Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung
Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung

Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung

Oszillierender kanten-, band- und spindelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OSM600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903405901
AusgabeNr.
5903405901_0301
Rev.Nr.
16/11/2021
OSM600
Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Oscillating edge-, belt- and spindle sander
GB
Translation of original instruction manual
Ostsilleeriv serva-, lint- ja spindellihvija
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Osciliuojantis briaunų, juostinis ir suklinis šlifuoklis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Svārstīga malu slīpmašīna, lentes slīpmašīna un
LV
vārpstas slīpmašīna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Oscillerande kant, rem och spindelslip
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Värähtelevä reuna-, nauha- ja karahiomakone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Oscillerende kant-, bånd- og spindelsliber
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
20
31
42
53
64
75
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach OSM600

  • Seite 1 Art.Nr. 5903405901 AusgabeNr. 5903405901_0301 Rev.Nr. 16/11/2021 OSM600 Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer Originalbedienungsanleitung Oscillating edge-, belt- and spindle sander Translation of original instruction manual Ostsilleeriv serva-, lint- ja spindellihvija Originaalkäitusjuhendi tõlge Osciliuojantis briaunų, juostinis ir suklinis šlifuoklis Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Svārstīga malu slīpmašīna, lentes slīpmašīna un...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 B 15 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeugs. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Spindelschleifmaschine

    Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden. Das Schleifen von anderen Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Beschädigungen des Produktes führen. • Verwenden Sie immer Schutzbrillen. • Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu ver- wenden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Unsicherkeit K 3 dB auftreten. Schallleistungspegel L 89 dB (A) • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die Unsicherheit K 3 dB rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Füh- rung oder Auflage des zu schleifenden Werkzeugs. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon- • Entfernen Sie Schleifhülse (9), Gummihülse(7), tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Tischeinlage (8) und Abdeckung (6), falls bereits montiert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    • Bohren Sie die Löcher durch die Werkbank. tern zu verhindern. Achtung! Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, neh- men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Oberflächenschleifen Am Schleifband

    Isola- Sie es an einen anderen dafür vorgesehenen Bereich tionsschäden lebensgefährlich. auf. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Lagerung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Holz brennt während des Schleifens Zu starker Druck wurde auf das Werk- Reduzieren Sie den Druck auf das Werk- stück ausgeübt. stück Werkzeug lose montiert Werkzeug festspannen Starke Vibration Werkzeug defekt Werkzeug erneuern Spindel schlägt Reparatur durch Service-Station www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Unpacking ......................26 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
  • Seite 23: Intended Use

    Failure to observe the following information and in- wet environment, use a residual current circuit structions can result in electric shock, fire and/or se- breaker. Using a fault-current circuit breaker re- rious injuries. duces the risk of an electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 4) Using and handling the electric tool Do not overload the electric tool. Use the elec- tric tool intended for your work. The suitable electric tool allows you to work better and more safely in the indicated power range. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • If the machine tends to tilt or walk (especially when sanding long and heavy panels), it must be fastened to a solid surface of sufficient carrying force. • Firmly hold the workpiece when sanding. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Technical Data

    • Familiarise yourself with the product by means of the wrench (F). (Fig. 8) operating instructions before using for the first time. • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Operation

    If machine the running direction. bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in belt/disc sander, the material being mounted to, and the lock washers and hex nuts. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    The customer-side mains supply and the used exten- using a cloth. In order to extend the service life of the sion line must meet these regulations. tool, oil the rotary parts once monthly. Do not oil the motor. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Transport

    Wear parts*: grinding medium, Carbon brushes, sharp- ening wheel, angle gauge, v-belt * Not necessarily included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Replace disc or belt. grease. The wood gets burnt during sanding. Excessive pressure on work- Reduce pressure on workpiece. piece. Loosely mounted tool Tighten tool Strong vibrations Defective tool Change tool Spindle knocks Repair at a Service-Station 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga. www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32 Tehnilised andmed ..................... 37 Lahtipakkimine ....................37 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................37 Käsitsemine ....................... 38 Elektriühenduss ....................39 Puhastamine ...................... 39 Transportimine ....................39 Ladustamine ...................... 40 Hooldus ......................40 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................40 Rikete kõrvaldamine ..................41 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Sissejuhatus

    Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 34: Ohutusjuhised

    Kui elektritööriista käitamist pole võimalik keid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage kuks alal. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5) Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus monteerimine võib põhjustada mootoril kahjustusi. soovitatakse. • Kui esineb tendents, et masin võib käituse ajal, eel- kõige pikkade või raskete töödetailide lihvimisel üm- ber kukkuda või rännata, siis tuleb masin korralikult kandva pealispinna külge ühendada. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Tehnilised Andmed

    Pange kuuskantmutter peale ja pingutage pingu- • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tusvõtmega (F) kinni. (joon. 8) möödumiseni alal. • Tutvuge enne kasutamist kasutusjuhendi alusel Pidage silmas, lihvhülsside vahetamisel monteeritakse seadmega. alati nendega sobivad osad. Lauasüdamikud peavad olema lihvhülssidest suuremad. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Käsitsemine

    • Hoidke töödetaili lihvimise ajal alati korralikult kinni. • Asetage tooriku korpus (12) stantsimisega laurauku • Ärge avaldage suurt survet. külge ja kinnitage kinnituskruviga (C). • Töödetaili tuleks lihvimisel lihvlindil või lihvplaadil edasi-tagasi liigutada, et vältida lihvpaberi ühekülg- set kulumist! 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Elektriühenduss

    üles. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Ladustamine

    Pakend on toorainest ja see- ga taaskasutatav või saab selle tooraine- ringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erine- vatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed kooste- detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakaup- lusest või vallavalitsusest järele! 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Rikete Kõrvaldamine

    Lihvketas või -lint määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat survet Vähendage survet töödetailile. Tööriist lahtiselt monteeritud Pingutage tööriist kinni Tugevad vibratsioonid Tööriist defektne Asendage tööriist uuega Spindel viskub Remont teenindusjaamas www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! m ĮSPĖJIMAS! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 42 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Techniniai duomenys ..................48 Išpakavimas ....................... 48 Montavimas......................48 Valdymas ......................49 Elektros prijungimas ..................50 Valymas ......................50 Transportavimas ....................50 Laikymas ......................51 Techninė priežiūra ..................... 51 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 51 Sutrikimų šalinimas .................... 52 www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrankio suklys Rašomasis stalas Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo varžtą...
  • Seite 45: Saugos Nurodymai

    Jei naudodami elektrinį įrankį būsite gali įvykti nelaimingų atsitikimų. neatidūs, galite rimtai susižaloti. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46 Taip užtikrinsite elektrinio mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone įrankio saugą. dirbsite geriau ir saugiau. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su- taisyti. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Jei išlieka tendencija, kad mašina eksploatuojant, nyne. ypač šlifuojant ilgus arba sunkius ruošinius, gali ap- virsti arba pasislinkti, ją reikia gerai pritvirtinti prie laikančiojo paviršiaus. • Kai šlifuojate, tvirtai laikykite ruošinį. • Nemūvėkite pirštinių ir, kai šlifuojate, nelaikykite ruošinio skudurėliu. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Techniniai Duomenys

    • Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. (7 pav.). • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs Uždėkite šešiabriaunę veržlę ir priveržkite veržia- garantinis laikotarpis. muoju raktu (F). (8 pav.) • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Valdymas

    ĮSPĖJIMAS: norėdami įjungti ir išjungti šlifavimo sta- • Šlifavimo juosta (11) turi judėti šlifavimo paviršiumi. kles, niekada nesilenkite per įrenginį jungiklio link! Pa- Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varž- vojus susižaloti! tu (14). www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Elektros Prijungimas

    Jei įrenginį norite transportuoti į kitą vietą, išjunkite sus prijungimo laidą; įrenginį iš tinklo ir pastatykite jį kitoje tam numatytoje • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; srityje. • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Laikymas

