Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Benning CM 3 Bedienungsanleitung

Benning CM 3 Bedienungsanleitung

Digitale strommesszange
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Användarhandbok
S
Kullanma Talimati

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning CM 3

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instructiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Användarhandbok Kullanma Talimati ...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at...
  • Seite 3 Panneau avant de l‘appareil Imagine 1: Partea frontală a aparatului Fig. 1: Parte frontal del equipo Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Obr. 1: Přední strana přístroje Fig. 1: Framsida ill. 1: Lato anteriore apparecchio Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 3 09/ 2013...
  • Seite 4 Měření střídavého proudu ill. 3: Misura corrente alternata Fig. 3: Meten van wisselstroom Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea curentului alternativ Рис. 3. Измерение переменного тока Fig. 3: Växelströmsmätning Resim 3: Alternatif Akım Ölçümü BENNING CM 3 09/ 2013...
  • Seite 5 Cambio de batería Obr. 4: Výměna baterie ill. 4: Sostituzione batterie Fig. 4: Vervanging van de batterij Rys. 4: Wymiana baterii Imaginea 4: Schimbarea bateriei. Рис. 4. Замена батарейки Fig. 4: Batteribyte Resim 4: Batarya Değişimi BENNING CM 3 09/ 2013...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Die BENNING CM 3 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V einge setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. „Umgebungsbedinungen“).
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3.3 ein Stück 9-V-Blockbatterie (zur Erstbestückung in den BENNING CM 3 eingebaut), 3.4 die Bedienungsanleitung. Hinweis auf Verschleißteile: Die BENNING CM 3 wird von einer 9-V-Blockbatterie (IEC 6 LR 61) gespeist. Gerätebeschreibung Die BENNING CM 3 ist ein Messgerät mit Hallsensor und manueller Bereichs- wahl.
  • Seite 8: Allgemeine Angaben

    Die Messrate der Ziffernanzeige der BENNING CM 3 beträgt nominal ca. 2,5 Messungen pro Sekunde. 5.1.5 Die BENNING CM 3 schaltet nach ca. 30 min. selbstätig ab. Sie schaltet wieder ein, wenn der Schiebeschalter 7 betätigt wird. 5.1.6 Sensorart: Hallsensor für Gleich- und Wechselstrom.
  • Seite 9: Messen Mit Der Benning Cm

    So wechseln Sie die Batterie: Entfernen Sie die BENNING CM 3 aus dem Messkreis. Legen Sie die BENNING CM 3 auf das Frontteil, und lösen Sie die Schraube aus dem Batteriefachdeckel. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite aus seiner Führung.
  • Seite 10: Kalibrierung

    Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Seite 11 ­ ­­ qualified­electrotechnical­persons The BENNING CM 3 is designed for measuring in dry conditions. It must not be used on electrical circuits with a rated voltage greater than 600V (for details refer to „Environmental Conditions“ section). The following symbols appear in this manual and on the BENNING CM 3: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conduc- tors is permitted.
  • Seite 12: Safety Instructions

    3.3 one 9-V block battery (built into current clamp ), 3.4 one operating manual. Note on replaceable parts: The BENNING CM 3 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61). Tester description The BENNING CM 3 is a meter with Hall effect and manual range selection.
  • Seite 13: Environmental Conditions

    0.2 x (given accuracy)/ °C , < 18 °C or > 28 °C. 5.1.8 The BENNING CM 3 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61). 5.1.9 When the battery voltage drops below the operating voltage of the BENNING CM 3 a low battery symbol appears in the display.
  • Seite 14: Current Measurement

    Remove test leads and turn the power off before opening the  BENNING CM 3! Dangerous voltage! Any work to be carried out on an opened BENNING CM 3 under voltage is strict­ ly reserved for qualified electrotechnical personnel who must take special precautionary measures to avoid accidents.
  • Seite 15: Environmental Notice

    To­maintain­the­specified­precision­of­the­measurement­results,­the­instrument­ must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Seite 16 électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique. La BENNING CM 3 est conçue pour procéder à des mesures dans un envi- ronnement sec et ne doit pas être utilisée dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 600 V (pour plus d‘informations, se reporter à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    3.4 la notice d‘emploi. Remarque sur les pièces d‘usure: La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Description de l‘appareil La BENNING CM 3 est un appareil de mesure à sonde de Hall et sélection ma- nuelle de plages.
  • Seite 18: Conditions D'environnement

    °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec la température de référence de 23°C. 5.1.8 La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.9 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service spécifiée­de­la­BENNING­CM­3,­un­symbole­de­pile­apparaît­alors­sur­...
  • Seite 19: Mesure Avec La Benning Cm

    N‘employez ni solvants ni produits récurants pour nettoyer le BENNING CM 3. Il faut absolument veiller à ce que de l‘électro- lyte ne se répande ni ne salisse le logement et les contacts de la pile.
  • Seite 20: Remplacement De La Pile

    Mettre absolument la BENNING CM 3 hors tension avant de  l‘ouvrir.! Danger électrique! La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V. Il est nécessaire de procéder au remplacement des piles (voir Fig. 4) quand le symbole de pile apparaît­sur­l‘affichage­ 8 .
  • Seite 21 600 V (ver punto „Condiciones ambientales“ para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el amperímetro de pinza BENNING CM 3 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conduc- tores con tensiones peligrosas.
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad

    3.4 las instrucciones de servicio. Piezas propensas al desgaste: El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es alimentado por una batería 9 V (IEC 6 LR 61). Descripción El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es un equipo de medición con sensor de Hall y selección manual de rango de medición.
  • Seite 23: Generalidades

    < 18 °C o > 28 °C, referente al valor con una tempera- tura de referencia de 23 °C. 5.1.8 El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es alimentado desde una pila 9-V (IEC 6 LR 61). 5.1.9 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila...
  • Seite 24: Medición Con El Amperímetro De Pinza Benning Cm

    No aplique agentes disolventes o abrasivos para limpiar el BENNING CM 3. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila. Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpiar éstos también con un paño seco.
  • Seite 25: Cambio De Pila

    ¡Eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada antes de abrir el  amperímetro de pinza BENNING CM 3! ¡Peligro de tensión eléctrica! El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es alimentado de una pila 9 V. Hace falta­cambiar­la­pila­(ver­figura­4),­cuando­en­el­display­ 8 aparece el símbolo de la batería. Así se cambia la pila: Quitar el amperímetro de pinza BENNING CM 3 del circuito de medición.
  • Seite 26: Návod K Obsluze

    Měření s BENNING CM 3 Údržba 10. Ochrana životního prostředí Pokyny pro uživatele Tento­návod­je­určen­pro odborníky v oboru elektrotechnickém ­ ­­ osoby­poučeny­v­oboru­elektrotechniky BENNING­CM­3­ je­ určen­ pro­ měření­ v­ suchém­ prostředí.­ Nesmí­ být­ použit­ v­ obvodech­ se­jmenovitým­napětím­ vyšším­než­600­V­(Blíže­v­kapitole­6.­„Pod- mínky­prostředí“).­ V­návodu­k­obsluze­a­na­přístroji­BENNING­CM­3­jsou­použity­následující­sym- boly: Je­dovoleno­přiložit­NEBEZPEČNĚ­AKTIVNÍ­vodiče­nebo­je­odstra- nit.  Tento­symbol­upozorňuje­na­nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem ...
  • Seite 27 3.2 jedna praktická ochranná brašna, ­ 3.3­ jedna­9­V­baterie­(pro­první­použití­v­přístroji­BENNING­CM­3) 3.4 návod k obsluze. Upozornění­na­opotřebovatelné­součástky: BENNING CM 3 je napájen jednou zabudovanou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Popis přístroje BENNING­CM­3­ je­ digitální­ klešťový­ multimetr,­ je­ tvořen­ vidlicí­ a­ senzorem­ a­ ruční­volbou­rozsahu­měření­ viz­obr.­1:­...
  • Seite 28: Elektrické Údaje

