Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maruyama BL3110 Management/Bedienungsanleitung Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICHE/ TECHNISCHE DATEN
Modèles/
Modelli/
Modell
Longueur×largeur×Hauteur ※ 1/
Lunghezza ×Larghezza ×Altezza ※ 1/
Länge×Breite×Höhe ※ 1
Poids à sec ※ 1/
Peso a secco ※ 1/
Gewicht ohne Rohr ※ 1
Modèle de moteur
Modello di motore
Motormodell
Cylindrée du moteur/
Cilindrata del motore/
Hubraum
Capacité du réservoir de carburant/
Capacità serbatoio carburante/
Kraftstofftank, Volumen in Liter
Carburateur/
Carburatore/
Vergasertyp
Allumage/
Sistema di accensione/
Zündsystem
Bougie d'allumage/ Candela/ Zündkerze:
Fabricant/ Marca/ Hersteller
Type/ Tipo/ Typ
Espacement des électrodes/
Distanza tra le punte degli elettrodi/ Elektrodenabstand
Mélange de carburant :/
Miscela :/
Kraftstoff-Gemisch :
Niveau sonore garanti (A vitesse maximum)/
Livello di potenza acustica garantito (giri/ min mass.)/
Garantierter Schallleistungspegel (Max. rpm)
Niveau de vibration au marche (A vitesse maximum)/
Livello di potenza acustica garantito (giri/ min mass.)/
Vibrationspegel Handgriff (Max. rpm)
Volume d'air maximum/
Massimo volume d'aria/
Max. Luftgeschwindigkeit
CO
, g/kWh ※2
2
※ 1. Sans les tubulures A et B
※ 1. Senza tubo A e B
※ 1. Ohne Rohr A und B
※ 2. CO
2
Cette mesure du CO
est le résultat d'un essai, réalisé sur un cycle fixe dans des conditions de laboratoire, portant sur un moteur [parent] représentatif
2
du type de moteurs [de la famille de moteurs], et ne constitue pas une indication ou une garantie des performances d'un moteur particulier.
Questo è il valore di misurazione del CO
del tipo di motore (della famiglia di motori) e non comporta alcuna garanzia implicita o esplicita o delle prestazioni di un particolare motore.
Diese CO
-Messung ist das Ergebnis der Erprobung eines für den Motortyp bzw. die Motorenfamilie repräsentativen (Stamm-)Motors in einem festen
2
Prüfzyklus unter Laborbedingungen und stellt keine ausdrückliche oder implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
Utiliser exclusivement de l'essence ordinaire non plombée. Mélange 2 temps
au taux de 25 ~50:1 homologué pour les moteurs à refroidissement par air/
Utilizzare sempre benzina senza piombo. Il rapporto 25 ~50:1 della miscela
per i 2 tempi deve essere approvato per i motori con raffreddamento ad aria.
Verwenden Sie nur bleifreies Normalbenzin Zweitaktöl-Mischungsverhältnis
risultato da un ciclo di prova fisso eseguito in condizioni di laboratorio su un motore (capostipite) rappresentativo
2
− 2 −
BL3110
325×255×370 mm
4.3 kg
CE300
30,1 cm
0.5 L
À membrane Walbro/
Tipo di diaframma Walbro/
Walbro-Membranvergaser
Allumage transistorisé/
Stato solido/
Solid state
NGK
BPMR8Y
0.6 ~0.7 mm
25 ~50:1, muss für luftgekühlte Motoren zugelassen sein
108 dB(A)
2
13 m/s
3
13 m
/min
1015
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis