM 1-3) возможно только с находя- щимся в приложении адаптером для измерения температуры. Защита по входу: 600 В ср.кв. Предел...
  • Seite 144 Подключите черный измерительный провод к измерительному гнезду COM J Приведите в контакт красный безопасный измерительный провод при- бора BENNING MM 1-2/ 1-3 с гнездом для диапазона 10 A K (Посто- янные или переменные токи до 10 А). Приведите в контакт безопасные измерительные провода с точ- ками...
  • Seite 145 См. рис. 10. Измерение частоты. 8.8 Измерение температуры (BENNING MM 1-3) Выберите переключателем 8 на приборе BENNING MM 1-3 желаемую функцию (°C или °F). Приведите в контакт адаптер температуры с проводом измерения тем- пературы с гнездом COM (-) J и гнездом измерения V, Ω, , Hz (+) 9, обращая...
  • Seite 146: Уход За Прибором

    измерительный провод с гнездом для измерения V, Ω, , Hz 9 прибора BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Приведите в контакт безопасный измерительный провод с точкой из- мерения (часть установки) и нажмите на кнопку 5 «VoltSensor». Если загорает красный светодиод и раздаются звуковой сигнал, то в...
  • Seite 147: Запасные Части

    отсоедините безопасные измерительные провода от прибора переведите поворотный переключатель 8 в положение «OFF» [выклю- чено]. Положите прибор BENNING MM 1-2/ 1-3 обратной стороной вверх и от- винтите винт от крышки батарейного отсека. Приподнимите крышку батарейного отсека от нижней части корпуса...
  • Seite 148 Вы можете зафиксировать безопасный измерительный провод на при- способлении для подвешивания L так, чтобы измерительное жало находилось свободным для того, чтобы измерительное жало можно было вместе с прибором BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ввести в точку из- мерения. Откидное приспособление (подпорка) на обратной стороне корпуса по- зволяет...
  • Seite 149 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 är avsedd för mätning under torra förhållanden. Den bör inte användas i kretsar med högre nominell spänning än 1000 V DC och 750 V AC (ytterligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
  • Seite 150 Mått: Längd = 210 mm, rörlängd = 120 mm, rördiameter = 3 mm, V4A (nummer 044121) Förbrukningsdelar: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 drivs av två 1,5 V-batterier (IEC LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 innehåller en säkring som överbelastningsskydd: en säkring, märkström 10 A flink (600 V), 50 kA (delnr 748263) De ovannämnda säkerhetsmätkablarna (testade tillbehör) motsvarar CAT III...
  • Seite 151: Allmän Information

    J COM‑uttag, gemensamt uttag för ström, spännings-, resistans-, frekvens-, temperatur- och kapacitetsmätningar, genomgångskontroll och diodtest K Uttag (positive ), för A-område, för ström upp till 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3), L Upphängningsanordning M LED, spänningsindikator ) Detta betecknar den automatiska polaritetsvisningen för likström och likspänning 5. Allmän information...
  • Seite 152: Elektriska Data

    Gäller för sinuskurva 50 Hz/ 60 Hz Vid automatiskt områdesval (AUTO) kan omkopplingspunkten ligga på ett värde från 1400! 7.3 Likströmsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Överbelastningsskydd: 10 A (600 V)-säkring, snabb, 50 kA på 10 A - ingången (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet Överbelastningsskydd 1 mA ±...
  • Seite 153 Max. Mätström Tomgångsspänning 10 mV ± (1,5 % av mätvärdet + 5 decimaler) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitetsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Villkor: Ladda ur kondensatorer och lägg an mot motsvarande polaritet. Överbelastningsskydd vid kapacitetsmätning: 600 V Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet...
  • Seite 154: Mätning Med Benning Mm

    Maximal kretsspänning vid strömmätning 500 V! Vid en säker‑  hetsutlösning på över 500 V kan instrumentet ha skadats. Elek‑ trisk fara kan komma från ett skadat instrument! 8.2.1 Spänningsmätning Välj önskad funktion (V AC) eller (V DC) på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 med hjälp av vridbrytaren 8. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
  • Seite 155: Diodtest - Välj Önskad Funktion

    Välj önskad funktion (V AC) eller (V DC) på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 med hjälp av vridbrytaren 8. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Anslut den röda säkerhetsmätkabeln till uttaget för 10 A-område K (lik- eller växelström upp till 10 A) på...
  • Seite 156: Underhåll