    ­ T eplotní­ koeficient­ měření:­ 0,2­ x­ (nastavená­ přesnost­ měření)/­ °C­ <­ 18­°C­nebo­>­28­°C,­vztaženo­na­hodnotu­při­referenční­teplotě­23­°C. 5.1.8 BENNING CM 3 je napájen 9 V baterií (IEC 6 LR 61). 5.1.9­ ­ P okud­ napětí­ baterie­ poklesne­ pod­ minimální­ hodnotu­ požadovanou­ BENNING CM 3, na displeji se zobrazí symbol baterie.
  • Seite 29: Výměna Baterií

    ­ z řejmých­následcích­špatného­transportu. V­těchto­případech­BENNING­CM­3­ihned­vypněte,­odpojte­od­měřených­bodů­a­ zajistěte,­aby­přístroj­nemohl­být­znovu­použit­jinou­osobou. 9.2 Čištění Kryt­přístroje­čistěte­opatrně­čistým­a­suchým­hadříkem­(výjimku­tvoří­speciální­čistící­ ubrousky).­Nepoužívejte­žádná­rozpouštědla­ani­čistící­prostředky­pro­čištění­přístroje­ BENNING CM 3. Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly­znečištěny­vyteklým­elektrolytem.­Pokud­k­vytečení­elektrolytu­dojde­nebo­je­ba- teriová­zásuvka­znečištěna­bílou­úsadou,­vyčistěte­je­také­čistým­a­suchým­hadříkem.­ 9.3 Výměna baterií  Před otevřením BENNING CM 3 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! BENNING CM 3 je napájen je napájen jednou zabudovanou 9-V-baterií...
  • Seite 30 ­ ­­ personale­qualificato­in­elettrotecnica La BENNING CM 3 è prevista per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegata in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli­si­veda­la­sezione­6­“Condizioni­ambientali”).­ Nelle istruzioni d’uso e sulla BENNING CM 3 vengono usati i seguenti simboli: Applicazione e rimozione consentite su conduttori PERICOLOSA- MENTE ATTIVI.
  • Seite 31: Dotazione Standard

    3.4 istruzioni d’uso. Avvertenza su parti soggette a consumo: la BENNING CM 3 viene alimentata da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). Descrizione apparecchio La BENNING CM 3 è un apparecchio per misure munito di sensore Hall e sele- zione manuale dei campi.
  • Seite 32: Condizioni Ambientali

    °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 La BENNING CM 3 viene alimentata da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.9 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per la BENNING CM 3, compare sul display il simbolo di una batteria.
  • Seite 33: Sostituzione Della Batteria

    Prima di aprire la BENNING CM 3 assicurarsi che essa non sia  sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! La BENNING CM 3 viene alimentata da una batteria da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 4), se sul display 8 compare il simbolo della batteria.
  • Seite 34 Consigliamo­ un­ intervallo­ di­ taratura­ di­ un­ anno.­ Inviare­ a­ tal­ fine­ l’apparecchio al seguente indirizzo: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Seite 35 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 3 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet wor- den gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V AC/ DC. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“)
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    3.3 Eén blokbatterij 9 V, ingebouwd. 3.4 Eén gebruiksaanwijzing. Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 3 wordt gevoed door één blokbatterij 9 V (IEC 6LR 61) Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 3 is een digitale stroommeettang met Hall-sensor en een handmatige instelling.
  • Seite 37: Algemene Kenmerken

    °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.8 De BENNING CM 3 wordt gevoed door een blokbatterij 9 V (IEC 6 LR 61) 5.1.9 Indien de batterij onder de minimaal benodigde spanning daalt, ver- schijnt het batterijsymbool in het scherm.
  • Seite 38: Meten Met De Benning Cm

