Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach TIGER 2000S Original Bedienungsanleitung

Scheppach TIGER 2000S Original Bedienungsanleitung

Nass-schleifsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIGER 2000S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
89490916 / 89490919 / 89490924 / 89490928 /
89490930 / 89490934 / 89490942
AusgabeNr.
89490916_0201
Rev.Nr.
25/10/2021
TIGER 2000S
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nass-Schleifsystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet grinding system
GB
Translation of original instruction manual
Märglihvimissüsteem
EE
Originaalkäituskorralduse tõlge
Šlapio šlifavimo sistema
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai
LV
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Våtslipsystem
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Märkähiomajärjestelmä
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Våd-slibesystem
DK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
5
19
30
40
51
62
72
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach TIGER 2000S

  • Seite 1 Art.Nr. 89490916 / 89490919 / 89490924 / 89490928 / 89490930 / 89490934 / 89490942 AusgabeNr. 89490916_0201 Rev.Nr. 25/10/2021 TIGER 2000S Nass-Schleifsystem Originalbedienungsanleitung Wet grinding system Translation of original instruction manual Märglihvimissüsteem Originaalkäituskorralduse tõlge Šlapio šlifavimo sistema Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................10 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Montageanleitung ....................11 Bedienung ......................12 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 364 entspre- chen. Er wird empfohlen, dass in dem elektrischen Anschluss zu diesem Gerät ein Fehlerstromschutzschalter vorhanden ist, der die Netzspannung unterbricht, wenn der Fehlerstromschutzschalter während 30 ms 10mA über- schreitet. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindest- alter ist einzuhalten. Hersteller: Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Für daraus resultierende den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- trägt allein der Benutzer. derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Sie es an die Stromversorgung und/oder den men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    Verletzungen zu ver- Leistung 120 W ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Motordrehzahl 1400 min Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Betriebsart nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    Achtung: Linksgewinde. • Ersetzen Sie einen beschädigten oder abgenutzten • Der Wassertank (8) muss entfernt sein. (siehe 9.4) Schleifstein. • Setzen Sie den Schleifstein auf die Schleifwelle (10). Die innere Unterlegscheibe muss sich hinter dem Schleifstein befinden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Montage Obere Aufnahme

    • Leeren Sie den Wasserbehälter regelmäßig. An- dernfalls sammeln sich Stahlpartikel und Schleif- staub im Reservoir an und verdichten sich. • Expertentipp: Solche Ansammlungen können ver- mieden werden, wenn Sie einen Magneten ins Was- ser legen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ca. • Das Messer ist nun fest in den Rest eingespannt. 1000. • Der Kantenwinkel an der Messerspitze hängt vom Abstand zum Griff und der Spitze ab, an der das Messer eingespannt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck- DIN-Bestimmungen. luft bei niedrigem Druck. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch sofort wendete Verlängerungsleitung müssen diesen zu reinigen. Vorschriften bzw. den örtlichen EVU-Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Motorenhersteller; Motortype • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten der Elektrosteuerung Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Stromkreis. Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, unzurei- Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. chende Kühlung des Motors. während des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Technical data ....................24 Before commissioning ..................24 Installation instructions ..................25 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................27 Storage and transport ..................27 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Device

    Warning! The electrical connection must be established by an electrician and must comply with IEC 364. It is recommended that a residual current circuit breaker be installed in the electrical connection to this device, which disconnects the mains voltage if the residual current circuit breaker exceeds 10mA for 30 ms. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 22: Proper Use

    Use of purposes. We assume no guarantee if the equipment a cord suitable for outdoor use reduces the risk of is used in commercial or industrial applications, or for electric shock. equivalent work. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 GB | 23...
  • Seite 24: Technical Data

    Weight 8.7 kg function smoothly. Visually inspect both for defects. Motor 230 – 240 V • Replace a damaged or worn grindstone. Power 120 W Motor speed 1400 min Operating mode Technical changes reserved! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Installation Instructions

    If you wish to grind more accurately, we recommend (14). Attention: Left-handed thread. working with the grinding direction. This applies, for ex- ample, when grinding tools and blades. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • If necessary, the leather honing wheel can be re- and has no negative influence on the grinding result. moved to create more space for the handle. • Honing: Always sharpen with the direction of rotation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    It is essential that the device is secured against falling presses against the friction wheel. or tipping over during transport. The machine may only be lifted and transported by its frame. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    2.5 mm². • The mains connection must be protected with a max. 16 A fuse. Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    (lamps, other engines, etc.) same circuit. Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the engine. remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Tehnilised andmed ..................... 35 Enne käikuvõtmist ....................35 Montaažijuhend ....................36 Käsitsemine ....................... 36 Puhastamine ja hooldus ..................38 Ladustamine ja transportimine ................38 Elektriühendus ....................38 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................39 Rikete kõrvaldamine ..................39 30 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Vigastusoht pöörleva tööriista tõttu! Hoidke oma käed eemal. Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast kaugel. Hoiatus! Elektriühendust peab teostama elektriinstallatöör ja see peab vastama normile IEC 364. Soovitatav on varustada selle seadme elektriühendus rikkevoolu-kaitselülitiga, mis katkestab võrgupinge, kui 30 ms ületatakse rikkekaitsevoolu 10mA. www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 3.
  • Seite 33: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu- tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken- m HOIATUS! dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus- Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat- juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on varustatud. www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34 Laske elektritööriista remontida ainult kvali- paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ohutuse säilimine. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Tehnilised Andmed

