Seite 4
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II - Doppelisolierung 4 | DE www.scheppach.com...
Seite 6
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Seite 7
Tätigkeiten eingesetzt wird. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE | 7 www.scheppach.com...
Seite 8
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters fasst werden. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- ges. gen montiert werden können, sind diese anzu- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit oder wandern könnte, muss die Maschine gut mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- einer tragenden Oberfläche verbunden werden. ger und sind leichter zu führen. • Halten Sie das Werkstück fest, wenn Sie es schlei- fen. DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk- Tischgröße 370 x 290 mm stück bearbeitet wird. Tischhöhe 330 mm Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelas- Oszillationshub 16 mm tungen zu schützen. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Sie mit Ihren Schleifarbeiten. scheiben und Sechskantmuttern angebracht werden Führen Sie das Werkstück auf dem Tisch langsam ge- können. gen die Laufrichtung an die Schleifwalze heran. Überlasten Sie die Maschine nicht durch zu starken Druck gegen die Schleifwalze. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 220−240 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen. • Verlängerungsleitungen über 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 2,5 mm aufweisen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
• Zu starker Druck wurde auf das • Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück ausgeübt. Werkstück. • Werkzeug lose montiert • Werkzeug fest spannen Starke Vibration • Werkzeug defekt • Werkzeug erneuern • Spindel schlägt • Reparatur durch Service-Station DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 16
Explanation of the symbols on the device Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! If dust builds up, wear respiratory protection! Protection class II - double insulation 16 | GB www.scheppach.com...
Seite 17
Proper Use ......................19 Remaining hazards .................... 19 Safety information ....................19 Technical Data ....................21 Commissioning ....................22 Initial operation ....................23 Electrical connection ..................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Trouble shooting ....................24 GB | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
Dear customer, 2. Equipment Fig. 1 we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach machine. ON/OFF switch Note: Housing According to the applicable product liability law the...
Seite 19
Do not expose power tools to rain or wet con- er guidance or application of the work piece to be ditions. Water entering a power tool will increase grinded. the risk of electric shock. GB | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
Use of dust collection can reduce dust-related situations. hazards. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
• Switch the machine off and pull the power plug from the socket when fitting or removing accessories. • Never leave the working area of the sanding ma- chine while the tool is running, or as long as it has not come to an absolute standstill. GB | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
• Place belt/disc sander on workbench aligning holes Note! The 13 mm abrasive sleeve is put directly onto in the base with holes drilled in the workbench. the spindle (4). • Insert bolts and tighten securely with lock washers and hex nuts. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
• Insulation damage due to being ripped out of the wall they could harm the plastic parts of the device. outlet Do not let water get into the interior of the machine. • Cracks due to the insulation ageing GB | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
• Excessive pressure on • Reduce pressure on workpiece. workpiece. • loosely mounted tool • tighten tool Strong vibrations • defective tool • change tool • spindle knocks • repair at a Service-Station 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II - dvojitá izolace CZ | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
Zbytková rizika ....................28 Bezpečnostní pokyny ..................28 Technické údaje ....................31 Montáž ....................... 31 Uvedení do provozu ................... 32 Elektrické zapojení .................... 32 Údržba ......................33 Likvidace a recyklace ..................33 Odstraňování poruch ..................34 26 | CZ www.scheppach.com...
Seite 27
Výrobce: ných ve vaší zemi, musí být při obsluze dřevoobrábě- cích strojů dodržovány základní technické předpisy. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Günzburger Straße 69 způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ních pokynů.
Seite 28
Bez ohledu na to nad elektrickým nástrojem. se mohou během práce vyskytnout určitá zbytko- vá rizika. • Nebezpečí poranění prstů a rukou rotujícím brus- ným nástrojem v případě neodborného vedení nebo uložení broušeného obrobku. 28 | CZ www.scheppach.com...
Seite 30
• POZOR: Tento stroj je určen pouze k broušení dřeva nebo materiálů podobných dřevu. Broušení jiných materiálů může způsobit požár, zranění nebo poškození výrobku. • Vždycky používejte ochranné brýle. 30 | CZ www.scheppach.com...