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterij- vak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Seite 39: Milieu

    9.4 IJking Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren. BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Seite 40: Instrukcja Obsługi

    ­ ­­­ Pomiar­prądu­stałego­(DC) Instrukcja obsługi Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Zakres dostawy Opis miernika Informacje ogólne Warunki środowiskowe Specyfikacje elektryczne Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 3 Konserwacja 10. Ochrona środowiska Instrukcja obsługi Niniejsza­Instrukcja­Obsługi­przeznaczona­jest­dla specjalistów elektryków ­ ­­­ osób­posiadających­kwalifikacje­z­dziedziny­elektrotechniki. Miernik­BENNING­CM­3­przeznaczony­jest­do­wykonywania­pomiarów­w­środo- wisku­suchym.­Miernika­nie­wolno­używać­do­pomiarów­w­obwodach­elektrycz- nych­o­napięciu­znamionowym­większym­niż­600V­(dalsze­szczegóły­w­punkcie­...
  • Seite 41 3.1 jeden miernik BENNING CM 3, ­ 3.2­­jedna­torba­przenośna­z­zamknięciem­typu­velcro, ­ 3.3­­jedna­bateria­9V­(wbudowany­zacisk­prądowy), ­ 3.4­­jedna­instrukcja­obsługi. Uwaga­dotyczące­części­podlegających­zużyciu: Miernik BENNING CM 3 zasilany jest z baterii 9V (IEC 6 LR 61). Opis miernika Miernik­ BENNING­CM­3­ wykorzystuje­ efekt­ Halla­ i­ wymaga­ ręcznego­ wyboru­ zakresu pomiarowego. Patrz­Rysunek­1:­­ Panel­przedni­przyrządu Zaznaczone­na­Rys.­1­elementy­wyświetlacza­i­panelu­sterującego­mają­nastę- pujące­funkcje: 1 Cęgi pomiarowe,­do­uchwycenia­pojedynczego­przewodu­z­prądem­stałym­...
  • Seite 42: Informacje Ogólne

    Miernik­ BENNING­CM­3­ wyłącza­ się­ automatycznie­ po­ upływie­ około­ 30­ minut.­Miernik­może­zostać­ponownie­włączony­przy­użyciu­przełącznika­ 7 . 5.1.6­ Typ­czujnika:­Czujnik­Halla­do­pomiaru­prądu­przemiennego­i­stałego. 5.1.7­ Współczynnik­temperaturowy­wartości­mierzonej:­0,2­x­(wyspecyfikowa- na­dokładność)/­°C­,­<­18­°C­lub­>­28­°C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 3 zasilany jest z jednej baterii 9V (IEC 6 LR 61). 5.1.9­ Jeżeli­napięcie­baterii­spadnie­poniżej­ustalonego­napięcia­roboczego,­ wówczas­na­wyświetlaczu­miernika­BENNING­CM­3­pojawi­się­symbol­ rozładowanej­baterii. 5.1.10­ Okres­trwałości­użytkowej­baterii­wynosi­około­40­godzin­(bateria­alkali- czna). 5.1.11­ Maksymalne­rozwarcie­cęgów:­44­mm 5.1.12­...
  • Seite 43: Konserwacja

    9.3 Wymiana baterii Przed otwarciem miernika BENNING CM 3, należy odłączyć prze­  wody pomiarowe i wyłączyć zasilanie! Niebezpieczne napięcie! Miernik BENNING CM 3 zasilany jest z jednej baterii 9 V. Wymiana baterii (patrz Rysunek­4)­staje­się­konieczna­gdy­na­wyświetlaczu­ 8 ­pojawi­się­symbol­roz- ładowanej­baterii.­ Baterię­należy­wymienić­w­następujący­sposób: ­­­ Odłączyć­przyrząd­BENNING­CM­3­od­mierzonego­obwodu.
  • Seite 44 Należy zasięgnąć dalszych informacji u władz lokalnych. 9.4 Kalibracja W­celu­utrzymania­wyspecyfikowanej­precyzji­wyników­pomiarów,­przyrząd­nale- ży­regularnie­przekazywać­do­kalibracji­do­naszego­serwisu­fabrycznego.­Zaleca­ się­przeprowadzanie­kalibracji­w­odstępie­jednego­roku.­Przyrząd­należy­wysłać­ na­następujący­adres: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Ochrona środowiska Po­zakończeniu­żywotności­urządzenia,­prosimy­o­oddanie­urządze- nie do punktu utylizacji.
  • Seite 45 In­instrucţiunile­de­folosire­şi­pe­aparatul­BENNING­CM­3,­se­folosesc­următoa- rele simboluri: Amplasarea­ în­ jurul­ conductorilor­ periculoşi,­ activi­ sau­ înlăturarea­ de­pe­aceştia­este­permisă.  Acest­simbol­indică­existenta­unui­pericol­electric!  Acest­simbol­indică­riscul­în­cazul­folosirii­aparatului­BENNING­CM­ 3­(atenţie­la­documentaţie!). Acest­ simbol­ aplicat­ pe­ aparatul­ BENNING­ CM­ 3­ înseamnă­ că­  acesta­este­executat­cu­izolaţie­de­protecţie­(clasa­de­protecţie­II). Acest­simbol­apare­în­afişaj­pentru­indicarea­unei­baterii­descărcate. (DC) curent continuu. AC (curent alternativ).  Masa­(pământare). Indicaţie După­înlăturarea­etichetei­lipite­“Warnung...”­(pe­capacul­locaşului­pentru­bate- rie),­apare­textul­în­limba­engleză!
  • Seite 46: Descrierea Aparatului

    Din dotarea la livrare a aparatului BENNING CM 3 fac parte: 3.1­ o­bucată­aparat­BENNING­CM­3, 3.2­ o­bucată­geantă­cu­închidere­cu­scai, 3.3­ o­bucată­baterie­bloc­9­V­(pentru­prima­echipare,­aceasta­este­montată­ în aparatul BENNING CM 3) 3.4­ instrucţiunile­de­folosire Referire­la­piesele­de­uzură: BENNING CM 3 este alimentat cu o baterie bloc-9-V (IEC 6 LR 61). Descrierea aparatului BENNING­CM­3­este­un­aparat­de­măsurare­cu­senzor­Hall­şi­cu­selectare­ma- nuală­a­domeniului­de­măsurare. Vezi­imagine­1:­­ ­ partea­frontală­a­aparatului Elementele­de­afişare­şi­operare­prezentate­în­imaginea­1,­sunt­denumite­după­...
  • Seite 47 5.1.7­­ Coeficientul­ de­ temperatură­ al­ valorii­ măsurate:­ 0,2­ x­ (exactitatea­ de­ măsurare­ indicată)/­ ˚C­ <­ 18­ ˚C­ sau­ >­ 28­ ˚C,­ în­ raport­ cu­ valoarea­ la­ temperatura­de­referinţă­23­˚C. 5.1.8 BENNING CM 3 este alimentat de o baterie bloc-9-V (IEC 6 LR 61). 5.1.9­­ Dacă­tensiunea­bateriei­scade­sub­tensiunea­de­lucru­prevăzută­pentru­ BENNING­CM­3,­în­afişaj­apare­simbolul­unei­baterii. 5.1.10 Durata­de­viata­a­bateriei­este­de­aproximativ­40­de­ore­(baterie­alcalină).
  • Seite 48: Schimbarea Bateriilor

    în electricitate, care trebuie să ia în acest caz măsuri speciale de protecţie împotriva accidentelor. Aparatul­BENNING­CM­3­înainte­de­a­l­deschide­va­fi­decuplat­de­la­tensiune­ după­cum­urmează: ­­­ Prima­ dată­ se­ va­ îndepărta­ aparatul­ BENNING­ CM­ 3­ de­ la­ un­ obiect­ de­ măsurat. ­­­ Apoi­se­va­comuta­întrerupătorul­culisant­ 7 ,­pe­poziţia­“OFF”. 9.1 Depozitarea în condiţii de siguranţă a aparatului În­anumite­împrejurări­nu­mai­poate­fi­asigurata­siguranţa­în­exploatare­a­apara-...
  • Seite 49 Vă rugăm informaţi-vă în comuni­ tatea dvs. 9.4 Calibrare Pentru­a­obţine­exactităţile­specificate­ale­rezultatului­măsurării,­aparatul­trebuie­ calibrat­în­mod­periodic­de­către­service­ul­nostru­de­fabrică.­Vă­recomandam­ un­interval­de­calibrare­de­un­an.­În­acest­scop,­trimiteţi­aparatul­la­următoarea­ adresă: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D-46397 Bocholt 10. Protecţia mediului înconjurător Vă­rugăm­să­depuneţi­aparatul­la­sfârşitul­perioadei­sale­de­exploa- tare,­la­punctele­de­restituire­şi­colectare­ce­vă­stau­la­dispoziţie. BENNING CM 3...
  • Seite 50: Руководство По Обслуживанию

    В­Руководстве­по­обслуживанию­и­на­приборе­BENNING­CM­3­используют- ся­следующие­символы: Прибор­можно­использовать­для­проведения­измерений­на­не- изолированных­проводах.  Этот­символ­указывает­на­опасность­поражения­электрическим­ током.  Этот­ символ­ указывает­ на­ угрозу­ при­ пользовании­ прибором­ BENNING­CM­3­(обратить­внимание­на­документацию!) Этот­ символ­ на­ приборе­ BENNING­CM­3­ означает,­ что­ прибор­  изолирован­для­защиты­от­прикосновения­(класс­защиты­II). Этот­символ­появляется­на­индикации­для­разряженной­бата- рейки. (DC)­­­напряжение­постоянного­тока­или­ток. (AC)­–­напряжение­переменного­тока­или­ток.  Масса­(напряжение­относительно­земли). Примечание Под­ наклейкой­ “Warnung…”­ на­ батарейном­ отсеке­ находится­ текст­ на­ ан- глийском­языке.
  • Seite 51 ния); ­­ Установка­ ползункового­ переключателя­ влево­ приводит­ к­ непре- рывному­измерению. 5 Потенциометр коррекции­(поворотное­колесо).­При­измерении­посто- янного­тока­для­коррекции­нуля­(перед­измерением­индикация­устанав- ливается­на­“0”). 6 Ползунковый переключатель,­служит­для­выбора­желаемого­вида­из- мерения­тока­(АС­–­DC­=­переменный/постоянный­ток). 7 Ползунковый переключатель,­служит­для­выбора­диапазонов­(200­А/­ 600­А)­с­положением­ВЫКЛ. 8 Цифровая индикация­­­жидкокристаллический­принцип­работы,­инди- цируются: ­­ измерительное­значение­с­максимальным­показанием­1999; ­­ индикация­полярности; ­­ десятичная­запятая; ­­ символ­для­разряженной­батарейки; BENNING CM 3 09/ 2013...
  • Seite 52: Общие Сведения

    ронних­твердых­предметов­диаметром­более­2,5­мм,­(3­­­первое­число).­ Отсутствие­защиты­от­воды­(0­­­второе­число). ­­ Рабочая­температура­и­относительная­влажность­воздуха: ­ При­ рабочей­ температуре­ 0­ °С­ ÷­ 50­ °С­ относительная­ влажность­ воз- духа­менее­80%. ­­ Температура­хранения: ­ Прибор­ BENNING­CM­3­ может­ храниться­ при­ температурах­ ­­ 20­ °С­ ÷­ +­60­°С.­При­этом­следует­вынуть­батарейку­из­прибора. Электрические характеристики Замечание:­точность­измерения­указывается­как­сумма ­ ­­ относительной­составляющей­измерительного­значения­и ­ ­­ количества­цифр­(т.е.­численные­шаги­последнего­разряда).
  • Seite 53: Измерение Прибором Benning Cm

    Смотри­рис.­2.­­ ­ Измерение­постоянного­тока Смотри­рис.­3.­­ ­ Измерение­переменного­тока. Техническое обслуживание Перед вскрытием прибора BENNING CM 3 непременно снять  напряжение! Опасность поражения электрическим током! Работа­ на­ открытом­ приборе­ BENNING­CM­3­ под­ напряжением­ позволи­ тельна исключительно специалистам-электрикам, которые при этом должны принимать особые меры по технике безопасности.
  • Seite 54: Замена Батарейки

    9.3 Замена батарейки Перед вскрытием прибора BENNING CM 3 непременно снять  напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор­ BENNING­CM­3­ питается­ от­ одной­ блочной­ батарейки­ на­ 9­ В.­ За- мена­ батарейки­ (смотри­ рис.­ 4)­ необходима­ тогда,­ когда­ на­ индикации­ 8 появляется­символ­батарейки. Так­замените­батарейку: ­­...
  • Seite 55 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 3 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 3 används följande symboler: Mättång­kan­omsluta­en­enkelledare­där­växel­eller­likström­flyter.
  • Seite 56: Säkerhetsinformation

    3.3 1 st 9 V batteri (vid leverans monterat) 3.4 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 3 försörjs av ett 9 V batteri (IEC 6 LR 61) Produktbeskrivning BENNING CM 3 är en digital strömtång med Hallsensor och med manuellt mä- tom rådesval.
  • Seite 57 8.1 Förberedelse för mätning Använd och lagra BENNING CM 3 endast vid angivna temperaturområden för användning och lagring, undvik kontinuerlig solexponering. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 3 kan leda till instabil display- funktion och mätfel.  Observera max. spänning till jordpotential! Elektrisk risk! Den högsta spänningen mellan BENNING CM 3 gentemot jordpotential får högst...
  • Seite 58: Underhåll

    Se till att BENNING CM 3 är spänningslös innan Du öppnar den.  Elektrisk risk! BENNING CM 3 försörjs av ett 9 V batteri. Byt batteri (se bild 7) när batteri- symbolen syns i displayen 8 . Så här bytes batteri: Ta bort BENNING CM 3 från mätkretsen.
  • Seite 59 BENNING CM 3 09/ 2013...
  • Seite 60 (Daha­fazla­bilgi­için­bakınız­Bölüm­6­“Çevre­koşulları”). Kullanma­Talimatında­ve­BENNING­CM­3­‘de­aşağıdaki­semboller­kullanılır:­ TEHLİKELİ­ AKTİF­ iletkenlerin­ yerleştirilmesi­ için­ veya­ bunların­ çıkartılması­için­izin­verilmiştir.  Bu sembol elektrik tehlikesini belirtir.  Bu­sembol­BENNING­CM­3­‘ün­kullanılmasındaki­tehlikeleri­belirtir­ (belgelere dikkat ediniz). BENNING CM 3 üzerindeki bu sembol, BENNING CM 3 ‘ün koruy-  ucu­izolasyona­sahip­olduğunu­belirtir­(koruma­sınıfı­II). Bu­sembol,­göstergede­boşalmış­batarya­için­belirir. (DC)­Doğru­Akım (AC)­Alternatif­­­Akım  Toprak­(toprağa­karşı­gerilim). Uyarı: Batarya­kapağının­üzerindeki­yapışkanlı­“İkaz..”­levhasının­çıkartılmasından­son-...
  • Seite 61: Genel Bilgiler

    3.3­ Bir­ adet­ 9­V­ blok­ Batarya­ (ilk­ donanım­ için­ BENNING­CM­3­ içine­ yerleştirilmiş­durumda), 3.4­ Bir­adet­Kullanma­Talimatı Aşınan­parçalar­için­uyarı: BENNING­CM­3,­bir­adet­9­V­blok­batarya­(IEC­6­LR­61)­tarafından­beslenir.­ Cihaz Tanımı BENNING CM 3, Hal sensörüne ve elle alan seçimine sahip olan bir ölçüm ci- hazıdır.­ Bakınız­Resim­1:­­ Cihaz­ön­yüzü. Resim­ 1’de­ belirtilmiş­ olan­ gösterge­ ve­ kumanda­ elemanları­ aşağıdaki­ şekilde­ tanımlanır:­...
  • Seite 62: Elektrik Bilgileri

     na­karşı­yalnızca­bir­kutup­pense­kısmında­gösterilir.­ 5.1.3­ Alan­aşımı­“1”­ile­veya­“­1”­ile­gösterilir.­ 5.1.4­ BENNING­CM­3­ ‘ün­ rakam­ göstergesinin­ ölçüm­ oranı­ nominal­ olarak­ saniyede­yaklaşık­olarak­2,5­ölçümdür. 5.1.5­ BENNING­CM­3­yaklaşık­olarak­30­dakika­sonra­kendiliğinden­kapanır.­ Sürgülü­şalter­ 7 ­vasıtası­ile­yeniden­çalıştırılabilir.­ 5.1.6­ Sensör­türü:­Doğru­Akım­ve­Alternatif­Akım­için­Hal­sensörü. 5.1.7­ Ölçüm­ değerinin­ ısı­ katsayısı:­ 0,2­ x­ (belirtilen­ ölçüm­ kesinliği)­ /­ ºC­ <­ 18­ºC­veya­>­28­ºC,­referans­ısısı­23­ºC’ye­bağlı­olarak.­ 5.1.8­ BENNING­CM­3,­bir­adet­9­V­blok­batarya­tarafından­beslenir­(IEC­6­LR­ 61). 5.1.9­ Batarya­gerilimi­eğer­BENNING­CM­3’tn­öngörülmüş­olan­çalışma­gerili- minin­altına­inerse­göstergede­bir­batarya­sembolü­görünür.­...
  • Seite 63: Batarya Değişimi

    Dijital göstergeyi 8 okuyunuz. Bakınız­Resim­2:­ Doğru­Akım­ölçümü Bakınız­Resim­3:­ Alternatif­Akım­ölçümü Bakım BENNING CM 3’ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiri­  niz! Elektrik tehlikesi! Açılmış­BENNING­CM­3­‘de­gerilim­altındaki­çalışma,­yalnızca kazadan korun­ mak için çalışma esnasında özel önlemler alan elektronik uzman personel tarafından yapılmalıdır. Cihazı­açmadan­önce­BENNING­CM­3’ü­şu­şekilde­gerilimsiz­hale­getirebilirsiniz: ­­...
  • Seite 64  9.4 Kalibrasyon Belirtilmiş­olan­ölçüm­sonuçlarının­kesinliğini­elde­edebilmek­için­cihaz­düzenli­ olarak­ bizim­ fabrika­ servisimiz­ tarafından­ kalibre­ edilmelidir.­ Bir­ yıllık­ bir­ kalib- rasyon­aralığını­tavsiye­ederiz.­Bunun­için­cihazı­aşağıdaki­adrese­gönderiniz: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert Bosch Str. 20 D – 46397 Bocholt 10. Çevre Koruma Lütfen­cihazı­kullanım­ömrünün­sonunda,­kullanıma­sunulmuş­olan­ İade­ve­Toplama­Sistemine­iletiniz. BENNING CM 3...
  • Seite 65 BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ­ 137 D ­ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 0 • Fax: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Inhaltsverzeichnis