Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW744XP Anweisungen
DeWalt DW744XP Anweisungen

DeWalt DW744XP Anweisungen

Professionelle tischsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW744XP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
DW744XP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW744XP

  • Seite 1 ® DW744XP...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 4 19 21 23 24...
  • Seite 5 39 40...
  • Seite 6: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K JOBSITE BORDSAV DW744XP Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW744XP WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Indholdsfortegnelse henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Seite 7: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående 17 Undgå...
  • Seite 8 Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. Beskrivelse (fig. A) Deres DW744XP jobsite-bordsav er konstrueret sådan, at de fire primære • Løft klingeaksen så højt op som muligt ved at dreje kontrolhjulet (10) i savninger, nemlig spaltning, tværskæring, smigskæring, geringsskæring, urets retning (fig.
  • Seite 9 D A N S K • For at forhindre blokering og upræcision skal man sørge for, Justering af klingehøjde (fig. A1) Klingen kan hæves og sænkes ved at dreje på det kombinerede dybde- at monteringsoverfladen ikke er skæv eller ujævn. Hvis saven rokker på overfladen, kan man lægge tyndt materiale under en af savens fødder, og smigjusteringshjul (10).
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    D A N S K Brugervejledning Tværsnit og smigtværsnit • Fjern anslaget og montér geringsskalaen i det ønskede hul. • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende • Lås geringsskalaen fast på 0°. foreskrifter. • Fortsæt som ved spaltning. • Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må...
  • Seite 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Opslidt værktøj og miljøet Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort din D WALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden sammen med almindeligt affald.
  • Seite 12 D E U T S C H PROFESSIONELLE TISCHSÄGE DW744XP Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 14 • Sichern Sie die Längsschnittführungsbacke, indem Sie beide Verriege- Gerätebeschreibung (Abb. A) lungen einschnappen lassen (Abb. B2). Ihre professionelle Tischsäge DW744XP ist so ausgelegt, daß sie die vier Grundschnitte, nämlich Längsschnitt, Querschnitt, Neigungsschnitt und Montage des Sägeblatts (Abb. A1, C1 & C2) Gehrungsschnitt, leicht, präzise und sicher in Holz, Holzprodukten und...
  • Seite 15 D E U T S C H • Halten Sie die Spindel mit dem Gabelschlüssel. Ziehen Sie die Montage des Tischeinsatzes (Abb. H) Wellenmutter (24) an, indem Sie den Wellenschlüssel im Uhrzeigersinn • Richten Sie den Tischeinsatz (6), wie in der Abbildung dargestellt, aus drehen (Abb.
  • Seite 16 D E U T S C H • Drehen Sie die Neigungsstoppnocke (39), bis sie fest am Lagerblock EIN- und AUSschalten (Abb. A) anschließt (Abb. K1). Der Ein-/Aus-Schalter Ihrer Säge bietet mehrere Vorteile: • Überprüfen Sie die Skala des Neigungswinkels. Falls eine Nachstellung - Nullspannungsauslösung: erforderlich ist, lösen Sie die Zeigerschraube (40) und stellen Sie den Sollte aus irgendeinem Grund die Stromzufuhr unterbrochen werden,...
  • Seite 17: Wartung

    D E U T S C H Doppelgehrungsschnitte Ausgediente netz- und akkubetriebene D WALT-Werkzeuge können beim Dieser Schnitt ist eine Kombination aus einem Gehrungs- und einem Handel abgegeben oder direkt an D WALT eingeschickt werden. Neigungsschnitt. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) •...
  • Seite 18 E N G L I S H JOBSITE TABLE SAW DW744XP Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Seite 19: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 20 Description (fig. A) Using an extension cable Your DW744XP jobsite table saw has been designed to perform the four If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable main sawing operations of ripping, cross-cutting, bevelling and mitring for the power input of this machine (see technical data).
  • Seite 21 E N G L I S H Mounting the saw blade (fig. A1, C1 & C2) • Correct mounting and alignment of the upper blade guard (splitter) is essential to safe operation! Ensure the machine is disconnected from the power source. Mounting the table insert (fig.
  • Seite 22 E N G L I S H Basic saw cuts Mitre gauge adjustment (fig. L) Your mitre gauge (3) is equipped with adjustable stops at 90° and 45°. • To adjust these stops, loosen the lock nuts (41) and set the adjusting Ripping (fig.
  • Seite 23 E N G L I S H Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. GUARANTEE These include a portable saw stand, an outfeed side support and a dado table insert. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your Maintenance WALT machine, simply return it within 30 days, complete as...
  • Seite 24 E S P A Ñ O L SIERRA DE MESA PARA OBRA DW744XP ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 25: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Seite 26 Asegúrese de que la máquina esté desconectada del suministro eléctrico. Descripción (fig. A) La sierra de mesa para obra DW744XP está diseñada para realizar las Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden cuatro principales actividades de serrado, que son el corte paralelo, corte ser peligrosos.
  • Seite 27 E S P A Ñ O L • Ajuste la abrazadera (26) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una la guía 14) (fig. A2). pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se •...
  • Seite 28: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Si no hay recorrido suficiente en el cojinete de piñón, lleve la • Introduzca la pieza de trabajo despacio debajo de la guía, unidad a un servicio de reparación autorizado D WALT. manteniéndola firmemente presionada contra la guía paralela. Deje que corten los dientes,no fuerce la pieza de trabajo a través de la Pomo de ajuste preciso hoja.
  • Seite 29 E S P A Ñ O L GARANTÍA Lubricación (fig. N) • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • El motor y los cojinetes no requieren lubricación. Si se hace difícil subir o Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura: contacte con su Centro de Servicio D...
  • Seite 30: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S TABLE À SCIER POUR CHANTIER DW744XP Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Seite 31: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et n’ont pas été conçus. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés consignes de sécurité...
  • Seite 32: Contenu De L'emballage

    • Fixez le guide de refente en enclenchant les deux loqueteaux en place Description (fig. A) (fig. B2). Votre table à scier pour chantier DW744XP a été conçue pour réaliser les quatre principales opérations de refente, coupe en travers, biseautage et Montage de la lame de scie (fig. A1, C1 & C2) coupe d’onglets, facilement avec précision et en toute sécurité, dans du...
  • Seite 33 F R A N Ç A I S Réglage du parallélisme (fig. A2 & D) N’utilisez jamais votre scie sans l’insert de table. Pour optimiser le fonctionnement, la lame doit être parallèle aux fentes d’onglet. Ce réglage a été effectué à l’usine. Montage sur établi (fig.
  • Seite 34 F R A N Ç A I S • Déplacez le guide jusqu’à ce qu’il touche le côté de la lame. • Elevez la lame jusqu’à ce qu’elle dépasse le haut de la pièce à travailler • Ajustez le guide parallèlement à la lame. de quelque 3,2 mm.
  • Seite 35 F R A N Ç A I S Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui GARANTIE conviennent le mieux pour votre travail. Ceci inclut un piétement de scie portable, un support latéral de latéral et un insert de table dado. •...
  • Seite 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. DW744XP DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità Indice del contenuto alle norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60204, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 60555-3.
  • Seite 37: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Seite 38 • Fissare il guida pezzo bloccando a scatto entrambi i fermi (fig. B2). Descrizione (fig. A) La sega da banco DW744XP è stata concepita per eseguire con Montaggio lama della troncatrice (fig. A1, C1 & C2) precisione le quattro principali operazioni di segatura quali taglio longitudinale, taglio diagonale, taglio inclinato e taglio ortogonale in modo sicuro su legno, prodotti in legno e plastica.
  • Seite 39 I T A L I A N O Regolazione parallela (fig. A2 & D) Non utilizzare mai la sega senza l’inserto tavola. Per realizzare ottime prestazioni, la lama deve essere parallela alla scanalatura della guida ortogonale. Queste regolazioni vengono effettuate Montaggio su banco (fig.
  • Seite 40 I T A L I A N O Tagli principali della segatrice Regolazione della guida in posizione parallela rispetto alla lama (fig. A1 & D) La guida è stata impostata in fabbrica. Se occorre effettuare regolazioni, Taglio secondo la fibra (refilatura) (fig. A1, M1 & M2) procedere come segue: •...
  • Seite 41 I T A L I A N O Accessori opzionali GARANZIA E’ disponibile la seguente attrezzatura: - cavalletto di supporto DE7440 • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • - supporti in uscita e laterali DE7441 Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso...
  • Seite 42: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S ZAAGTAFEL DW744XP Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 16 Gebruik de juiste machine Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Seite 44 Monteren van het zaagblad (fig. A1, C1 & C2) Beschrijving (fig. A) Zorg dat de machine niet is aangesloten op het Uw zaagtafel DW744XP is ontworpen voor het gemakkelijk, nauwkeurig en electriciteitsnet. veilig uitvoeren van de vier belangrijkste zaagbewerkingen: schulpen,...
  • Seite 45 N E D E R L A N D S • Stel de beugel (26) af totdat het blad parallel aan de geleidersleuf loopt Moet de zaagmachine draagbaar blijven, monteer de machine dan op (14) (fig. A2). een stuk multiplex met een dikte van 12,5 mm of meer, dat op de •...
  • Seite 46: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Breng de machine naar een bevoegde D WALT reparateur als Laat de tanden snijden en duw het werkstuk niet met kracht door het het rondsellager niet genoeg speling heeft. blad. De bladsnelheid moet constant worden gehouden. •...
  • Seite 47 N E D E R L A N D S GARANTIE Smering (fig. N) • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • De motor en de lagers behoeven geen extra smering. Reinig en smeer de Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan hoogtestelschroeven wanneer het verstellen van de bladhoogte moeilijk uw verwachtingen voldoet, stuurt u de machine dan compleet zoals bij wordt:...
  • Seite 48: Norsk

    N O R S K JOBSITE BORDSAG DW744XP Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW744XP WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Seite 49 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør.
  • Seite 50: Elektrisk Sikkerhet

    Pass på at maskinen er koplet fra strømtilførselen. Beskrivelse (fig. A) DW744XP Jobsite bordsag er utformet for å kunne utføre fire sagoperasjoner nøyaktig og sikkert i tre, treprodukter og plast: kløving, Tennene på et nytt blad er skarpe og kan være farlige.
  • Seite 51 N O R S K Monteringsoverflaten må ha en åpning på 350 x 500 mm, Justering av bladhøyde (fig. A1) slik at støv slipper ut. Bladet kan heves og senkes når du dreier på det kombinerte hjulet for heving og avfasing (10). Kantlåsjustering (fig.
  • Seite 52 N O R S K • La bladet arbeide uten å tvinge arbeidsstykket inn mot Gjæring (fig. A1) sagbladet. • Still gjæringsmålet til ønsket vinkel. • La motoren nå normal hastighet før du begynner å skjære. • Du må alltid holde arbeidsemnet fast mot forsiden av gjæringsmålet. •...
  • Seite 53 N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • ta kontakt med D WALT). Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D...
  • Seite 54: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S SERRA MECÂNICA DE MESA DW744XP Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Seite 55: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 56 Certifique-se que a máquina está desligada da corrente eléctrica. Descrição (fig. A) A sua serra mecânica de mesa DW744XP foi concebida para efectuar as Os dentes de uma lâmina nova são muito afiados e podem ser quatro operações de corte principais: corte longitudinal, corte transversal, perigosos.
  • Seite 57 P O R T U G U Ê S • Utilizando uma chave de caixa de 10 mm, desaperte ligeiramente os Montagem na bancada (fig. A) ajustadores do suporte (25) (fig. D). • Os furos (2) já estão feitos nos quatro pés para facilitar a montagem na •...
  • Seite 58: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Desloque a paralela até que esta toque na parte lateral da lâmina. • Ajuste a extremidade traseira do nível da paralela em forma de L com a • Ajuste a paralela equidistante à lâmina. traseira da lâmina separadora.
  • Seite 59 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua máquina D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da máquina. Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    S U O M I PÖYTÄMALLINEN RAKENNUSSAHA DW744XP Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW744XP WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60204,...
  • Seite 61: Turvallisuusohjeet

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Seite 62: Pakkauksen Sisältö

    • Aseta terä karaan kuvan C1 mukaisesti. Ulommassa laipassa (23) on Kuvaus (kuva A) ø 30 mm:n korotettu keskiö, joka sopii terän karan sisään. DW744XP pöytämallinen rakennussaha soveltuu puun, puutuotteiden ja Varmista että hampaat osoittavat pöydän eteureunaa kohti. muovin halkaisuun, katkaisuun sekä vino- ja jiirisahaukseen. Sahaan sopii •...
  • Seite 63 S U O M I • Siirrä ohjainta (7) kunnes se koskettaa terää. • Säädä sahan alapuolella sijaitsevaa mutteria (34), kunnes • Lukitse lukitsin (12). joustoaluslaattojen (35) välinen aukko umpeutuu (kuva J). • Löysää halkaisuasteikon osoittimen ruuveja (27) ja aseta osoitin (28) •...
  • Seite 64 S U O M I • Älä sahaa kieroja, taipuneita tai kuppimaisia kappaleita. Yhdistetty vino- ja jiirisahaus Kappaleessa on oltava vähintään yksi suora, sileä puoli, joka Tämä sahaustapa on yhdistelmä jiiri- ja vinosahauksesta. voidaan asettaa halkaisuohjainta tai jiiriasteikkoa vasten. • Aseta vinokulma haluamaksesi ja toimi kuten katkaisusahauksessa. •...
  • Seite 65 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Seite 66: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A PORTABEL BORDSSÅG DW744XP Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 67: Säkerhetsinstruktioner

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen såsom sågklinga, borr och fräs.
  • Seite 68 Tänderna på ett nytt blad är mycket vassa och kan vara farliga. Beskrivning (fig. A) Din DW744XP portabla bordssåg är konstruerad för att enkelt, noggrant • Lyft bladets axel så högt som möjligt genom att vrida kontrollhjulet (10) och säkert utföra de fyra grundläggande bearbetningarna klyvning, medsols (fig.
  • Seite 69 S V E N S K A Inställning klyvningsskala (fig. A1 & E) Justering rälsspärr (fig. A1 & J) • Avlägsna bladskyddet. Rälsens spärr är fabriksinställd. Gör så här om den måste justeras: • Lossa spärrspaken (12) genom att dra den uppåt (fig. A1). •...
  • Seite 70 S V E N S K A • Såga aldrig skeva, böjda eller kupade arbetsstycken. Det måste finnas minst en plan, jämn yta som ligger mot Dammsugning (fig. A2) parallell- eller geringsanslaget. Maskinen är försedd med en dammutsugningsadapter (6). • Långa arbetsstycken måste alltid stödjas för att undvika •...
  • Seite 71 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 72 T Ü R K Ç E İŞYERİ TABLA TESTERESİ DW744XP Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri DW744XP haline getirmektedir.
  • Seite 73: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas d ş nda aksesuar ve parçalar n kullan m yaralanma riski ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek doğurabilir.
  • Seite 74 Makinan n güç kaynağ ile olan bağlant s n n kesik olduğundan emin olunuz. Tan m (şekil A) DW744XP işyeri tabla-üstü testereniz dört ana kesim işlemi Yeni bir b çağ n dişleri çok keskindir ve tehlikeli olan biçme, kesme, yiv açma ve gönyeli kesimleri odun, odun olabilir.
  • Seite 75 T Ü R K Ç E Paralel ayarlama (şekil A2 & D) • Tabla kolunun ön taraf gömme olmal d r veya tabla Optimum performans için, testere b çağ şiv yar klar na üstünün az bir şey alt nda olmal d r.arka taraf gömme paralel olmal d r.
  • Seite 76 T Ü R K Ç E • Aç dayanak kam n (39), yatak (kovan) bloğu ile sağlamca • Testerenizi elle yap lacak kesimler için temas edinceye kadar dönderiniz (şekil K1). kullanmay n z! • Şiv aç skalas n kontrol ediniz. Eğer ayarlama gerekiyorsa, •...
  • Seite 77: Türkçe

    T Ü R K Ç E Meyilli kesimler • Gerekli olan şiv aç s n ayarlay n z (“kesme skalas n n Temizlik ayarlanmas ” bölümüne bak n z). Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k olmas na dikkat edin Doğrama (kesme) işlemi için aşağ...
  • Seite 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒ∞¶E∑π ¢π™∫√¶ƒπ√¡π√À °π∞ ∆√ Ãøƒ√ Eƒ°∞™π∞™ DW744XP £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Seite 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Seite 80 • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A1, C1 & C2) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô ÙÚ·¤˙È ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ˘ ÁÈ· ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ DW744XP ¤¯ÂÈ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜...
  • Seite 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • √Ù·Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ, ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ı· • ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ‡„Ô˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó ÂϤÁ¯Ô˘ (10) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. A1). ÙÚ·Â˙ÈÔ‡...
  • Seite 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™ÙÔ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË ‰Â›ÎÙË (ÂÈÎ. K1 & K2) • ªË ÚÔÛ·ı›Ù ӷ Îfi„ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó • ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· Ó· Îfi‚ÂÈ ÂχıÂÚ·. ªË ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Seite 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶¿ÓÙÔÙ ¤¯ÂÙ ÌÈ· Ú¿‚‰Ô ÒıËÛ˘ fiÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÎÔ‹ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜. º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÁˆÓ›· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ·...
  • Seite 84 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Inhaltsverzeichnis