Seite 31
šestihranné šrouby naproti tomu mít přesah musí, aby mohou být použity ke srovnání elektrického nástroje bylo možné umístit podložky a šestihranné matice. s jiným. Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k Připojení na odsávání. předběžnému odhadu zatížení. Doporučuje se používat odsávání. CZ | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
Po ukončení broušení vypněte stroj a vytáhněte síťo- • Typ proudu napájejícího motor vou zástrčku. • Údaje z typového štítku stroje Pozor! Používejte masku proti prachu, ochranné • Údaje z typového štítku motoru brýle a odsávací zařízení. 32 | CZ www.scheppach.com...
Seite 33
Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materi- álů, jako např. kov a plasty. Defektní součást- ky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! CZ | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
• Na obrobek je vyvíjen příliš velký tlak. • Zmírněte tlak na obrobek. • Nářadí je namontováno volně • Upevněte nářadí Silné vibrace • Závada na nářadí • Vyměňte nářadí • Vřeteno naráží • Oprava v servisní stanici 34 | CZ www.scheppach.com...
Seite 35
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II - dvojitá izolácia SK | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
Správne použitie ....................38 Zvyškové riziká ....................38 Bezpečnostné upozornenia ................38 Technické údaje ....................41 Montáž ....................... 41 Uvedenie do prevádzky ..................42 Elektrické zapojenie................... 42 Údržba ....................... 43 Likvidácia a recyklácia ..................43 Odstraňovanie porúch ..................44 36 | SK www.scheppach.com...
Seite 37
Okrem bezpečnostných poznámok uvedených v týchto pokynoch na obsluhu a okrem špeciálnych predpisov Výrobcar: platných vo vašej krajine sa musia pri obsluhe dre- voobrábacích strojov dodržiavať základné technické Scheppach GmbH predpisy. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
Seite 38
Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu davkami bezpečnostných predpisov. Bez ohľadu nad elektrickým náradím. na to sa môžu počas práce vyskytnúť určité zvy- škové riziká. 38 | SK www.scheppach.com...
Seite 39
časti vloženého nástroja alebo elektrické bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. SK | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• POZOR: Táto brúska bola vyvinutá iba na brúsenie dreva alebo drevu podobného materiálu. Brúsenie iných materiálov môže viesť k požiaru, zraneniam alebo iným poškodeniam výrobku. 40 | SK www.scheppach.com...
Seite 41
Naopak, skrutky so šesťhrannou hlavou musia preč- Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj nievať, aby sa dali namontovať príložky a šesťhranné na predbežný odhad zaťaženia. matice. SK | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
Pomaly privádzajte obrobok k brúsnemu kotúču na • Predlžovacie vedenia nad 25 m musia vykazovať stole proti smeru behu. prierez 2,5 mm². Nepreťažujte brúsku príliš silným tlakom proti brúsne- mu valcu. Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. 42 | SK www.scheppach.com...
Seite 43
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do- z elektrických a elektronických zariadení alebo od vá- dávky! šho odvozu odpadkov. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. SK | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
• Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký tlak. • Znížte tlak na obrobok. • Nástroj namontovaný voľne • Pevne upnite nástroj Silné vibrácie • Nástroj chybný • Vymeňte nástroj • Vreteno hádže • Oprava servisnou stanicou 44 | SK www.scheppach.com...
Seite 45
A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! II. védelmi osztály - kettős szigetelés HU | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
Tervezett felhasználás ..................48 Fennmaradó kockázatokról ................48 Biztonsági utasítások ..................48 Technikai adatok: ....................51 Összeszerelés ....................52 Üzembe helyezés ....................52 Elektromos csatlakozás ..................53 Karbantartás ...................... 53 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............54 Hibaelhárítás ...................... 54 46 | HU www.scheppach.com...