    į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeiskite juostą arba diską. padengti tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spau- Mažiau spauskite ruošinį. džiamas. Įrankis laisvai sumontuotas Pritvirtinkite įrankį Sugedęs įrankis Pakeiskite įrankį Stipri vibracija Techninės priežiūros tarnybai paveskite Suklys daužosi remonto atlikti darbus 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēša- nu Izslēdziet un atvienojiet to. Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 53...
  • Seite 54 Uzbūve / Pirms lietošanas sākšanas ..............59 Vadība ........................ 60 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 61 Tīrīšana ......................61 Transportēšana ....................62 Glabāšana ......................62 Apkope ....................... 62 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............62 Traucējumu novēršana ..................63 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55: Ievads

    Ievads kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Ražotājs: miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Instrumenta darbvārpsta Godātais klient! Darbgaldu Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Seite 56: Drošības Norādījumi

    ārpus telpām. Dar- vada). biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- na mazina elektriskā trieciena risku. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- redzamās situācijās. nojumus. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58 • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī- • SVARĪGI! Uzstādiet un izmantojiet ierīci tikai uz ho- bas norādījumi” un „noteikumiem atbilstoša lietoša- rizontālas virsmas. Montāža uz nehorizontālas virs- na”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. mas var radīt motora bojājumus. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Tehniskie Dati

    • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. šādi: • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Ievietojiet pārsegu (6) tabulā (2) laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Ievietojiet galda ieliktni (8) vāciņā (6) (4. att.) zinieties ar starpnieku. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Vadība

    • Uzstādiet atpakaļ jaunu slīplenti apgrieztā secībā. 9.3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (3) Ievērībai! Ievērojiet griešanās virzienu: uz korpusa • Nospiežot zaļo pogu “1”, var ieslēgt slīpmašīnu. un slīplentes iekšpusē! • Lai slīpmašīnu atkal izslēgtu, jānospiež sarkanā poga “0”. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Ieziediet darba galdu ar plānu kārtu automotive type paste wax; tādējādi jūs To iemesli var būt šādi: atvieglosiet darba galda tīrīšanu. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Transportēšana

    šanas uzņēmumā. Dilstošas detaļas*: Slīpēšanas mediju, oglekļa sukas slīpripas leņķa mērītājs, V-belt * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Traucējumu Novēršana

    Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. darba materiālu. Instruments vaļīgi uzstādīts Iestipriniet instrumentu Spēcīga vibrācija Bojāts instruments Nomainiet instrumentu Darbvārpsta sitas Labošana jāveic servisa centram www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65 Tekniska specifikationer ..................70 Uppackning ......................70 Uppställning/Före idrifttagning ................70 Ta i drift ......................71 Elektrisk anslutning.................... 72 Rengöring ......................72 Transport ......................72 Lagring ....................... 72 Underhåll......................73 Kassering och återvinning ................. 73 Felsökning ......................74 www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verktygsspindel Arbetsbord Bästa Kund! På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Fasthållningsskruv...
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    är ouppmärksam ett ögonblick under plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska gaser eller damm i området. Elverktyg genererar inträffa. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68 är avsett för arbetet. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Om det finns en tendens att maskinen skulle kunna maximal effekt. välta eller vandra under användningen, framför allt vid slipning av långa eller tunga arbetsstycken, så måste maskinen förbindas väl med en bärande yta. • Håll fast arbetsstycket när du slipar det. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Tekniska Specifikationer

    När sliphylsorna byts är det viktigt att alltid montera de- av garantiperioden. larna som passar till. Bordsinläggen måste vara större • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av än sliphylsorna. bruksanvisningen. Anvisning! Sliphylsan 13 mm sätts direkt på spindeln (1). 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Ta I Drift

    (C). • Håll alltid stadigt i arbetsstycket under slipningen. • Tryck inte kraftigt. • Arbetsstycket ska flyttas fram och tillbaka medan du slipar på slipbandet eller slipplattan för att förhindra att slippapper slits på ena sidan! www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Elektrisk Anslutning

    Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Förvara elverktyget i originalförpackningen. or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller till elnätet vid kontrollen. fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Underhåll

    är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bort- skaffa defekta komponenter som farligt av- fall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 73...
  • Seite 74: Felsökning