    I dessa fall ska BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 omedelbart stängas av, tas bort från mätstället och säkras mot ytterligare användning. 9.2 Rengöring Rengör höljet med en ren och torr trasa (med undantag för särskilda rengörings- dukar).
  • Seite 157 Ta bort säkerhetsmätkablarna från mätkretsen. Ta bort säkerhetsmätkablarna från BENNING MM 1-2/ 1-3. Ställ vridbrytaren 8 till läge ”OFF”. Lägg BENNING MM 1-2/ 1-3 med framsidan nedåt och lossa skruven från batteriluckan. Lyft batteriluckan från underdelen. Ta ut batterierna ur batterifacket.
  • Seite 158: Tekniska Specifikationer Till Mättillbehöret

    L (se bild 15). Du kan fästa säkerhetsmätkablarna på upphängningsanordningen L så att mätspetsarna är fria, och så de kan ledas med BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 till en mätpunkt. Stödet på baksidan gör det möjligt att ställa upp BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vilket underlättar avläsning) eller hänga upp instrumentet (se bild 16).
  • Seite 159 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Seite 160 3.2 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, kırmızı (uzunluk = 1,4 m), 3.3 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, siyah (uzunluk = 1,4 m), 3.4 Bir adet ısı sensörü Tip K ile birlikte ölçüm adaptörü ( BENNING MM 1-3) 3.5 Bir adet lastik asma tertibatı, 3.6 Bir adet kompakt koruyucu çanta,...
  • Seite 161: Genel Bilgiler

    J COM Kovanı, akım ölçümü, gerilim ölçümü, direnç ölçümü, frekans ölçümü, ısı ölçümü, kapasite ölçümü, süreklilik ve diyot kontrolü için ortak kovan. K Kovan (pozitif ) A alanı için, 10 A’a kadar akımlar için ( BENNING MM 1-2/ 1-3). L Asma tertibatı M LED, gerilim indikatörü...
  • Seite 162 41 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 - 15 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartıl- malıdır.
  • Seite 163  7.3 Doğru Akım Alanları ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Aşırı yük koruması: 10 A (600 V), 50 kA - sigorta, 10 A – girişinde flink ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Ölçüm Alanı Sınırlama Ölçüm kesinliği Gerilim Düşüşü 1 mA ± (ölçüm değerinin % 1,0’ı kadar + 3 dijit) 2 V maks.
  • Seite 164 ± (ölçüm değerinin % 0,01 ’iu kadar + 1 dijit) > 2 < 5 V 7.9 Isı Alanları °C ( BENNING MM 1-3) BENNING MM 1-3’ün ısı ölçümü yalnızca birlikte verilmiş olan ısı ölçüm adap- törü ile mümkündür. Isı ölçümünde fazla yük koruması: 600 V Ölçüm Alanı...
  • Seite 165 Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-2/ 1-3 ’deki COM Kovanı J ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-2/ 1-3 ‘de, 10 A alanı için kovan K ile (10 A’ya kadar olan doğru akım veya alternatif akımlar) irtibat- layınız.
  • Seite 166: Faz Kontrolü

    Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-2/ 1-3 ’deki V, Ω, , Hz için kovan 9 ile irtibatlayınız. Lütfen BENNING MM 1-2 / 1-3 ’deki frekans ölçümleri için asgari hassasiyete dikkat ediniz! Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız, ölçüm değerini BENNING MM 1-2/ 1-3 ’deki dijital göstergeden ...
  • Seite 167: Batarya Değişimi

    9.4 Sigorta Değişimi (BENNING MM 1-2 / 1-3) BENNING MM 1-2 / 1-3 ’ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale  getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 1-2/ 1-3 bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) 10 A ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
  • Seite 168 şekilde asma tertibatına L oturtarak emniyet ölçüm tesisatlarını koruyabilirsiniz.(bkz. Resim 15). Emniyet ölçüm tesisatını, ölçüm ucunu BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 ile bir- likte bir ölçüm noktasına iletebilmek için ölçüm ucu serbest kalacak şekilde asma tertibatına L yerleştirebilirsiniz.
  • Seite 169 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ‑ 137 D ‑ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Diese Anleitung auch für:

Mm 1-3Mm 1-1

Inhaltsverzeichnis