Seite 47
Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
Seite 48
• A gép helytelen kezelése az ujjak és a kéz sérülését okozhatja. • A forgó eszközök helytelen szerelése, vagy az út- mutatás figyelmen kívül hagyása a sérülés veszélyét növeli. 48 | HU www.scheppach.com...
Seite 49
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat. Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkájához mindig az arra megfelelő elektro- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. HU | 49 www.scheppach.com...
Seite 50
Támassza alá a munkadarabot az asztallal helyzetekben. vagy az ütközővel, kivéve a görbe munkadarabokat a csiszolókorong külső oldalán. • A gép bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a hul- ladékot és minden más darabkát is az asztalról, az ütközőről és a csiszolószalagról. 50 | HU www.scheppach.com...
Seite 51
13,5 kg rendszeres karbantartása és ápolása, a rendszeres szünetek, valamint a munkafolyamatok megfelelő meg- Motor 220–240/50 V~/Hz tervezése is. Felvett teljesítmény 450 W Üzemmód A műszaki változtatás jogát a gyártó fenntartja! *S1: folyamatos üzem állandó terheléssel HU | 51 www.scheppach.com...
Seite 52
A szerszámok cseréjekor ügyeljen arra, hogy minden Figyelem! Használjon pormaszkot, védőszemüve- alkatrész meg legyen tisztítva. get és elszívó berendezést. Készítse elő a megfelelő szerszámokat, és a követke- zőképpen végezze a szerelést: Helyezze az alsó orsótárcsát (11) az orsóra (4) (2. ábra) 52 | HU www.scheppach.com...
Seite 53
1,5 mm²-es keresztmetszettel rendelkezzenek. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon találha- • A 25 m-nél hosszabb hosszabbító vezetékek tó QR-kódot. 2,5 mm²-es keresztmetszettel rendelkezzenek. A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre. HU | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
• Csökkentse a munkadarabra gyakorolt nyomást • A szerszám lazán van felszerelve • Szorítsa be a szerszámot Erős rezgés • A szerszám meghibásodott • Cserélje ki a szerszámot • Az orsó üt • Javíttassa meg a javítóállomáson 54 | HU www.scheppach.com...
Seite 55
Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochronności II - podwójna izolacja PL | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
Ryzyka szczątkowe ................... 58 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............58 Dane techniczne ....................61 Montaż ....................... 62 Uruchamianie ..................... 62 Przyłącze elektryczne ..................63 Konserwacja ..................... 63 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............64 Pomoc dotycząca usterek ................. 64 56 | PL www.scheppach.com...
Seite 57
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
Seite 58
(z przewodem sieciowym) komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy akumulatora (bez przewodu sieciowego). urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. 58 | PL www.scheppach.com...
Seite 59
Zastosowanie Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- przedłużacza przystosowanego do warunków ze- dzeń odsysających i odpylających, należy je wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- wodowane przez pył. PL | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
• Mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot pod- się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. czas szlifowania. • Podczas szlifowania nie używać rękawic i obrabia- nych przedmiotów nie trzymać przez szmatę. 60 | PL www.scheppach.com...
Seite 61
98 mm środki bezpieczeństwa obejmują między innymi regu- larną konserwację i pielęgnację elektronarzędzia oraz ø wrzeciona 12,7 mm osprzętu, regularne przerwy, a także odpowiednie pla- Króciec odsysający ø 38 mm nowanie przebiegu pracy. Waga 13,5 kg PL | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
Nałożyć dolną podkładkę wrzeciona (11) na wrze- ciono (4) (rys. 2) Włożyć wkładkę stołową (5) do stołu (3) (rys. 3) Na wrzeciono (4) nałożyć tuleję gumową (6) (rys. 4) 62 | PL www.scheppach.com...
Seite 63
• Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm². • Przedłużacze o długości ponad 25 m muszą posia- dać przekrój wynoszący 2,5 mm Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. PL | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
• Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. szlifowania przedmiot obrabiany. • Narzędzie jest zamontowane za • Zamocować narzędzie luźno Silne wibracje • Narzędzie jest uszkodzone • Wymienić narzędzie • Wrzeciono bije na boki • Naprawa przez autoryzowane stacje serwisowe 64 | PL www.scheppach.com...
