Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser Cerabar T PMP131 Bedienungsanleitung
Endress+Hauser Cerabar T PMP131 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Cerabar T PMP131 Bedienungsanleitung

Drucktransducer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cerabar T PMP131:

Werbung

KA103P/00/a6/05.05
017564-0000
Cerabar T
PMP131
Drucktransducer
d
Pressure Transducer
e
Transducteur de pression
f
Transductor de presión
es
Trasduttore di pressione
i
Druktransmitter
nl
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Cerabar T PMP131

  • Seite 1 KA103P/00/a6/05.05 Cerabar T 017564-0000 PMP131 Drucktransducer Pressure Transducer Transducteur de pression Transductor de presión Trasduttore di pressione Druktransmitter Endress Hauser The Power of Know How...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Diagramm Schaltpunkt Setting Switch Point and Régler le point de und Hysterese Hysteresis commutation et Einsatzbedingungen Diagram of Switch Point and l’hystérésis Ergänzende Hysteresis Diagramme point de Dokumentation Operating Conditons commutation et hystérésis 17 Supplementary Conditions d’utilaisation Documentaions Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Impostazione del punto di instellen conmutación e histéresis 17 commutazione e isteresi Schema van het Conditones de operación 18 Diagramma del punto di schakelpunt en hysterese 17 Documentazione commutazione e isteresi Omgevingscondities adicional Condizioni operative Aanvullende Documentazione documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    To prevent RF avec sortie transistor PNP: störungen zu vermeiden, interference, always operate pour éviter les parasites, induktive Lasten nur mit inductive loads with direct n’utiliser les charges direkter Schutzschaltung protective circuit. inductives qu’avec une mise betreiben. à la masse directe. Endress+Hauser...
  • Seite 5: Note Sulla Sicurezza

    RF, en per prevenire le interferenze om RF introoïng te vermijden caso de cargas inductivas, RF occorre inserire un bij inductieve belasting altijd utilizar siempre circuitos de soppressore di sovratensioni met een vonkenblus-circuit protección directos. sui carichi induttivi. werken. Endress+Hauser...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    E N D R E S S + H A U S E R E N D R E S S + H A U S E R f Dénomination de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 Endress+Hauser...
  • Seite 8: Montage

    • Beim Einbau ist darauf zu • Lors du montage, veiller à • When installing, ensure achten, daß kein Tropf- ce qu’il n’y ait pas wasser in das Gehäuse that no water enters the d’infiltration d’eau dans le eindringen kann. housing. boîtier. Endress+Hauser...
  • Seite 9: Montaggio

    • Durante la instalación • Durante l’installazione, • Bij installatie ervoor zorgen asegurar que no entre assicurarsi che non entri dat er geen water in de agua en la caja. acqua nella custodia. behuizing kan komen, ook niet via de connector/ wartel. Endress+Hauser...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluß

    Collegamento elettrico ≤ ≤ ≤ 0,8 W – Ex: U 26 V, I 100 mA, P Uscita analogica nl Elektrische aansluiting Analoge uitgang Ω max. 1,5 mm (AWG 16) M16x1.5 12 V 30 V – (SWG 17) ½ NPT Endress+Hauser...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluß

    + = rojo; – = blanco; PE = verde 100 mA ≤ 0,8 W i + = rosso; – = bianco; PE = verde nl + = rood; – = wit; PE = groen 12 V 30 V Endress+Hauser...
  • Seite 12: Schaltausgang

    ½ NPT (SWG 17) L– – U = 18…32 V DC R: externe Last ≤ – Ex: 26 V, external load ≤ 100 mA, charge externe ≤ 0,8 W carga exterior = 6 W carico externo external belasting + – Endress+Hauser...
  • Seite 13: Lage Der Bedienelemente

    Do not turn the acoplamiento mounting boss! i Svitare la f Ne pas tourner le socle ghiera di embrochable! accoppiamento es No girar la base! nl Moer losdraaien i Non ruotare il connettore! nl Niet aan het inschroefdeel draaien! Endress+Hauser...
  • Seite 14: Uscita Commutattore

    Réglage de l’hystérésis f Réglage du point de commutation es Ajuste del cero es Ajuste histéresis es Ajuste punto conmutación i Impostazione dello zero i Impostazione dell’isteresi i Impostazione del punto di commutazione nl Nulinstelling nl Hysterese instelling nl Schakelpunt instelling Endress+Hauser...
  • Seite 15: Nullpunkt Einstellen

    Nulpunt instellen ± 5 % FS Analoge uitgang d Meßanfangsdruck vorgeben e Enter lower range value f Ajuster le début d’échelle es Simulación de medida de presión inicial i Impostare la pressione di misura iniziale nl Aanvangsdruk aanleggen Endress+Hauser...
  • Seite 16: Hysterese Einstellen

    Ajuste punto conmutación 0…100 % FS terminale di prova medi- i Impostazione del punto ante il cavo in dotazione di commutazione nl * Voltmeter met nl Schakelpunt instelling bijgeleverde testkabel 0 … 100 % FS aan de testpin aansluiten Endress+Hauser...
  • Seite 17: Diagramm Schaltpunkt

    OUT = green LED f ON = DEL rouge OFF = DEL verte es ON = LED rojo OUT = LED verde i ON = rosso LED OUT = verde LED nl AAN = rode LED UIT = groene LED Endress+Hauser...
  • Seite 18: Einsatzbedingungen

    Veilig gebied: –20…+70 °C Température de stockage: Explosiegevaarlijk gebied: –40…+85 °C • –25…+65 °C Température du produit: • Opslagtemperatuur: –25…+70 °C • –40…+85 °C Limite de pression du produit: • Producttemperatuur: 10 mbar …p –25…+70 °C • Max. procesdruk: 10 mbar …p Endress+Hauser...
  • Seite 19: Dokumentation

    Cerabar T, PMP131 complémentaire es Información técnica TI291P es Documentación para Cerabar T, PMP131 adicional i Informazioni tecniche TI291P i Documentazione dell’ Cerabar T, PMP131 supplementare nl Technische informatie TI291P nl Aanvullende voor de Cerabar T, PMP131 documentaie Endress+Hauser...
  • Seite 20 www.endress.com/worldwide 017564- 0000 KA103P/00/a6/05.05, 017564-0000, GW/CV5...

Inhaltsverzeichnis