Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung
Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung

Scheppach OSM600 Original Bedienungsanleitung

Oszillierender kanten-, band- und spindelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OSM600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903405901
AusgabeNr.
5903405901_0001
Rev.Nr.
16/11/2021
OSM600
Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Oscillating edge-, belt- and spindle sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de chant oscillante à bande et à cylindre
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice oscillante per bordi, cinghie e mandrini
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Oscillerende kanten-, band- en spilslijper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Amoladora oscilante de bordes, cinta y husillo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificador de bordos, cinta e fuso oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Oscilační hranová, pásová a vřetenová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oscilačná brúska na hrany, pásová brúska a
SK
vretenová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oszcilláló él-, szalag- és orsós köszörű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka oscylacyjna do krawędzi, taśm i wrzecion
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oscilirajuća rubna, tračna i vretenska brusilica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Oscilirajoči robni, tračni in vretenski brusilnik
SI
32
Prevod originalnih navodil za uporabo
Ostsilleeriv serva-, lint- ja spindellihvija
EE
44
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Osciliuojantis briaunų, juostinis ir suklinis
56
LT
šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
68
Svārstīga malu slīpmašīna, lentes slīpmašīna un
LV
vārpstas slīpmašīna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
80
Oscillerande kant, rem och spindelslip
SE
Översättning av original-bruksanvisning
92
Värähtelevä reuna-, nauha- ja karahiomakone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
103
Oscillerende kant-, bånd- og spindelsliber
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
114
125
137
148
159
170
181
192
203
214

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach OSM600

  • Seite 1 Art.Nr. 5903405901 AusgabeNr. 5903405901_0001 Rev.Nr. 16/11/2021 OSM600 Szlifierka oscylacyjna do krawędzi, taśm i wrzecion Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Oscilirajuća rubna, tračna i vretenska brusilica Oscillating edge-, belt- and spindle sander Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Oscilirajoči robni, tračni in vretenski brusilnik...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 B 15 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 10 Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeugs. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden. Das Schleifen von anderen Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Beschädigungen des Produktes führen. • Verwenden Sie immer Schutzbrillen. • Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu ver- wenden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Unsicherkeit K 3 dB auftreten. Schallleistungspegel L 89 dB (A) • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die Unsicherheit K 3 dB rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Füh- rung oder Auflage des zu schleifenden Werkzeugs. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon- • Entfernen Sie Schleifhülse (9), Gummihülse(7), tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Tischeinlage (8) und Abdeckung (6), falls bereits montiert. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Bohren Sie die Löcher durch die Werkbank. tern zu verhindern. Achtung! Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, neh- men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Isola- Sie es an einen anderen dafür vorgesehenen Bereich tionsschäden lebensgefährlich. auf. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachge- schäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Holz brennt während des Schleifens Zu starker Druck wurde auf das Werk- Reduzieren Sie den Druck auf das Werk- stück ausgeübt. stück Werkzeug lose montiert Werkzeug festspannen Starke Vibration Werkzeug defekt Werkzeug erneuern Spindel schlägt Reparatur durch Service-Station 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Unpacking ......................27 Assembly / Before commissioning ..............27 Operation ......................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Transport ......................30 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
  • Seite 24 If you work with an electric tool outdoors, only tions, illustrations and specifications provided use extension leads that are also suitable for with this power tool. outdoor use. Using an extension lead suitable for outdoor use reduces the risk of an electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Careless actions can result in serious injuries within a fraction of a second. Only have your electric tool repaired by qual- ified specialists and only with original spare parts. This ensures that safety of the electric tool is maintained. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • If the machine tends to tilt or walk (especially when sanding long and heavy panels), it must be fastened to a solid surface of sufficient carrying force. • Firmly hold the workpiece when sanding. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Familiarise yourself with the product by means of the wrench (F). (Fig. 8) operating instructions before using for the first time. • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 If machine the running direction. bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in belt/disc sander, the material being mounted to, and the lock washers and hex nuts. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The customer-side mains supply and the used exten- using a cloth. In order to extend the service life of the sion line must meet these regulations. tool, oil the rotary parts once monthly. Do not oil the motor. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Wear parts*: grinding medium, Carbon brushes, sharp- ening wheel, angle gauge, v-belt * Not necessarily included in the scope of delivery! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Replace disc or belt. grease. The wood gets burnt during sanding. Excessive pressure on work- Reduce pressure on workpiece. piece. Loosely mounted tool Tighten tool Strong vibrations Defective tool Change tool Spindle knocks Repair at a Service-Station www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Attention! ments qui concernent votre sécurité. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Structure / avant mise en service ..............39 Utilisation ......................40 Raccordement électrique .................. 41 Nettoyage ......................41 Transport ......................42 Stockage ......................42 Maintenance ...................... 42 Mise au rebut et recyclage ................42 Dépannage ......................43 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans ce Günzburger Straße 69 manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques D-89335 Ichenhausen de votre pays, vous devez respecter les règles tech-...
  • Seite 35 électrique. Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 à l’alimentation électrique peut entraî- hors de portée des enfants. L’outil électrique ner des accidents. ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Ne pas porter de gants et ne pas tenir la pièce à usi- tation maximale. Normalement, les outils auxi- ner avec un chiffon pendant le ponçage de la pièce liaires endommagés cèdent pendant cette période à usiner. de test. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 (s’il y chine : lors de l’introduction du connecteur dans la a lieu). prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être • Vérifiez que la fourniture est complète. actionnée. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Veillez également à ce que les évidements (H) de m ATTENTION! Arrêter la machine et débrancher l’embout soient insérés dans les encoches. Si les la fiche d’alimentation. évidements ne s’enclenchent pas immédiatement, tourner la bande abrasive à la main jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 (non inclus). Note: Tous les boulons doivent être in- que l’outil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. sérés par le dessus. Montez les rondelles-freins et les écrous en dessous de l’établi. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche le câble de la prise murale en tirant. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Les cordons d‘alimentation électrique ne doivent pas être utilisés et sont extrêmement dangereux en raison des dommages à l‘isolation. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 à une usure naturelle ou que les pièces suivantes niques ou le service d’enlèvement des déchets. sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Abrasif, Charbons, Disques de dé- morfilage, Guides d‘angle, Courroie trapézoïdale *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 La pression exercée sur la pièce à Réduisez la pression exercée sur la travailler est trop forte. pièce à travailler. Outil monté avec un serrage insuffisant Serrer l’outil Outil défectueux Remplacer l’outil Fortes vibrations Réparation par le personnel de Broche tape service www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Struttura / Prima della messa in funzione ............51 Utilizzo ....................... 52 Ciamento elettrico ....................53 Pulizia......................... 53 Trasporto ......................53 Stoccaggio ......................53 Manutenzione ....................53 Smaltimento e riciclaggio .................. 54 Risoluzione dei guasti ..................55 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Fabbricante: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69 tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 47 è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Gli attrezzi elettrici sono o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo pericolosi se utilizzati da persone inesperte. elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Non levigare mai pezzi, che sono troppo piccoli per garantire la giusta sicurezza. • Evitare movimenti incauti delle mani, per evitare che possano toccare il nastro o il rullo abrasivo. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. • Non si accettano reclami successivi. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- denza della garanzia. • Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio con l’ausilio delle istruzioni per l’uso. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Inserite il piatto del palco (8) nel coperchio (6) zione! Fate attenzione al senso di scorrimento: sul (fig. 4) rivestimento esterno e sul lato interno del nastro Posizionare il rullo gommato (7) sul mandrino (1) abrasivo! (fig. 5) www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Nota: Verificare la giusta lunghezza delle viti. Le viti spax non possono sporgere, per non danneggiare la superficie, le viti esagonali invece possono sporgere, affinché le rondelle e i dadi esagonali possano essere fissate. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Tipo di corrente del motore • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati della targhetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore • Dati dell’etichetta identificativa del motore www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pressione troppo forte esercitata sul Ridurre la pressione sul pezzo in pezzo in lavorazione. lavorazione. Attrezzo montato lento Fissare l’attrezzo Attrezzo difettoso Sostituire l’attrezzo Vibrazione forte Riparazione in un centro di assisten- Il mandrino si muove www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of bescha- diging aan het werktuig! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Montage / Voor ingebruikname ................. 63 In gebruik nemen ....................64 Elektrische aansluiting ..................65 Reiniging ......................65 Transport ......................65 Opslag ........................ 65 Onderhoud ......................66 Afvalverwerking en hergebruik ................66 Verhelpen van storingen ..................67 www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 59 Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Deze machine is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. • BELANGRIJK: Monteer en gebruik de machine uit- sluitend op een horizontaal vlak. De montage op een niet horizontaal vlak kan leiden tot een beschadiging aan de motor. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 (vectorsom van drie richtingen) bepaald ding. conform EN 62841. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Aansluiting op een afzuiging. kepingen niet gelijk vastklikken, draait u het schuur- Aanbevolen wordt om een afzuiging te gebruiken. band met de hand tot deze vastklikt. • Ring (B) en vastzetschroef (A) op de spil (1) schroe- ven. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 • Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar Voor mobiel gebruik van uw schuurmachine wordt voor letsel! montage op een daartoe geschikte grondplaat aan- bevolen. Deze kunt u dan op de betreffende werkbank klemmen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen • De netspanning moet 230 VAC zijn. stof en vocht. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. paraat. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte com- ponenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Hout brandt tijdens het schuren Er is te veel druk op het werk- Reduceer de druk op het werkstuk stuk uitgeoefend. Gereedschap los gemonteerd Gereedschap vastspannen Sterke trilling Gereedschap defect Gereedschap vervangen Spil slaat Reparatie door service-station www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a ¡Atención! su seguridad 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Montaje / antes de la puesta en marcha ............75 Ponerlo en funcionamiento ................76 Conexión eléctrica ..................... 77 Limpieza ......................77 Transporte ......................77 Almacenamiento ....................77 Mantenimiento ....................78 Eliminación y reciclaje ..................78 Solución de averías ................... 79 www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 71 Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 ésta en posición de encendido, no haya leído estas instrucciones. Las herra- puede causar un accidente. mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 • No use guantes ni sujete la pieza de trabajo con un se durante este tiempo. paño al amolarla. • No amole nunca piezas de trabajo que sean dema- siado pequeñas para un manejo seguro. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 • Compruebe que no haya daños de transporte en el manual de instrucciones. De este modo conseguirá aparato y en los componentes de los accesorios. En que su máquina brinde el mejor rendimiento. caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Enroscar la arandela (B) y el tornillo fijador (A) en Al cambiar las herramientas, asegúrese de que todas el husillo (1). las piezas estén limpias. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 9.6. Amolado de superficies en la cinta abrasiva montaje en una placa base adecuada. Posteriormente, • Sujete firmemente la pieza de trabajo. ¡Tenga cuida- esta se puede sujetar al banco de trabajo correspon- do con los dedos! ¡Peligro de lesión! diente. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- • La tensión de la red debe ser de 230 V~. rramienta eléctrica. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- drados. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los com- ponentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda espe- cializada o en la administración municipal! 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Reduzca la presión sobre la pieza de sobre la pieza de trabajo. trabajo Herramienta montada floja Apretar herramienta Herramienta defectuosa Reemplazar herramienta Vibración fuerte Encargar la reparación al centro de El husillo da golpes servicio técnico www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferramenta! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........87 Colocação em funcionamento ................88 Ligação elétrica ....................89 Limpeza ......................89 Transporte ......................89 Armazenamento ....................89 Manutenção ....................... 89 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 91 www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 83 Evite o contacto do corpo com superfícies li- gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo- gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 As ferramentas Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves elétricas são perigosas se forem utilizadas por de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. pessoas inexperientes. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Não use luvas e não segure a peça de trabalho com partem durante este período parcial. um pano ao retificar a peça de trabalho. • Nunca retifique peças de trabalho que sejam dema- siado pequenas para uma operação segura. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de imediatamente no caso de reclamações. instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da • Não são aceites reclamações tardias. sua máquina. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Coloque o inserto da mesa (8) na cobertura (6) • Monte a fita abrasiva nova na sequência oposta. (Fig. 4) Atenção! Tenha em atenção o sentido de desloca- ção: na caixa e no lado interior da fita abrasiva! www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 • Continue tal como descrito nos últimos 3 passos do A pressão de contacto nunca deve ser excessiva, ponto “Utilização como máquina estacionária”. para que o material retificado possa ser transporta- do para fora da fita abrasiva. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Tipo de corrente do motor Ligações e reparações • Dados da placa de características da máquina As ligações e reparações do equipamento elétrico só • Dados da placa de características do motor devem ser executadas por um eletrotécnico. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Além disto, através da eliminação adequada deste produto, contribui para o aproveita- mento eficiente de recursos naturais. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Reduzir a pressão sobre a peça de sobre a peça de trabalho. trabalho Ferramenta montada de modo solto Apertar a ferramenta Ferramenta com defeito Substituir a ferramenta Vibração forte Reparação por parte de um ponto de O fuso bate assistência www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 Montáž / Před uvedením do provozu ..............98 Obsluha ......................99 Elektrická přípojka ..................... 100 Čištění ........................ 100 Přeprava ......................100 Skladování ......................101 Údržba ....................... 101 Likvidace a recyklace ..................101 Odstraňování závad ................... 102 www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 řádně informo- Výrobce: vány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Scheppach GmbH Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- Günzburger Straße 69 ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů...
  • Seite 95 Používáte-li elektrický nástroj venku, použí- nebo těžká zranění. vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven- Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní kovní použití. Používání vhodného prodlužovací- pokyny a instrukce. ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Tento stroj používejte pouze k práci v interiéru. s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“. • DŮLEŽITÉ: Stroj montujte a používejte pouze na horizontální ploše. Montáž na ploše, která není hori- zontální může způsobit poškození motoru. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba Brusnou objímku (9) nasuňte na gumovou objímku okamžitě uvědomit dodavatele. (7) (obr. 6) • Pozdější reklamace nebudou uznány. Založte kotouč (D) (použijte správný rozměr) (obr. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Brusný pás (11) musí po brusné ploše běžet vystře- děně, pokud tomu tak není, lze jej donastavit pomocí 9.4. Broušení rýhovaného šroubu (14). • Během broušení vždy pevně držte obrobek. • Nevyvíjejte velký tlak. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. místě. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zásuv- ky ve stěně. • Protržení v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí- vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materi- álů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Vyměňte pás nebo kotouč. mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký Zmírněte tlak na obrobek. tlak. Nářadí je namontováno volně Upevněte nářadí Silné vibrace Závada na nářadí Vyměňte nářadí Vřeteno naráží Oprava v servisní stanici 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Vybalenie ......................109 Zostavenie / Pred uvedením do prevádzky ............109 Obsluha ......................110 Elektrická prípojka ..................... 111 Čistenie ......................112 Preprava......................112 Skladovanie ....................... 112 Údržba ....................... 112 Likvidácia a recyklácia ..................112 Odstraňovanie porúch ..................113 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- Günzburger Straße 69 siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych D-89335 Ichenhausen predpisoch vašej krajiny je nutné...
  • Seite 106 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený- mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká- sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora- vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené neniam. tak, že to negatívne ovplyvňuje funkciu elek- trického náradia. Pred použitím elektrického náradia dajte poškodené diely opraviť. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 • Keď je brúska v prevádzke, tak na stole nič neplánuj- te ani nemontujte. • Pri inštalácii alebo odstraňovaní príslušenstva vyp- nite brúsku a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Odsávacie hrdlo ø 38 mm Hmotnosť 12,9 kg • Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné zariadenia namontovať v súlade s Motor 220-240 V~/ 50 Hz predpismi. Príkon 450 W www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 • Teraz zospodu pevne zoskrutkujte brúsku pomocou m POZOR! Vypnite zariadenie a odpojte sieťovú príložiek a vhodných šesťhranných matíc. zástrčku. • Odstráňte brúsny obal (9), gumovú objímku (7), vlož- ku stola (8) a kryt (6), ak je už namontovaná. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- vať priemer 1,5 mm². 9.6. Povrchové brúsenie na brúsnom páse • Pevne držte obrobo. Dávajte si pozor na prsty! Ne- Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať bezpečenstvo poranenia! iba vyučený elektrikár. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, iba vyučený elektrikár. verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Vymeňte pás alebo kotúč. pokrytý mazivom. Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký Znížte tlak na obrobok. tlak. Nástroj namontovaný voľne Pevne upnite nástroj Silné vibrácie Nástroj chybný Vymeňte nástroj Vreteno hádže Oprava servisnou stanicou www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kap- csoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tar- tása! m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Kicsomagolás ....................120 Felépítés / Üzembe helyezés előtt ..............121 Kezelés ......................122 Elektromos csatlakoztatás ................122 Tisztítás ......................123 Szállítás ......................123 Tárolás ....................... 123 Karbantartás ...................... 123 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............124 Hibaelhárítás ...................... 124 www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
  • Seite 117 éles lékeltek. élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy A következő útmutatások betartásának elmulasztása összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő re. Az elektromos szerszám használata előtt ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok bal- tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. esetet a rosszul karbantartott elektromos szerszá- mok okoznak. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 és az asztal magasságával megegyező magasságú ki- szétrobbanhat. egészítő alátámasztást használni. • Soha ne csiszoljon munkadarabot alátámasztás nélkül. Támassza alá a munkadarabot az asztallal vagy az ütközővel, kivéve a görbe munkadarabokat a csiszolókorong külső oldalán. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. A rendellenes- ségekről haladéktalanul értesítse a szállítmányozót és a gyártót. • Későbbi reklamációkat nem fogadunk el. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének le- teltéig őrizze meg a csomagolást. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Tolja a csiszolóhüvelyt (9) a gumihüvelyre (7) (6. ábra) 8.4. A (11) csiszolószalag beállítása Helyezze fel a tárcsát (D) (használja a megfelelő • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. méretet) (7. ábra) • Forgassa kézzel lassan a forgásirányba a (11) csiszolószalagot. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint 9.3. (3) Főkapcsoló az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg • A csiszológép a zöld „1” gomb megnyomásával kap- ezeknek az előírásoknak. csolható be. • A csiszológép kikapcsolásához a piros „0” gombot kell megnyomni. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 és a port. A szerszám élettartamának növelése érde- Gyorsan kopó részek*: csiszoló, Szénkefék, Élesítő ke- kében havonta egyszer olajozza meg a forgórészeket. rék, Szögmérő, ékszíj A motort ne olajozza. * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 Túl erősen nyomta a munkada- Csökkentse a munkadarabra gyakorolt rabot. nyomást A szerszám lazán van felszerelve Szorítsa be a szerszámot Erős rezgés A szerszám meghibásodott Cserélje ki a szerszámot Az orsó üt Javíttassa meg a javítóállomáson 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 źródła zasilania. Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Fragmenty niniejszej instrukcji użytkowania, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m OSTRZEŻENIE! opatrzyliśmy symbolem. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Rozpakowanie ....................132 Budowa / Przed uruchomieniem ............... 132 Obsługa ......................133 Przyłącze elektryczne ..................134 Czyszczenie ....................... 134 Transport ......................134 Przechowywanie....................134 Konserwacja ...................... 135 Utylizacja i recykling ..................135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze-...