    Koostemõõdud P x L x K 320 x 285 x 285 mm • Asendage kahjustatud või ärakulunud lihvkivi. lihvkivi ø 200/12 x 40 mm Lihvkivi tühikäigupöörded 120 min Kaal 8,7 kg mootor 230 – 240 V www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Montaažijuhend

    Lan- se kinnituspesa (15) külge. See sõltub sellest, kas soo- getage selleks töödetaili alus kivile ja pöörake seda vite töötada lihvimissuunas või vastu lihvimissuunda. manuaalselt 360 °. Treige vajaduse korral ebatasane materjal kivilõikeseadmega maha. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Noatipu serva nurk sõltub kaugusest käepidemeni ja teeritud tööriist universaalhoidikusse, lülitage moo- tipust, millest on nuga kinni pingutatud. tor sisse ja alustage lihvimisprotseduuri. • Suruge tööriista lõikeserva lähedal ühtlaselt vastu lihvkivi ja liigutage seda risti mööda kivi. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Puhastamine Ja Hooldus

    • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. Optsionaalsed tarvikud: • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Seadis kirvestele (seadis 40), art-nr 89490712 Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi Seadis nugadele (seadis 60), art-nr 89490708 kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu- ohtlikud! 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. (lambid, teised mootorid jms) või mootoreid. Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist kergesti üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Prieš pradedant eksploatuoti ................45 Montavimo instrukcija ..................46 Valdymas ......................47 Valymas ir techninė priežiūra ................48 Laikymas ir transportavimas ................49 Elektros prijungimas ..................49 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Įspėjimas! Elektros jungtį turi prijungti elektros montuotojas ir ji turi atitikti IEC 364. Rekomenduojama, kad šio įrenginio elektros jungtyje būtų apsauginis nebalanso srovės jungiklis, kuris nutrauktų tinklo įtampą, jei per 30 ms apsauginis nebalanso srovės jungiklis viršytų 10 mA. www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42: Įvadas

    2. Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 3. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ruošinių atrama Viršutinis ruošinių atramos laikiklis Gerbiamas kliente, Varžtas su žvaigždės formos rankenėle mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 43: Naudojimas Pagal Paskirtį

    šildytuvais, viryklėmis ir šal- įmonėse arba panašiems darbams. dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros šoko pavojus. Saugokite savo elektrinius įrankius nuo lie- taus arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrenginį vandens, didėja elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatektų arti reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki- judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo- arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. jingos situacijos. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus dusti! elektros prijungimo laidus. • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, Prieš prijungdami įrenginį prie elektros srovės tinklo galima neakivaizdi liekamoji rizika. įsitikinkite, kad duomenys specifikacijų lentelėje su- tampa su tinklo duomenimis. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Montavimo Instrukcija

    9.5 Vandens rezervuaro montavimas (6 + 7 pav.) • Pritvirtinkite vandens rezervuarą (8) apatinėje padė- tyje prie vandens rezervuaro (16) laikiklių (už galan- dimo akmens) ant mašinos korpuso (5). (6 pav.) • Tada į jį iki angos pripildykite vandens. (7 pav.) 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Valdymas

    įrantomis. Po to nustatysite įrenginyje nustatytą kam- • Po to pradėkite nuo naujo mašininės alyvos sluoksnio pą, pakeisdami ruošinių atramos aukštį. Tam atlikite ir nuo šlifavimo pastos. Šios priemonės prailgina odos šiuos veiksmus: eksploatavimo trukmę ir pagerina Jūsų įrankių kokybę. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    • Varžtu su žvaigždės formos rankenėle galinėje QR kodą. mašinos korpuso pusėje (23) (žr. 13 pav.) gali- te nustatyti prispaudimo prie frikcinio disko slė- gį. To gali reikėti, kai galandant odinis galandi- mo diskas arba galandimo akmuo lieka stovėti. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Laikymas Ir Transportavimas