Seite 65
Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Razred zaštite II – dvostruka izolacija HR | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
Potencijalne opasnosti ..................68 Sigurnosne napomene ..................68 Tehnički podatci ....................70 Montiranje ......................71 Stavljanje u pogon ..................... 72 Priključivanje na električnu mrežu ..............72 Održavanje ......................72 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 73 Otklanjanje neispravnosti .................. 73 66 | HR www.scheppach.com...
Seite 67
• Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo nimalne dobi. originalne dijelove. Rezervne dijelove možete naba- viti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach-. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje uređaja. HR | 67...
Seite 68
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi- • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i be neispravnih električnih kabela. hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. 68 | HR www.scheppach.com...
Seite 69
Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. kontrolirati u nepredvidljivim situacijama. prema ovim uputama. Pritom vodite računa o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba električnih alata za primjene za koje on nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. HR | 69 www.scheppach.com...
Seite 70
• Uvijek uklonite otpatke i druge komade sa stola, Nesigurnost K 3 dB graničnika ili brusne trake prije uključivanja stroja. • Ništa ne planirajte na stolu i ne montirajte na njega kada brusilica radi. 70 | HR www.scheppach.com...
Seite 71
19 mm 25 mm srednja 20 mm bridnim maticama. 26 mm 31 mm srednja 20 mm 38 mm 44 mm velika 35 mm 51 mm 57 mm velika 35 mm 76 mm 82 mm velika 35 mm HR | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- nici. viti samo elektrotehnički stručnjak. 72 | HR www.scheppach.com...
Seite 73
• Izradak je prejako pritisnut. • Smanjite pritisak na izradak. • Alat je labavo montiran • Napnite alat Jake vibracije • Alat nije ispravan • Zamijenite alat • Vreteno udara • Popravak u servisnoj stanici HR | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Razred zaščite II – dvojna izolacija 74 | SI www.scheppach.com...
Seite 75
Preostala tveganja ..................... 77 Varnostni napotki ....................77 Tehnični podatki ....................79 Montaža ......................80 Zagon ......................... 81 Električni priključek .................... 81 Vzdrževanje ....................... 81 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............82 Pomoč pri motnjah ..................... 82 SI | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. 2. Oprema, slika 1 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Ohišje Spoštovani kupec, Miza iz sive litine želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Vreteno za delovno orodje novim strojem.
Seite 77
štedilnikov in hladil- • Nevarnost zaradi električnega toka, če ne uporab- nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje ljate električnih priključnih vodov, ki so v skladu s tveganje električnega udara. predpisi. SI | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro- stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ- acijah bolje kontrolirate. 78 | SI www.scheppach.com...
Seite 79
• Nikoli ne brusite obdelovancev, ki so premajhni za Način delovanja varno upravljanje. • Preprečite nerodno premikanje rok, zaradi katere- Tehnične spremembe so pridržane! ga bi lahko nenadoma zdrsnile na brusilni trak ali *S1: Neprekinjeno delovanje s konstantno obremenit- brusilni kolut. vijo SI | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
Mizni vložki morajo biti Uporaba stroja kot stacionarnega stroja večji od brusilnih tulcev. (Slika 8) Za trajno uporabo je priporočljiva montaža na delovno Napotek! Brusilni tulec 13 mm se namesti neposredno mizo. na vreteno (4). 80 | SI www.scheppach.com...
Seite 81
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda. • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi potrebo- • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- vali vzdrževanje. nice • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije SI | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
• Na obdelovanec deluje prevelik pritisk. • Znižajte pritisk na obdelovanec. • Orodje je montirano ohlapno. • Orodje dobro vpnite. Močne vibracije. • Orodje je okvarjeno. • Zamenjajte orodje. • Vreteno udarja. • Popravilo naj izvede servisna postaja. 82 | SI www.scheppach.com...
Seite 86
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 88
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...