  • Seite 128 Wtyczki nie wolno w żaden sposób mody- fikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Nie używać narzędzia elektrycznego, którego ryzyko odniesienia obrażeń. włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 Za- wywołać pożar, spowodować obrażenia lub uszko- pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- dzenia wyrobu. dzia elektrycznego. • Należy zawsze używać okularów ochronnych. • Niniejsza maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 Zakładać nauszniki ochronne. • Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku wyrzuconych Hałas może powodować utratę słuchu. narzędzi w przypadku nieprawidłowego ich zamoco- Całkowite wartości emisji drgań (suma wektorów trój- wania lub prowadzenia. drożnych) są określone zgodnie z EN 62841. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 (8) i osłonę (6), jeśli zostały już zamon- poruszają. towane. • Nadstawkę taśmy szlifierskiej (10) wprowadzić Podłączenie do odsysania. przez wrzeciono (1) i czop (G) do przeznaczonego Zaleca się stosowanie instalacji odsysającej. do tego wpustu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 • W tym celu poluzować śrubę ustalającą (4). • Od dołu zakłada się podkładki i stosuje odpowiednie • Dźwignię (15) nacisnąć w dół. sześciokątne nakrętki. • Ustawić stół roboczy pod żądanym kątem. • Dokręcić śrubę ustalającą (4). www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej- typu, umieszczonym na przewodzie. scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym opakowaniu. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie spe- cjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Obrabiany przedmiot jest doci- Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. skany za mocno. Maszyna jest zamontowana za Dokręcić maszynę luźno Silne wibracje Maszyna jest uszkodzona Naprawić maszynę Naprawa przez autoryzowane stacje ser- Wrzeciono bije na boki wisowe 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Upozorenje! U slučaju nepridržavanja uputa postoji životna opasnost, opasnost od ozljeda ili opasnost od oštećenja alata! m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Montaža / prije stavljanja u pogon..............143 Stavljanje u pogon ..................... 144 Priključivanje na električnu mrežu ..............145 Čišćenje ......................145 Transport ......................145 Skladištenje ....................... 146 Održavanje ......................146 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 140 Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro- duće potrebe. dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električnog udara. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- rano stručno osoblje i to samo s originalnim znati s električnim alatom. Nemarno postupanje rezervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 • Čvrsto držite izradak prilikom brušenja. • Ne nosite rukavice i ne držite izradak krpom prilikom brušenja izratka. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Položite ploču (D) (uporabite ploču ispravnih di- stvenog razdoblja. menzija) (sl. 7) • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju Stavite šesterostranu maticu i pritegnite je zate- priručnika za uporabu. znim ključem (F). (Sl. 8) www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 • Brusna traka (11) mora se kretati po sredini na po- m UPOZORENJE: Radi uključivanja i isključivanja vršini za brušenje, a ako se ne kreće, moguće ju je stroja za brušenje nikada ne posežite preko uređaja do dodatno namjestiti nazubljenim vijkom (14). sklopke! Opasnost od ozljeda! 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- za to predviđeno mjesto. nja električnog kabela. • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastika. Odnesite neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada. Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko- munalne službe! 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 čeni su mazivom. Drvo izgara tijekom bru- šenja Primijenjen je prejak pritisak na Smanjite pritisak na izradak izradak. Alat je labavo montiran Pritegnite alat Jake vibracije Alat je neispravan Zamijenite alat Vreteno udara Popravak u servisnoj stanici www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih poškodb ali poškodb orodja! m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Postavitev / Pred zagonom ................154 Zagon naprave ....................155 Električni priključek .................... 156 Čiščenje ......................156 Prevoz ........................ 157 Skladiščenje....................... 157 Vzdrževanje ....................... 157 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 151 Uporaba električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje škodb. območje, zmanjša tveganje električnega udara. Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri- hodnjo rabo. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Vedno uporabljajte zaščitna očala. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- • Ta stroj je treba uporabljati samo za dela v notranjih čitna preostala tveganja. prostorih. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 (vektorska vsota treh smeri) ustreza- Priporoča se, da uporabite odsesavanje. jo standardu EN 62841. 8.1. Zamenjava orodja (slike 3–8) m POZOR! Izklopite stroj in izvlecite omrežni ele- ktrični vtič. Pri zamenjavi orodja pazite, da bodo očiščeni vsi deli. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Napenjalnik brusilnega traku (13) premaknite v des- spax ne smejo štrleti ven, da ne poškodujejo podlage. no, da napnete brusilni trak (11). Nasprotno pa morajo šestrobi vijaki štrleti ven, da lahko • Odstranite brusilni trak (11). namestite podložke in šestrobe matice. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. škodbe izolacije. Brusilnik je treba po vsaki uporabi temeljito očistiti. Re- dno oljite vse premične dele. Na delovno mizo nanesite tanko plast avtomobilskega voska v obliki paste in tako olajšajte čiščenje delovne mize. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Obrabljivi deli*: Brusilno sredstvo, Oglena ščetka, Bru- silni kolut, Kotni merilnik, Klinasti jermen * Ni nujno v obsegu dostave! www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 Med brušenjem les gori Na obdelovanec deluje prevelik Znižajte pritisk na obdelovanec pritisk. Orodje je montirano ohlapno Pritrjevanje orodja Močne vibracije Orodje je okvarjeno Zamenjajte orodje Vreteno udarja Popravilo naj izvede servisna postaja 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Tehnilised andmed ..................... 165 Lahtipakkimine ....................165 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................165 Käsitsemine ....................... 166 Elektriühenduss ....................167 Puhastamine ...................... 167 Transportimine ....................167 Ladustamine ...................... 168 Hooldus ......................168 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 162 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik keid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage kuks alal. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5) Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus monteerimine võib põhjustada mootoril kahjustusi. soovitatakse. • Kui esineb tendents, et masin võib käituse ajal, eel- kõige pikkade või raskete töödetailide lihvimisel üm- ber kukkuda või rännata, siis tuleb masin korralikult kandva pealispinna külge ühendada. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pange kuuskantmutter peale ja pingutage pingu- • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tusvõtmega (F) kinni. (joon. 8) möödumiseni alal. • Tutvuge enne kasutamist kasutusjuhendi alusel Pidage silmas, lihvhülsside vahetamisel monteeritakse seadmega. alati nendega sobivad osad. Lauasüdamikud peavad olema lihvhülssidest suuremad. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 • Hoidke töödetaili lihvimise ajal alati korralikult kinni. • Asetage tooriku korpus (12) stantsimisega laurauku • Ärge avaldage suurt survet. külge ja kinnitage kinnituskruviga (C). • Töödetaili tuleks lihvimisel lihvlindil või lihvplaadil edasi-tagasi liigutada, et vältida lihvpaberi ühekülg- set kulumist! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 üles. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 Pakend on toorainest ja see- ga taaskasutatav või saab selle tooraine- ringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erine- vatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed kooste- detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakaup- lusest või vallavalitsusest järele! 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Lihvketas või -lint määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat survet Vähendage survet töödetailile. Tööriist lahtiselt monteeritud Pingutage tööriist kinni Tugevad vibratsioonid Tööriist defektne Asendage tööriist uuega Spindel viskub Remont teenindusjaamas www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170 Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! m ĮSPĖJIMAS! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Techniniai duomenys ..................176 Išpakavimas ....................... 176 Montavimas......................176 Valdymas ......................177 Elektros prijungimas ..................178 Valymas ......................178 Transportavimas ....................178 Laikymas ......................179 Techninė priežiūra ..................... 179 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrankio suklys Rašomasis stalas Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo varžtą...