    • Tinklo įtampa turi būti 220–240 V/50 Hz. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio mažiausias skerspjūvis turi būti 1,5 mm², ilgesnių nei 25 m ilgio – 2,5 mm². • Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    (lempos, kiti varikliai įrenginių arba variklių. ir t. t.) Variklis šiek tiek Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir perkaista. nepakankamai aušinamas pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas variklis. optimalus variklio aušinimas. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pirms lietošanas sākšanas ................56 Montāžas instrukcija ..................57 Apkalpošana ...................... 58 Tīrīšana un apkope .................... 59 Glabāšana un transportēšana ................60 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 60 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 60 Traucējumu novēršana ..................61 www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Neļaujiet trešajām personām iekļūt bīstamajā zonā Brīdinājums! Elektriskais pieslēgums jāizpilda elektromontierim atbilstoši IEC 364. Ir ieteicams, lai šīs ierīces elek- triskajā pieslēgumā būtu pieejams noplūdstrāvas aizsargslēdzis, kurš pārtrauc tīkla spriegumu, ja noplūdstrāvas aizsargslēdzis 30 ms laikā pārsniedz 10mA. 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 3. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Darba materiāla paliktnis Darba materiāla paliktņa augšējais stiprinājums Godātais klient! Zvaigžņveida roktura skrūve...
  • Seite 54: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pastāv paaugsti- rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. radīt bīstamas situācijas. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Tehniskie Raksturlielumi

    • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- risks! cīgus elektropieslēguma vadus. • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var Pirms jūs pievienojat ierīci pie elektrotīkla, pārliecinie- saglabāties arī slēpti atlikušie riski. ties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Montāžas Instrukcija

    Ripa, kurai ir radusies plaisa, veido dobju skaņu. Ja • Nostipriniet ūdens tvertni (8) zemākajā pozīcijā slīpakmenim nav trūkumu, to var uzstādīt. ūdens tvertnes turētājos (16) (aiz slīpakmens) pie ierīces korpusa (5). (6. att.) • Uzpildiet to līdz padziļinājumam ar ūdeni. (7. att.) www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Apkalpošana

    ūdenī magnētu. • Impregnējiet ādas slīpēšanas disku ar mašīneļļu. • Pēc tam uz ādas nolīdzināšanas diska uzklājiet slīpēšanas pastu. • Ieslēdziet ierīci un sadaliet slīpēšanas pastu, spie- žot darba materiālu ar riņķveida kustībām pie ripas. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Tīrīšana Un Apkope

    • Ierīces ieslēgšanai nospiediet zaļo taustiņu “I”. Nodilstošās detaļas*: slīpakmens, slīpēšanas pasta, • Lai atkal izslēgtu ierīci, nospiediet sarkano taustiņu ādas honēšanas disks, berzes rats “0”. * Nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Glabāšana Un Transportēšana

    Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem, un vietējiem elektroapgādes uz- ņēmuma noteikumiem. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. (lampas, citi motori utt.) strāvas ķēdē. Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā nepietiekama dzesēšana. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 65 Tekniska specifikationer ..................67 Före idrifttagning ....................67 Monteringsanvisning ..................68 Manövrering ....................... 68 Rengöring och underhåll ................... 70 Förvaring och transport ..................70 Elektrisk anslutning.................... 70 Kassering och återvinning ................. 71 Felsökning ......................71 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Håll tredje part borta från riskområdet Varning! Elanslutningen måste utföras av en elinstallatör och motsvara IEC 364. Vi rekommenderar att använda en jordfelsbrytare i elanslutningen för denna apparat som bryter nätspänningen om jordfelsbrytaren överskrider 30 ms 10mA. www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 65: Avsedd Användning

    än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66 Därmed säkerställs att elverktyget fort- inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även sätter vara säkert. om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all- varliga personskador inom bråkdelar av sekunder. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Tekniska Specifikationer

    Slipsten ø 200/12 x 40 mm Kontrollera båda avseende uppenbara fel genom visuell kontroll. Tomgångsvarvtal slipsten 120 min • Byt en skadad eller sliten slipsten. Vikt 8,7 kg Motor 230 - 240 V www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Monteringsanvisning

    360 °. taget för arbetsstyckshållare (2) och i sidourtaget för Slipa vid behov bort ojämnt material med en stenskär- arbetsstyckshållare (15). Detta beror på om du vill ar- ningsapparat. beta i eller mot slipriktningen. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Tänk på att alltid minst hälften av skärbredden kom- keln med verktygsstödet. mer i kontakt med slipstenen för att undvika skador • Fininställningen kan göras med inställningsringen på stenen. (22) på apparaten. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Rengöring Och Underhåll

    Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- naturligt och därför är förbrukningsmaterial. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser och lokala Slitdelar *: Slipsten, slippasta, läderklädd avdragnings- EVU-föreskrifter. skiva, friktionshjul Använd endast anslutningssladdar med märkningen H07RN. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Kassering Och Återvinning

    (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets. Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72 Tekniset tiedot ....................77 Ennen käyttöönottoa..................77 Asennusohje ...................... 78 Käyttö ......................... 79 Puhdistus ja huolto .................... 80 Varastointi ja kuljetus ..................80 Sähköliitäntä ...................... 81 Hävittäminen ja kierrätys ................... 81 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 82 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Laitteessa Olevien Symbolien Selitys

    Pidä sivulliset etäällä vaara-alueesta Varoitus! Sähköliitäntä on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi ja sen on vastattava IEC 364:n vaatimuksia. Tämän laitteen sähköliitäntä on suositeltavaa varustaa vikavirtasuojakytkimellä, joka katkaisee verkkojännitteen, kun vikavirtasuojakytkin tunnistaa 30 ms:n ajan yli 10 mA:n tason. www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 75: Määräystenmukainen Käyttö

    Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä sähköiskun vaaraa. vastaavassa toiminnassa. Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu- kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto- rasiasta vetämällä johdosta. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76 Löysät tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun liikkuviin osiin. kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- taa vaarallisiin tilanteisiin. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    • Pyörivän hiomalaikan aiheuttama sormien ja käsien Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikalu- loukkaantumisvaara. ja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai • Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä- pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun asianmukaisia virtajohtoja. ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Asennusohje

    äänen. Jos kovasin on virheetön, se • Kiinnitä vesisäiliö (8) alempaan kohtaan vesisäiliön voidaan asentaa. pidikkeissä (16) (kovasimen takana) koneen kotelos- sa (5). (Kuva 6) • Täytä se sitten vedellä aukon reunaan asti. (Kuva 7) 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Käyttö

    Suorita mukaisella laitteella. tätä varten seuraavat vaiheet: • Kiinnitä ensin työkalu laitteeseen ja aseta laite työ- kappaleen alustan päälle • Pidä astekulmainta halutussa kulmassa työkalun kärjessä. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Puhdistus Ja Huolto

    Kiristä tähtikahvaruuvia vain sen verran, m Huomio! että tunnet kevyen vastuksen. Älä kierrä liikaa. Laite on ehdottomasti suojattava kuljetuksen ajaksi pu- toamista tai kaatumista vastaan. Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Sähköliitäntä

    • Verkkoliitäntä varmistetaan maks. 16 A sulakkeella. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin valmistaja; moottorin tyyppi • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Sähköisen ohjauksen tiedot www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Älä käytä muita laitteita tai moottoreita täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen herkästi. moottorin jäähdytys. aikana ja poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Tekniske data ..................... 88 Før ibrugtagning ....................88 Monteringsvejledning ..................89 Betjening ......................90 Rengøring og vedligeholdelse ................91 Opbevaring og transport ..................92 El-tilslutning ....................... 92 Bortskaffelse og genbrug .................. 92 Afhjælpning af fejl ....................93 www.scheppach.com DK | 83...
  • Seite 84: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    Advarsel! Den elektriske tilslutning skal forestås af en elinstallatør og opfylde IEC 364. Det anbefales, at der er installeret et fejlstrømsrelæ i den elektriske tilslutning til dette apparat, der afbryder netspændingen, hvis fejlstrømsrelæet overstiger 10 mA i løbet af 30 ms. 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 86: Tilsigtet Brug

    Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller risikoen for at få elektrisk stød. industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis maski- nen bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- somheder samt til lignende arbejde. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87 Elværktøjet må kun repareres af uddannet opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og fagpersonale, og der må kun bruges origina- anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også mindske fare pga. støv. fremover er sikker at bruge. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88: Tekniske Data

    Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! Før apparatet tilsluttes til elnettet, skal det kontrolleres, at dataene på typeskiltet stemmer overens med strøm- netdataene. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Monteringsvejledning

    Hvis slibestenen er fejlfri, kan den monteres. • Fastgør vandtanken (8) i den laveste position i hol- derne til vandtanken (16) (bag slibestenen) på ma- skinhuset (5). (Fig. 6) • Fyld den da op til udsparingen med vand. (Fig. 7) www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90: Betjening

    • Eksperttip: Du kan foretage hvæsning i frihåndstil- gøres som følger: stand. Du kan opnå et mere præcist resultat, hvis du • Spænd først værktøjet fast i apparatet, og placer ap- hvæsser værktøjet af ved hjælp af det pågældende paratet på emnesupporten fikstur. 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (se figur 13). Dette kan være nødvendigt, hvis læderskiven eller slibestenen stop- per under opslibning eller hvæsning. Ved at dreje stjerneskruen til højre øges spændingen. Stjerne- grebsskruen må kun spændes, der til mærkes en let modstand. Undgå at overspænde. www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92: Opbevaring Og Transport

    Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et se til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse krav. af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Afhjælpning Af Fejl

    (lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, overophedet. utilstrækkelig køling af motor. og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 93...
  • Seite 94 www.scheppach.com...
  • Seite 95: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 96 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis