Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DA N S K BÅNDSAV DW738, DW739 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig MASKINDIREKTIV produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DW738, DW739...
Seite 9
DANSK 8. Klæd dig rigtigt på. • Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftede maskine. Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde fast i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs • Når båndsavklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig arbejde.
Seite 10
Skærelængdemåler Pakken indeholder: TILSIGTET BRUG 1 delvist samlet maskine Din DW738 / DW739 båndsav er designet til professionelle 1 bord værktøjsopgaver: Den udfører lige, kontur, gerings- og smigsnit i et 1 langsnitanslag bredt udvalg af materialer som fx træ, plastik, jernholdige og ikke jernholdige metaller og læder.
Seite 11
DA NS K LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er 1. Skru de to dækselretentionsbolte (h) af med topnøglen for at åbne påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. den hængslede lem (fig. 1). • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive 2.
Seite 12
UK brugeres opmærksomhed henledes på “Regulativerne for træbearbejdningsmaskiner af 1974” og alle efterfølgende ændringer. Hastigheden for din DW739 båndsav er meget variabel over et bredt område (se de tekniske data). Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde og stabilitet.
Seite 13
DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at Smøring dette produkt bortskaffes særskilt. Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
DEU TS CH BANDSÄGE DW738, DW739 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige MASCHINENRICHTLINIE Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. DW738, DW739 Technische Daten WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
D EU T SC H 5. Verwahren Sie nicht genutzte Geräte. 20. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Die Geräte müssen an einem trockenen und sicher verschlossenem Vor dem Einsatz prüfen Sie das Gerät und das Netzkabel Ort, für Kinder unzugänglich, gelagert werden, wenn sie nicht in sorgfältig, um zu gewährleisten, dass es ordnungsgemäß...
DEU TS CH Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende – Regelmäßige Wartung der Riemenscheiben und des maximale Werkstückgröße akzeptieren: Schmiersystems. Höhe 150 mm, Breite 230 mm, Länge 700 mm. Etiketten am Werkzeug Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: zusätzlichen Tisch gestützt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG halbe Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Schwenksegmente (aa in Abb. 4B) zu lockern. Ihre Bandsäge DW738 / DW739 wurde für professionelle Werkstatt- Anwendungen konzipiert: Sie eignet sich für Längsschnitte, 2. Schwenken Sie die Verbindungsplatte (z), die den Sägebandschlitz Konturschnitte, Gehrungsschnitte und Neigungsschnitte in vielen im Sägetisch bedeckt, zurück (Abb.
Spannvorrichtung (f, Abb. 5B) entgegen dem Uhrzeigersinn DW739 (ABB. 1, 9) drehen. Die Sägebandgeschwindigkeit lässt sich bei Ihrer Bandsäge DW739 8. Bringen Sie den Sägetischeinsatz an (d) (Abb. 4E). über einen weiten Bereich stufenlos einstellen (vgl. die technischen 9. Schwenken Sie die Verbindungsplatte (z) wieder in die Daten).
DEUT SCH Betriebsanweisungen • Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung WARNUNG: entspricht. • Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen WARTUNG und die geltenden Vorschriften. • Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Lassen Sie Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
DEU TS C H GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet Staubabsaugung daher den professionellen Anwendern des Produktes eine WARNUNG: Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller entspricht.
E NG L I S H BANDSAW DW738, DW739 EC-Declaration of Conformity Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough MACHINERY DIRECTIVE product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EN G LI S H 8. Dress properly. • When the bandsaw blade is blocked caused by abnormal feed force during cutting, switch the machine off and disconnect from Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in power supply.
Cut length gauge 1 Partly assembled machine INTENDED USE 1 Table Your DW738 / DW739 band-saw has been designed for professional 1 Rip fence workshop application: It performs straight, contour, mitre and bevel cuts 1 Box spanner (10–13 mm) on a wide range of materials such as wood, plastics, ferrous and non- ferrous metals and leather.