  • Seite 173 Jei naudodami elektrinį įrankį būsite gali įvykti nelaimingų atsitikimų. neatidūs, galite rimtai susižaloti. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Taip užtikrinsite elektrinio mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone įrankio saugą. dirbsite geriau ir saugiau. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su- taisyti. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Jei išlieka tendencija, kad mašina eksploatuojant, nyne. ypač šlifuojant ilgus arba sunkius ruošinius, gali ap- virsti arba pasislinkti, ją reikia gerai pritvirtinti prie laikančiojo paviršiaus. • Kai šlifuojate, tvirtai laikykite ruošinį. • Nemūvėkite pirštinių ir, kai šlifuojate, nelaikykite ruošinio skudurėliu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 • Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. (7 pav.). • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs Uždėkite šešiabriaunę veržlę ir priveržkite veržia- garantinis laikotarpis. muoju raktu (F). (8 pav.) • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 ĮSPĖJIMAS: norėdami įjungti ir išjungti šlifavimo sta- • Šlifavimo juosta (11) turi judėti šlifavimo paviršiumi. kles, niekada nesilenkite per įrenginį jungiklio link! Pa- Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varž- vojus susižaloti! tu (14). www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 Jei įrenginį norite transportuoti į kitą vietą, išjunkite sus prijungimo laidą; įrenginį iš tinklo ir pastatykite jį kitoje tam numatytoje • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; srityje. • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Pakeiskite juostą arba diską. padengti tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spau- Mažiau spauskite ruošinį. džiamas. Įrankis laisvai sumontuotas Pritvirtinkite įrankį Sugedęs įrankis Pakeiskite įrankį Stipri vibracija Techninės priežiūros tarnybai paveskite Suklys daužosi remonto atlikti darbus 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēša- nu Izslēdziet un atvienojiet to. Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 Uzbūve / Pirms lietošanas sākšanas ..............187 Vadība ........................ 188 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Tīrīšana ......................189 Transportēšana ....................190 Glabāšana ......................190 Apkope ....................... 190 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............190 Traucējumu novēršana ..................191 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ievads kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Ražotājs: miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Instrumenta darbvārpsta Godātais klient! Darbgaldu Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Seite 184 ārpus telpām. Dar- vada). biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- na mazina elektriskā trieciena risku. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- redzamās situācijās. nojumus. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī- • SVARĪGI! Uzstādiet un izmantojiet ierīci tikai uz ho- bas norādījumi” un „noteikumiem atbilstoša lietoša- rizontālas virsmas. Montāža uz nehorizontālas virs- na”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. mas var radīt motora bojājumus. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. šādi: • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Ievietojiet pārsegu (6) tabulā (2) laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Ievietojiet galda ieliktni (8) vāciņā (6) (4. att.) zinieties ar starpnieku. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 • Uzstādiet atpakaļ jaunu slīplenti apgrieztā secībā. 9.3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (3) Ievērībai! Ievērojiet griešanās virzienu: uz korpusa • Nospiežot zaļo pogu “1”, var ieslēgt slīpmašīnu. un slīplentes iekšpusē! • Lai slīpmašīnu atkal izslēgtu, jānospiež sarkanā poga “0”. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 Ieziediet darba galdu ar plānu kārtu automotive type paste wax; tādējādi jūs To iemesli var būt šādi: atvieglosiet darba galda tīrīšanu. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 šanas uzņēmumā. Dilstošas detaļas*: Slīpēšanas mediju, oglekļa sukas slīpripas leņķa mērītājs, V-belt * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. darba materiālu. Instruments vaļīgi uzstādīts Iestipriniet instrumentu Spēcīga vibrācija Bojāts instruments Nomainiet instrumentu Darbvārpsta sitas Labošana jāveic servisa centram www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 192 Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Tekniska specifikationer ..................198 Uppackning ......................198 Uppställning/Före idrifttagning ................198 Ta i drift ......................199 Elektrisk anslutning.................... 200 Rengöring ......................200 Transport ......................200 Lagring ....................... 200 Underhåll......................201 Kassering och återvinning ................. 201 Felsökning ......................202 www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verktygsspindel Arbetsbord Bästa Kund! På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Fasthållningsskruv...