    Ersätt bandet eller skivan. med smörjmedel. Trä brinner under slipningen Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket alltför kraftigt tryck. Verktyg löst monterat Spänn fast verktyg Kraftig vibration Verktyg defekt Byt verktyg Spindel slår Reparation genom service-station 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varas- tointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76 Purkaminen pakkauksesta ................81 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 81 Käyttöön ottaminen ................... 82 Sähköliitäntä ...................... 83 Puhdistus ......................83 Kuljetus ......................83 Varastointi ......................84 Huolto ......................... 84 Hävittäminen ja kierrätys ................... 84 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 85 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 78: Määräystenmukainen Käyttö

    Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- vammoja. kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. myöhempää tarvetta varten. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- johtaa vakaviin vammoihin. nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80 • Jos koneella on taipumus kallistua tai siirtyä paikal- • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- taan käytön aikana, erityisesti hiottaessa pitkiä tai sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painavia työkappaleita, kone täytyy yhdistää hyvin painaa. tukevalle pinnalle. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    Aseta kumiholkki (7) karan (1) päälle (kuva 5) vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan Työnnä hiomaholkki (9) kumiholkin (7) päälle (kuva tiedoksi. • Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Aseta laikka (D) (käytä oikeaa mittaat) (kuva 7) www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Käyttöön Ottaminen

    • Hiomanauhan (11) täytyy kulkea keskellä hiomapin- Loukkaantumisvaara! taa. Jos näin ei ole, voidaan pyällettyä ruuvia (14) säätää. 9.4. hiominen • Pidä työkappaleesta aina hyvin kiinni hiomisen ai- kana. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83: Sähköliitäntä

    • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84: Varastointi

    Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvi- rastosta! 84 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 85: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Vaihda nauha tai laikka. liikaa voiteluainetta. Puu palaa hiomisen aikana Työkappaletta on painettu liian Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta Työkalu asennettu löysästi Kiristä työkalun kiinnitys Voimakas tärinä Työkalu viallinen Vaihda työkalu Karan iskee Korjauta huoltoliikkeessä www.scheppach.com FI | 85...
  • Seite 86 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87 Udpakning ......................92 Opbygning / Før ibrugtagning ................92 Ibrugtagning ....................... 93 El-tilslutning ....................... 94 Rengøring ......................94 Transport ......................95 Opbevaring ......................95 Vedligeholdelse ....................95 Bortskaffelse og genbrug .................. 95 Afhjælpning af fejl ....................96 www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 89: Tilsigtet Brug

    Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger få elektrisk stød. til fremtidig brug. www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90 4) Anvendelse og behandling af elværktøjet Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværk- tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- de overflade. visning. Derved opnår du, at maskinen kører med • Hold emnet fast, når det slibes. optimal ydeevne. www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92: Tekniske Data

    • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- Bemærk! Slibekappen 13 mm sættes direkte kun på anvisningen, før arbejdet påbegyndes. spindlen (1). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Ibrugtagning

    Fare for ten i bordet, og fastgør det med låseskruen (C). tilskadekomst! 9.4. Slibning • Hold altid godt fast i emnet under slibningen. • Undlad at presse for hårdt. www.scheppach.com DK | 93...
  • Seite 94: El-Tilslutning

    • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller det; dette gør det lettere at rengøre arbejdsbordet. trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Transport

    Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige materialer som f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som specialaffald. Spørg i specialbutikken eller i hos kommunen! www.scheppach.com DK | 95...
  • Seite 96: Afhjælpning Af Fejl

    Der går ild i træet under slibningen Emnet er blevet udsat for et for kraftigt Reducer trykket på emnet tryk. Værktøj løst monteret Spænd værktøj fast Kraftige vibrationer Værktøj defekt Udskift værktøj Spindel banker Reparation på servicestation 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 www.scheppach.com...
  • Seite 99: Ce-Konformitätserklärung

    OSZILLIERENDER KANTEN-, BAND- UND SPINDELSCHLEIFER - OSM600 Article name: OSCILLATING EDGE-, BELT- AND SPINDLE SANDER - OSM600 Nom d’article: PONCEUSE DE CHANT OSCILLANTE À BANDE ET À CYLINDRE - OSM600 5903405901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 100 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903405901

Inhaltsverzeichnis