ENG LI SH These bandsaws are professional power tools. 10. Swing the connecting plate (z) back into place (fig. 4A). DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is 11. Completely raise the blade guard (c) by turning the height adjuster required when inexperienced operators use this tool.
The speed of your DW739 bandsaw is infinitely variable over a wide range (refer to the technical data). To reduce effects of vibration make sure the environment temperature...
Seite 26
ENG LI SH Consult your dealer for further information on the appropriate WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off accessories. and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting Protecting the Environment or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
Seite 27
E NG L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ES PA Ñ O L SIERRA DE BANDA DW738, DW739 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas...
Seite 29
E SPAÑOL No utilice herramientas de baja potencia para ejecutar trabajos dañados o defectuosos a un centro de servicio autorizado para pesados. No utilice las herramientas para aplicaciones no previstas; que los cambien. No utilice la herramienta si no puede encenderse por ejemplo no utilice sierras circulares para cortar ramas de y apagarse con el interruptor.
Protector de hoja superior/ensamblaje de guía revisiones. m. Perno de posicionamiento del motor n. Ajustador de velocidad de hoja (DW739) Compruebe la dirección de la cuchilla. o. Mesa p. Orificios de instalación nn.
USO PREVISTO dos orificios frontales y apriételos y ajústelos a la mano (fig. 4C). Su sierra de banda DW738 / DW739 ha sido diseñada para 6. Incline la mesa con un ángulo de 45º. aplicaciones de talleres profesionales: realiza cortes rectos, de 7.
Seite 32
• No haga funcionar nunca la máquina sin los protectores DW739 (FIG. 1, 9) en su lugar. La velocidad de su sierra de banda DW739 es muy variable en una • No exceda la tensión de la hoja. serie muy amplia (véanse los datos técnicos).
E SPA ÑO L Encendido y apagado (fi g. 5A) Por razones de seguridad, el interruptor de encendido/apagado (a) tan sólo funciona con la llave de seguridad (b) introducida. También Limpieza ofrece una función de liberación sin voltaje: si hubiera un corte de electricidad por cualquier razón, el interruptor tiene que reactivarse ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el deliberadamente.
Seite 34
ES PA Ñ O L Proteger el medio ambiente GARANTÍA Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FR A N ÇA I S SCIE À RUBAN DW738, DW739 Félicitations ! Signale des bords acérés. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le Certifi...
Seite 36
FR A NÇ AIS 6. Ne pas forcer l’outil. pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé dans un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime dans ce manuel.
Débranchez l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de m. Boulon de positionnement du moteur changer toute pièce de l’outil ou des accessoires et avant la révision. n. Régleur de vitesse de la lame (DW739) o. Table Vérifier le sens de la lame. p. Trous de montage nn.
2. Poussez la plaque d’assemblage (z) qui recouvre la fente de lame présente dans la table (fig. 4A). Votre scie à ruban DW738/DW739 a été conçue pour les applications professionnelles en atelier : elle permet de réaliser des coupes 3. Placez la table sur les segments (aa), la fente de lame dirigée vers longitudinales, circulaires, d’onglets et inclinées sur toute une gamme...
Seite 39
• Sélectionnez une lame de scie appropriée. DW739 (FIG. 1, 9) • N’utilisez jamais la machine si les carters de protection La vitesse de votre scie à ruban DW739 peut varier indéfiniment sur une ne sont pas en place. large gamme (voir les Fiche technique).
FR A NÇ AIS Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop froide, que la machine et l’accessoire sont bien entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine. Entretien Tournez le bouton (k) afin de régler la hauteur du carter de protection.
FR A N ÇA I S GARANTIE En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose La collecte sélective des produits et emballages usagés à...
I TAL I A NO SEGATRICE A NASTRO DW738, DW739 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo DIRETTIVA MACCHINE e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
Seite 43
I TALI ANO 8. Indossare vestiario adeguato. Norme di sicurezza aggiuntive per le seghe a Evitare abiti lenti o catenine perché possono restare impigliati nelle nastro parti in movimento. Per lavori all’esterno, si consiglia di indossare • Prima di cominciare la lavorazione, assicurarsi che la macchina sia calzature antiscivolo.
è in uso, prima di cambiare pezzi, l. Riparo lama superiore/gruppo guida accessori o complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione. m. Bullone posizionamento motore n. Regolatore velocità lama (DW739) Verificare il senso della lama. o. Tavola p. Fori di montaggio nn. Posizioni dello spingipezzo Non collocare le mani in quest’area...
3. Posizionare la tavola sui segmenti (aa) con la scanalatura della lama rivolta verso la parte anteriore della macchina (fig. 4B). La vostra sega a nastro DW738 / DW739 è stata progettata per applicazioni professionali d’officina: Esegue tagli diritti, circolari, 4.
DW739 (FIG. 1, 9) • Scegliere una lama per segatrice adatta. La segatrice a nastro DW739 offre un’infinita gamma di velocità • Non far mai funzionare la macchina senza che le (consultare i dati tecnici). protezioni siano a posto.
I TA L I A NO Accensione e spegnimento (fi g. 5A) Per ragioni di sicurezza, l’interruttore acceso/spento di avvio/arresto (a) funziona soltanto se il tasto di sicurezza (b) è stato inserito. La macchina Pulizia prevede anche una funzione di rilascio a tensione zero: se, per qualche ragione, la corrente venisse interrotta, l’interruttore deve essere AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento volontariamente riattivato.
I TAL I A NO Rispetto ambientale GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
NEDERLA NDS LINTZAAG DW738, DW739 Hartelijk gefeliciteerd! EG verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, RICHTLIJN VOOR MACHINES grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Seite 50
N ED E R L A N D S 6. Forceer het gereedschap niet. die de bediening kunnen beïnvloeden. Een beveiliging of ander onderdeel dat beschadigd is, dient correct te worden gerepareerd Het levert betere en veiligere prestaties als u het voor het doel of vervangen door een erkend servicecentrum, tenzij dit anders gebruikt waarvoor het is bedoeld.
Langsgeleiding k. Hoogteaanpassing zaagbladbeschermkap Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het l. Bovenste zaagbladbeschermkap/geleider gereedschap niet gebruikt, voordat u onderdelen van het m. Motorplaatsingsbout gereedschap, accessoires en hulpstukken vervangt en voordat u onderhoud verricht. n. Aanpassing zaagbladsnelheid (DW739)
5. Steek één inbusbout M8 x 20 (bb) met ring in in de twee voorste GEBRUIKSDOEL gaten en draai ze handvast aan (afb. 4C). Uw DW738 / DW739 lintzaag is ontworpen voor professionele 6. Draaien de tafel naar een hoek van 45°. toepassing in de werkplaats: Het gereedschap is geschikt voor rechte zaagsneden, contouren en schuine zaagsneden in een breed 7.
Seite 53
(m) vast (fig. 8A). DW739 (AFB. 1, 9) WAARSCHUWING: De snelheid van uw DW739-lintzaag is oneindig variabel over een breed • Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van bereik (zie de technische gegevens). toepassing zijnde voorschriften.
Seite 54
N ED E R L A N D S De aandacht van gebruikers in de UK wordt gevestigd op WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te “Woodworking machines regulations 1974” (Voorschriften voor verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de machines voor houtbewerking 1974) en eventuele daaropvolgende stroombron van de machine af voordat u accessoires wijzigingen.
Seite 55
N E D ER L A ND S Vervoeren GARANTIE Trek, voordat u de machine vervoerd, altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Draag de machine aan de draagpunten. Vervoer de WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten machine altijd met de beschermkap volledig naar beneden, dicht bij de en biedt professionele gebruikers van het product een tafel.
N OR SK BÅNDSAG DW738, DW739 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW738, DW739...
Seite 57
NO R S K 8. Bruk egnet antrekk. • Rapporter feilen og merk verktøyet på passende måte for å unngå at andre bruker det defekte verktøyet. Ikke bruk løstsittende antrekk eller smykker da dette kan bli fanget opp av bevegelige deler. Vi anbefaler antiskli-fottøy ved arbeid •...
Kapplengde måler 1 Delvis montert maskin BRUKSOMRÅDE 1 Bord DW738 / DW739 båndsagen er designet for profesjonelt verkstedsbruk: 1 Kløveholder Den utfører rette, kontur-, gjærings- og skråkutt på diverse materialer 1 Pipenøkkel (10–13 mm) som tre, plast, jernholdige og ikke-jernholdige metaller og lær.
NO R S K • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) 2. Sving tilbake tilkoplings-platen (z) som dekker bladslissen i bordet med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel (fi g. 4A). på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person 3.
Seite 60
• Kjør aldri verktøyet uten at beskyttelsene er på plass. DW739 (FIG. 1, 9) • Ikke stram bladet for mye. Hastighet på DW739 båndsagen er trinnløst variabel over et stort område (se Tekniske data). Brukere i UK skal være spesielt oppmerksom på “woodworking machines regulations 1974”...
Seite 61
NO R S K Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. Smøring Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
P O RTU G UÊ S SERRA DE FITA DW738, DW739 Declaração de conformidade da CE Parabéns! DIRECTIVA “MÁQUINAS” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
Seite 63
P O RTU G U Ê S 6. Não utilize a ferramenta de forma forçada. 20. Verifique se existem peças danificadas. Esta irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se Antes de qualquer utilização, verifique cuidadosamente a for utilizada da forma e à...
P O RTU G UÊ S Sem apoio adicional, a máquina foi concebida para aceitar Etiquetas colocadas na ferramenta o tamanho máximo da peça de trabalho de: A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 150 mm de peso por 230 mm de largura por 700 mm de comprimento.
UTILIZAÇÃO ADEQUADA 4. Oriente com cuidado a mesa ao alongo da lâmina da serra e alinhe A serra de fita DW738 / DW739 foi concebida para aplicações os orifícios na mesa com os dos segmentos. profissionais de oficina: Faz cortes a direito, contorno, esquadria e de 5.
Seite 66
DW739 (FIG. 1, 9) necessário, baixe a roda da fita superior, rodando o ajustador de A velocidade da serra de fita DW739 é infinitamente variável através de tensão da lâmina (f, fig. 5B) para a esquerda. uma vasta gama (consulte os dados técnicos).
Seite 67
P O RTU G U Ê S Instruções de utilização MANUTENÇÃO ATENÇÃO: A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção • cumpra sempre as instruções de segurança e os mínima.
P O RTU G UÊ S Ligue um dispositivo de extracção de serradura concebido em GARANTIA conformidade com a regulamentação adequada. A velocidade do ar dos sistemas ligados externamente deve ser 20m/s +/-2m/s. A velocidade deve ser medida no tubo de ligação no ponto de ligação, com a WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como ferramenta ligada mas não em funcionamento.
SU O M I VANNESAHA DW738, DW739 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen KONEDIREKTIIVI tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DW738, DW739 DW738 DW739 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Jännite...
Seite 70
S UO MI 8. Pukeudu oikein. vapaasti. Käynnistä kone ja aloita uusi leikkaustoiminto pienemmällä syöttövoimalla. Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää liukumattomia jalkineita. • Vältä katkaistujen palojen tai muiden työkappaleen osien Suojaa pitkät hiukset. poistamista leikkuualueelta, kun kone on käynnissä.
Pakkauksen sisältö y. Leikkauspituuden mitta Pakkauksen sisältö: KÄYTTÖTARKOITUS 1 osittain koottu kone DW738 / DW739-vannesaha on suunniteltu ammattimaisiin 1 pöytä työpajasovelluksiin: Sillä voi suorittaa suoria, ääriviiva-, jiiri- ja viistoleikkauksia erilaisille materiaaleille kuten puu, muovi, rauta- ja 1 halkaisuohjain raudattomat metallit ja nahka.
Seite 72
1. Ruuvaa auki kaksi suojuksen pidikkeiden pulttia (h) lenkkiavaimella DW739 (KUVAT 1, 9) ja avaa saranoitu luukku (kuva 1). DW739-vannesahan nopeus on vaihdeltavissa laajalla alueella 2. Heilauta takaisin yhdistävä levy (z), joka peittää terän aukon (katso tekniset tiedot). pöydässä (kuva 4A).
Seite 73
SUO MI Halkaisuohjaimen asennus ja säätö Jotta vähennetään tärinän vaikutukset, varmista, että ympäröivä lämpötila ei ole liian kylmä, kone ja lisävarusteet on hyvin huollettu ja (kuvat 1, 10A–10E) työkappaleen koko on sopiva tälle koneelle. 1. Asenna ohjaimen kiinnityskappale (kk kuvassa 10A) ohjaimen joka Käännä...
Seite 74
S UOM I VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja TAKUU liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille.
S V EN SK A BANDSÅG DW738, DW739 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW738, DW739...
Seite 76
S VENS KA 8. Klä dig ändamålsenligt. • Vid någon olycka eller maskinfel, stäng omedelbart av maskinen och koppla bort den från strömkällan. Bär inte lösa kläder eller smycken, eftersom dessa kan fastna i delar i rörelse. Halksäkra fotbeklädnader rekommenderas när du arbetar •...
Förpackningen innehåller: 1 Delvis monterad maskin AVSEDD ANVÄNDNING 1 Arbetsbord Din DW738 / DW739 bandsåg har konstruerats för professionell verkstadsanvändning: Den kan utföra raka, och cirkulära snitt, samt 1 Klyvningsanslag geringssnitt och vinkelskärningar i ett stort antal material såsom trä, 1 Hylsnyckel (10–13 mm)
S V EN S KA • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive 2. Sväng tillbaka kopplingsplattan (z) som täcker bladspringan i bordet barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller (fig. 4A). med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under 3.
Seite 79
S VENSKA DW739 (FIG. 1, 9) • Välj ett lämpligt sågblad. Hastigheten hos din DW739 bandsåg är steglöst variabel över ett brett • Starta aldrig maskinen utan att skydden är på plats. område (se tekniska data). • Spänn inte bladet för hårt.
Seite 80
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg instruktionerna som ges i avsnittet “Montering av sågbladet”. Ta bort de från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, bitar som fastnat och montera tillbaka sågbladet.
Seite 81
T Ü R K Ç E BANT TESTERE DW738, DW739 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme MAKİNE DİREKTİFİ ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 82
TÜRKÇ E 8. Uygun giysiler giyin. • Kaza veya makine arızası durumunda, makineyi hemen kapatıp güç kaynağıyla bağlantısını kesin. Hareketli parçalara takılabileceğinden dolayı bol giysiler giymeyin, takı takmayın. Dışarıda çalışırken kaymayan ayakkabı giyilmesi • Arızayı rapor edin ve arızalı makineyi, başkaları tarafından tavsiye edilmektedir.
Seite 83
1 Tabla KULLANIM ALANI 1 Paralel korkuluk DW738 / DW739 bant testereniz profesyonel atölye uygulamaları için 1 Kutu anahtar (10-13 mm) tasarlanmıştır: Ahşap, plastik, demir ve demir olmayan metal ve deri gibi geniş bir malzeme yelpazesinde düz, kontur, gönye ve açılı kesim 1 Paket içeriği:...
Seite 84
TÜRKÇ E 12. Yatay konumdayken tablanın testere bıçağına dik açıda olduğunu UYARI! Makineyi, tanımlanan amaçlar dışında kontrol etmek için bir gönye kullanın. Ayarlama gerekirse, tabla kullanmayın. yatırma kilit kolunu gevşetin ve gereken şekilde saplama vidasını Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu (cc) ayarlayın (şekil 4F).
Seite 85
(şekil 8A). çalıştırmayın. DW739 (ŞEKIL 1, 9) • Bıçağı aşırı germeyin. DW739 bant testerenizin hızı, geniş bir yelpazede sonsuz değişkendir İngiliz kullanıcıları için uyarılar “ahşap işleme makine yönergeleri (teknik verilere bakınız). 1974” ve izleyen değişikliklere göredir. Motor çalışırken istenen hızı elde etmek için bıçak hız ayarlayıcısını...
Seite 86
TÜRKÇ E Taşıma • Mümkün olduğu her durumda, toz emisyonlarıyla ilgili yönetmelikler uyarınca tasarlanmış bir toz toplama Taşımadan önce makineyi daima güç kaynağından ayırın. Makineyi cihazı bağlayın. taşıma noktalarından taşıyın. Makineyi daima siperi tablaya yakın bir şekilde kapalı durumda taşıyın. Makineyi kesinlikle siperinden BAKIM taşımayın.
Seite 87
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
Seite 88
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΕΛΑ DW738, DW739 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει αιχμηρές ακμές. Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.
Seite 89
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 5. Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται. το εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που προορίζονται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να και έχουν ανάλογη σήμανση. αποθηκεύονται...
Seite 90
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Όταν εκτελείτε ίσια κοπή με επαφή προς τον οδηγό διαμήκους – Κίνδυνος ατυχημάτων από τα μη καλυπτόμενα μέρη της κοπής χρησιμοποιείτε το εξάρτημα προώθησης. περιστρεφόμενης λεπίδας πριονιού. • Πάντα τοποθετείτε το οδηγό (οδηγό διαμήκους κοπής) στην κάτω –...
Seite 91
λεπίδας να δείχνει προς το μπροστινό μέρος του μηχανήματος ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ (εικ. 4B). Η πριονοκορδέλα σας DW738 / DW739 έχει σχεδιαστεί για 4. Προσεκτικά καθοδηγήστε το τραπέζι κατά μήκος της λεπίδας επαγγελματικές εφαρμογές εργαστηρίου: Εκτελεί κοπές ίσιες, πριονιού και ευθυγραμμίστε τις οπές στο τραπέζι με αυτές στα...
Seite 92
πριονοκορδέλας πρέπει αντικαθίσταται μόνο με τον DW739 (ΕΙΚ. 1, 9) περιγραφόμενο τρόπο. Ποτέ μην προσαρμόσετε λεπίδα Η ταχύτητα της πριονοκορδέλας σας DW739 μπορεί να ρυθμιστεί πριονοκορδέλας διαστάσεων άλλων από αυτές που με συνεχή τρόπο σε μα ευρεία περιοχή (ανατρέξτε στα τεχνικά...
Seite 93
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για λόγους ασφαλείας, το κάλυμμα με μεντεσέδες διαθέτει ένα ΤΥΠΟΣ ΒΗΜΑ ΠΛΑΤΟΣ ΧΡΗΣΗ διακόπτη ηλεκτρικής αλληλασφάλισης. Κλείνετε και κλειδώνετε ΛΕΠΙΔΑΣ (mm) (mm) προσεκτικά το κάλυμμα, αλλιώς το μηχάνημα δεν μπορεί να λειτουργήσει. DT8482QZ 16,0 Ξύλο...
Seite 94
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Καθαρισμός Για την προστασία του περιβάλλοντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε απορρίπτεται...
Seite 95
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων...
Seite 96
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...