  • Seite 195 är ouppmärksam ett ögonblick under plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska gaser eller damm i området. Elverktyg genererar inträffa. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 är avsett för arbetet. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Om det finns en tendens att maskinen skulle kunna maximal effekt. välta eller vandra under användningen, framför allt vid slipning av långa eller tunga arbetsstycken, så måste maskinen förbindas väl med en bärande yta. • Håll fast arbetsstycket när du slipar det. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 När sliphylsorna byts är det viktigt att alltid montera de- av garantiperioden. larna som passar till. Bordsinläggen måste vara större • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av än sliphylsorna. bruksanvisningen. Anvisning! Sliphylsan 13 mm sätts direkt på spindeln (1). 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 (C). • Håll alltid stadigt i arbetsstycket under slipningen. • Tryck inte kraftigt. • Arbetsstycket ska flyttas fram och tillbaka medan du slipar på slipbandet eller slipplattan för att förhindra att slippapper slits på ena sidan! www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Förvara elverktyget i originalförpackningen. or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller till elnätet vid kontrollen. fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bort- skaffa defekta komponenter som farligt av- fall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Ersätt bandet eller skivan. med smörjmedel. Trä brinner under slipningen Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket alltför kraftigt tryck. Verktyg löst monterat Spänn fast verktyg Kraftig vibration Verktyg defekt Byt verktyg Spindel slår Reparation genom service-station 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varas- tointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 Purkaminen pakkauksesta ................209 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 209 Käyttöön ottaminen ................... 210 Sähköliitäntä ...................... 211 Puhdistus ......................211 Kuljetus ......................211 Varastointi ......................212 Huolto ......................... 212 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 206 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- vammoja. kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. myöhempää tarvetta varten. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- johtaa vakaviin vammoihin. nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 • Jos koneella on taipumus kallistua tai siirtyä paikal- • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- taan käytön aikana, erityisesti hiottaessa pitkiä tai sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painavia työkappaleita, kone täytyy yhdistää hyvin painaa. tukevalle pinnalle. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Aseta kumiholkki (7) karan (1) päälle (kuva 5) vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan Työnnä hiomaholkki (9) kumiholkin (7) päälle (kuva tiedoksi. • Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Aseta laikka (D) (käytä oikeaa mittaat) (kuva 7) www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 • Hiomanauhan (11) täytyy kulkea keskellä hiomapin- Loukkaantumisvaara! taa. Jos näin ei ole, voidaan pyällettyä ruuvia (14) säätää. 9.4. hiominen • Pidä työkappaleesta aina hyvin kiinni hiomisen ai- kana. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212 Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvi- rastosta! 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Vaihda nauha tai laikka. liikaa voiteluainetta. Puu palaa hiomisen aikana Työkappaletta on painettu liian Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta Työkalu asennettu löysästi Kiristä työkalun kiinnitys Voimakas tärinä Työkalu viallinen Vaihda työkalu Karan iskee Korjauta huoltoliikkeessä www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Udpakning ......................220 Opbygning / Før ibrugtagning ................220 Ibrugtagning ....................... 221 El-tilslutning ....................... 222 Rengøring ......................222 Transport ......................223 Opbevaring ......................223 Vedligeholdelse ....................223 Bortskaffelse og genbrug .................. 223 Afhjælpning af fejl ....................224 www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 217 Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger få elektrisk stød. til fremtidig brug. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 4) Anvendelse og behandling af elværktøjet Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværk- tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- de overflade. visning. Derved opnår du, at maskinen kører med • Hold emnet fast, når det slibes. optimal ydeevne. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- Bemærk! Slibekappen 13 mm sættes direkte kun på anvisningen, før arbejdet påbegyndes. spindlen (1). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 Fare for ten i bordet, og fastgør det med låseskruen (C). tilskadekomst! 9.4. Slibning • Hold altid godt fast i emnet under slibningen. • Undlad at presse for hårdt. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller det; dette gør det lettere at rengøre arbejdsbordet. trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige materialer som f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som specialaffald. Spørg i specialbutikken eller i hos kommunen! www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 Der går ild i træet under slibningen Emnet er blevet udsat for et for kraftigt Reducer trykket på emnet tryk. Værktøj løst monteret Spænd værktøj fast Kraftige vibrationer Værktøj defekt Udskift værktøj Spindel banker Reparation på servicestation 224 | DK 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 www.scheppach.com...
  • Seite 227 OSZILLIERENDER KANTEN-, BAND- UND SPINDELSCHLEIFER - OSM600 OSCILLATING EDGE-, BELT- AND SPINDLE SANDER - OSM600 Article name: Nom d’article: PONCEUSE DE CHANT OSCILLANTE À BANDE ET À CYLINDRE - OSM600 5903405901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 228 OSZILLIERENDER KANTEN-, BAND- UND SPINDELSCHLEIFER - OSM600 Article name: OSCILLATING EDGE-, BELT- AND SPINDLE SANDER - OSM600 Nom d’article: PONCEUSE DE CHANT OSCILLANTE À BANDE ET À CYLINDRE - OSM600 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903405901 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 229 OSZILLIERENDER KANTEN-, BAND- UND SPINDELSCHLEIFER - OSM600 Article name: OSCILLATING EDGE-, BELT- AND SPINDLE SANDER - OSM600 Nom d’article: PONCEUSE DE CHANT OSCILLANTE À BANDE ET À CYLINDRE - OSM600 5903405901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903405901