Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach TIGER 2000S Original Bedienungsanleitung
Scheppach TIGER 2000S Original Bedienungsanleitung

Scheppach TIGER 2000S Original Bedienungsanleitung

Nass-schleifsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIGER 2000S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
89490916 / 89490924 /
89490928 / 89490934 / 89490942
AusgabeNr.
89490916_0005
Rev.Nr.
10/02/2023
TIGER 2000S
Nass-Schleifsystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet grinding system
GB
Translation of original instruction manual
Système d'affûtage à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema di molatura a umido
IT
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Nat-slijpsysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de rectificado en húmedo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de retificação a húmido
PT
Tradução do manual de operação original
Systém broušení za mokra
CZ
Překlad originálního návodu
Systém mokrého brúsenia
SK
Preklad originálneho návodu
Nedves köszörűrendszer
HU
Az eredeti útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
101
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
System szlifowania na mokro
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Mokri sustav za brušenje
HR
19
Překlad originálního návodu
Brusilni sistem za mokro brušenje
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märglihvimissüsteem
EE
42
Originaalkäituskorralduse tõlge
Šlapio šlifavimo sistema
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai
LV
66
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Våtslipsystem
SE
78
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Märkähiomajärjestelmä
FI
90
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Våd-slibesystem
DK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
112
124
136
147
158
169
180
191
202
213

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach TIGER 2000S

  • Seite 1 Art.Nr. 89490916 / 89490924 / 89490928 / 89490934 / 89490942 AusgabeNr. 89490916_0005 Rev.Nr. 10/02/2023 TIGER 2000S Nass-Schleifsystem System szlifowania na mokro Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet grinding system Mokri sustav za brušenje Překlad originálního návodu Translation of original instruction manual Système d‘affûtage à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Technische Daten ....................10 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Montageanleitung ....................11 Bedienung ......................12 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................227 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 364 entspre- chen. Er wird empfohlen, dass in dem elektrischen Anschluss zu diesem Gerät ein Fehlerstromschutzschalter vorhanden ist, der die Netzspannung unterbricht, wenn der Fehlerstromschutzschalter während 30 ms 10mA über- schreitet. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 8 Für daraus resultierende den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- trägt allein der Benutzer. derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Sie es an die Stromversorgung und/oder den men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Verletzungen zu ver- ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Motordrehzahl 1400 min Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Betriebsart nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Achtung: Linksgewinde. • Ersetzen Sie einen beschädigten oder abgenutzten • Der Wassertank (8) muss entfernt sein. (siehe 9.4) Schleifstein. • Setzen Sie den Schleifstein auf die Schleifwelle (10). Die innere Unterlegscheibe muss sich hinter dem Schleifstein befinden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Leeren Sie den Wasserbehälter regelmäßig. An- dernfalls sammeln sich Stahlpartikel und Schleif- staub im Reservoir an und verdichten sich. • Expertentipp: Solche Ansammlungen können ver- mieden werden, wenn Sie einen Magneten ins Was- ser legen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ca. • Das Messer ist nun fest in den Rest eingespannt. 1000. • Der Kantenwinkel an der Messerspitze hängt vom Abstand zum Griff und der Spitze ab, an der das Messer eingespannt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck- DIN-Bestimmungen. luft bei niedrigem Druck. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch sofort wendete Verlängerungsleitung müssen diesen zu reinigen. Vorschriften bzw. den örtlichen EVU-Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim • Motorenhersteller; Motortype jeweiligen Kundenservice. • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stromkreis. Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, unzurei- Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. chende Kühlung des Motors. während des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Before commissioning ..................24 Installation instructions ..................25 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................27 Storage and transport ..................27 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 227 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Warning! The electrical connection must be established by an electrician and must comply with IEC 364. It is recommended that a residual current circuit breaker be installed in the electrical connection to this device, which disconnects the mains voltage if the residual current circuit breaker exceeds 10mA for 30 ms. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 22 Use of purposes. We assume no guarantee if the equipment a cord suitable for outdoor use reduces the risk of is used in commercial or industrial applications, or for electric shock. equivalent work. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 GB | 23...
  • Seite 24 8.7 kg function smoothly. Visually inspect both for defects. Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz • Replace a damaged or worn grindstone. Power 120 W Motor speed 1400 min Operating mode Technical changes reserved! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 If you wish to grind more accurately, we recommend (14). Attention: Left-handed thread. working with the grinding direction. This applies, for ex- ample, when grinding tools and blades. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • If necessary, the leather honing wheel can be re- and has no negative influence on the grinding result. moved to create more space for the handle. • Honing: Always sharpen with the direction of rotation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 It is essential that the device is secured against falling presses against the friction wheel. or tipping over during transport. The machine may only be lifted and transported by its frame. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 16 A fuse. • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (lamps, other engines, etc.) same circuit. Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the engine. remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Avant la mise en service ..................36 Instructions de montage ..................36 Commande ......................37 Nettoyage et maintenance ................. 39 Stockage et transport ..................39 Raccordement électrique ................. 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 227 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Avertissement ! Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et correspondre à la norme CEI 364. Il est recommandé d’avoir un disjoncteur différentiel dans le raccordement électrique de cet appareil pour couper la tension de secteur lorsque le disjoncteur différentiel dépasse 10 mA pendant 30 ms. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Fabricant : torisées à travailler sur la machine. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 33 N‘utiliser teur en porte le risque. aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 électrique avec le doigt sur l’interrupteur n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à triques représentent un danger s‘ils sont utilisés l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. par des personnes inexpérimentées. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 1400 min Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- magés. Avant chaque utilisation, vérifier Mode de fonctionnement que les outils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de fissures ou d’éclats. Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 • Placer la pierre à aiguiser sur l’arbre de rectification (10). La rondelle d’appui intérieure doit se trouver derrière la pierre à aiguiser. • Monter la pierre à aiguiser (12) comme indiqué sur la figure 2. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Cela dépend principalement de vos exigences de tra- • Maintenir ensuite la lame d’angle avec l’angle sou- vail, dans le sens de meulage ou contre celui-ci. haité sur la pointe de l’outil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Ces • Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche rouge étapes augmentent la durée de vie du cuir et la qua- « 0 «. lité de vos outils. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- et qu’ils sont donc nécessaires en tant que consom- ment se croisent. mables. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 à un consommateur privé par le fabricant, le té d’entraînement complète avec la commande fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- électrique. tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique. régime. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Istruzioni per il montaggio ................. 48 Funzionamento ....................49 Pulizia e manutenzione..................51 Stoccaggio e trasporto ..................51 Allacciamento elettrico ..................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................227 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Avviso! L‘allacciamento elettrico deve essere effettuato da un installatore elettricista ed essere conforme a IEC 364. Si consiglia si dotare l‘allacciamento elettrico a questo dispositivo di un interruttore differenziale che interrompa la tensione di rete se lo stesso interruttore differenziale supera 10 mA entro 30 ms. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 45 • Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de- stinazione d’uso. Il produttore non si assume alcu- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Gli elettroutensili sono peri- elettrica, possono verificarsi incidenti. colosi se utilizzati da persone inesperte. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Rumore dell’attrezzo ausiliario rotante e lasciare che l’appa- I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma recchio funzioni al regime massimo per 1 minuto. EN 62841. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Accertarsi che la molatrice sia in posizione verticale e levigatura in pelle (14). Attenzione: Filettatura sini- stabile su un fondo stabile e che si disponga di un’illu- strorsa. minazione sufficiente. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Avvertenza: I valori indicati sul misuratore di angoli cette, si raccomanda di lavorare in direzione contraria sono solo valori indicativi. Naturalmente è possibile rispetto al senso di molatura. modificare tali valori in base alle proprie esigenze. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 (fig. 13) • Con la manopola filettata a stella retro (23) sul retro dell‘alloggiamento della macchina (vedi figura 13) è possibile regolare la pressione di contatto sulla ruo- ta di attrito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione * Non necessariamente compreso nel contenuto della elettrica non siano danneggiati. fornitura! Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di ali- mentazione non sia collegato alla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Il motore si Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la surriscalda raffreddamento insufficiente del molatura e rimuovere la polvere dal motore per facilmente. motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Voor de ingebruikname..................60 Montagehandleiding ..................60 Bediening ......................61 Reiniging en onderhoud ..................63 Opslag en transport ................... 63 Elektrische aansluiting ..................63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................227 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Waarschuwing! De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een elektro-installateur en overeenkomen met IEC 364. Het is raadzaam dat er in de elektrische aansluiting voor dit apparaat een aardlekschakelaar aanwezig is, die de netspanning onderbreekt als de aardlekschakelaar 30 ms lang 10 mA overschrijdt. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Seite 57 Let op dat uw lichaam geen contact maakt Let erop dat onze apparaten volgens het be- met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, oogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachte- radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. lijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Bedrijfsmodus Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines Technische wijzigingen voorbehouden! Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Con- troleer voor elk gebruik de inzetstukken, zoals slijpschijven op splintervorming en scheuren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Vervang een beschadigde of versleten slijpsteen. • Bevestig de slijpsteen met de volgring (9) en de moer (11) met een vorksleutel. Houd daartoe de ster- greep van het lederen slijpwiel (14) tegen. Let op: Linkse schroefdraad. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Natuurlijk kunt (bijv. voor zeer oud, roestig gereedschap) of als u groot u deze waarde overeenkomstig uw eisen wijzigen. gereedschap zoals bijlen wilt slijpen, is het raadzaam om tegen de slijprichting in wilt werken. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 • De voorziening bestaat uit een wigvormige onder- steuning, waarin de bijl wordt gespannen, indien u tegen de richting van de snede in slijpt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten voldoen aan de relevante VDE- en DIN-bepalingen en de plaatselijke EVE-voorschriften. Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding H07RN. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Instrucciones de montaje .................. 72 Manejo ....................... 73 Limpieza y mantenimiento ................. 75 Almacenamiento y transporte ................75 Conexión eléctrica .................... 76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................227 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 IEC 364. Se recomienda que haya un interruptor de corriente de defecto en la conexión eléctrica de este aparato, que cortará la tensión de red si el interruptor de corriente de defecto supera los 10 mA durante 30 ms. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 éste Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Seite 69 Las clavijas compatibles y sin sultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario. modificar reducen el riesgo de una descarga eléc- trica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Esta medida de pre- encuentre desconectada antes de cogerla o caución evita el arranque involuntario de la herra- transportarla o conectarla a la alimentación mienta eléctrica. de corriente y/o a la batería. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Peso 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Cuando la piedra amoladora está libre de • Todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad defectos, se puede montar. deben estar correctamente colocados antes de en- cender el aparato. • La piedra amoladora debe poder funcionar libre- mente. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 (8) en el soporte superior del de- pieza de trabajo (15). pósito de agua (16). • El soporte de la pieza de trabajo (1) está ahora fijado para el primer paso. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 (22). • Fijar firmemente la cuchilla: 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 El rango ideal de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve la he- rramienta eléctrica en su embalaje original. Conserve la piedra amoladora en un lugar fresco, seco y oscuro. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- deben poseer una sección mínima de 1,5 mm²; los nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no de más de 25 m, como mínimo una de 2,5 mm². deben desecharse junto con la basura doméstica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 El motor se Sobrecarga del motor, insuficiente Evite sobrecargar el motor durante el amolado sobrecalienta con refrigeración del motor. y elimine el polvo del motor para asegurar un facilidad. enfriamiento óptimo del mismo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Instruções de montagem ................... 84 Operação ......................85 Limpeza e manutenção ..................87 Armazenamento e transporte ................87 Ligação elétrica ....................87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................227 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Aviso! A ligação elétrica deve ser efetuada por um eletricista e deve corresponder a IEC 364. Recomenda-se a presença de um disjuntor diferencial na ligação elétrica para este aparelho, que interrompa a tensão de rede se o disjuntor diferencial ultrapassar 10 mA durante 30 ms. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 81 • Qualquer outra utilização é considerada incorreta. mentas elétricas com ligação à terra. As fichas O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pedra de afiar ø 200/12 x 40 mm Velocidade em vazio pedra 120 min de afiar Peso 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz Potência 120 W Velocidade do motor 1400 min Modo de operação www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Efetue uma inspeção visual de ambos quanto de couro (14). Atenção: rosca para a esquerda. a defeitos. • O tanque de água (8) deve ser removido. (vide 9.4) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Execute para tal os seguintes passos: • Fixe primeiro a ferramenta no aparelho e coloque o aparelho sobre a base de peça. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 • O ajuste de precisão pode ser efetuado através do pressionando a peça de trabalho com movimentos anel de ajuste (22) no aparelho. circulares contra o disco. • Polimento: afie sempre no sentido de rotação. • Estas preparações são suficientes para cinco a dez ferramentas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 89490712 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por Dispositivo para facas (dispositivo 60), cima do cabo de ligação. n.º art. 89490708 • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefecimento Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. insuficiente do motor. retificação e remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Před uvedením do provozu ................95 Montážní návod ....................96 Obsluha ......................96 Čištění a údržba ....................98 Skladování a přeprava ..................98 Elektrické připojení .................... 99 Likvidace a recyklace ..................99 Odstraňování poruch ..................100 Prohlášení o shodě .................... 228 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Varování! Elektrické připojení musí být provedeno elektroinstalatérem a odpovídat IEC 364. Doporučuje se, aby byl v elektrickém připojení k tomuto přístroji přítomen proudový chránič, který přeruší síťové napětí, jakmile proudový chránič překročí během 30 ms 10mA. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 2. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 3. Popis přístroje Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uložení obrobků Horní upnutí uložení obrobků Vážený zákazníku, Šroub s hvězdicí přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Kožený...
  • Seite 93 VÝSTRAHA! nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo zamo- Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instruk- tané přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elek- ce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento trickým proudem. elektrický nástroj opatřen. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop- a zachycování prachu, je třeba je namontovat né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon- a správně používat. Používání odsávání prachu trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných může snížit ohrožení prachem. situacích. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Zbytková rizika lze minimalizovat, budete-li se řídit bezpečnostními pokyny, použitím k určenému úče- m Výstraha! lu, a rovněž návodem k obsluze. Vždy se ujistěte, že je stroj vypnutý a odpojený od na- pájení před provedením nastavení na zařízení. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 (10). Podržte k tomu pevně hvězdicovou rukojeť pro Záleží hlavně na vašich požadavcích, zda chcete pra- kožený obtahovací kotouč (14). Pozor: Levotočivý covat po směru nebo proti směru broušení. závit. • Vodní nádrž (8) musí být odstraněná. (viz 9.4) 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Samozřejmě můžete tyto sekera upne, brousíte-li proti směru ostří. hodnoty změnit podle svých požadavků. • V případě potřeby lze kožený obtahovací kotouč od- stranit, aby se zajistilo více místa pro úchop. • Orovnání: Ostřete vždy ve směru otáčení. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Pozor! Přístroj musí být během přepravy bezpodmínečně za- jištěný proti pádu nebo převrácení. Stroj smí být zvedán a přepravován pouze za jeho rám. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 25 cm lze bez- nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na plného výkonu. (lampy, jiné motory atd.) stejném proudovém obvodu. Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetěžování motoru během broušení a chlazení motoru. odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Návod na montáž ....................107 Obsluha ......................108 Čistenie a údržba ....................109 Skladovanie a preprava ..................109 Elektrická prípojka ..................... 110 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............110 Odstraňovanie porúch ..................111 Vyhlásenie o zhode ................... 228 www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Varovanie! Elektrické pripojenie musí vyhotoviť elektrický inštalatér a musí odpovedať norme IEC 364. Odporúča sa, aby bol v elektrickom pripojení k tomuto prístroju prítomný aj prúdový chránič, ktorý preruší sieťové napätie, ak prúdový chránič prekročí počas 30 ms 10 mA. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 104 činnosti, nepreberáme žiadnu zá- telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- ruku. trickým prúdom. Chráňte vaše elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 činnosť. Používanie elektrického šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa- náradia na iné ako predpísané používania môže hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky viesť k nebezpečným situáciám. či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! rotujúceho brúsneho kotúča. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a • Ohrozenie prúdom pri použití elektrických prípoj- malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a ných vedení v rozpore s určením. zadusenia! 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 (5). (obr. 6) • Naplňte ju vodou až po vybranie. (obr. 7) 9.3 Montáž brúsneho kameňa (obr. 2 + 3) Použite len brúsne kamene s rovnakými technickými údajmi (pozri 10. Technické údaje). www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 šujú životnosť kože a kvalitu Vašich nástrojov. zárezmi. Následne nastavte zistený uhol na prístroji • Typ odborníkov: Obťahovať môžete vo voľnom zmenou výšky podložky pod obrobok. Na to vykonajte manuálnom režime. Na dosiahnutie presnejšieho nasledujúce kroky: výsledku obtiahnite nástroj pomocou príslušného zariadenia. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Uťahujte hviezdicovú skrutku dovte- m Pozor! dy, kým nepocítite malý odpor. Nepretáčajte. Prístroj musí byť počas prepravy bezpodmienečne za- istený proti pádu a preklopeniu. Stroj sa smie zdvíhať a prepravovať iba za rám. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vy- ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom konať len kvalifikovaný elektrikár. mieste vo vašom okolí. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 (kontrolky, iné motory na rovnakom prúdovom obvode. atď.). Motor sa ľahko Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a prehrieva. nedostatočné chladenie motora. odstráňte prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Üzembe helyezés előtt ..................118 Szerelési útmutató ..................... 118 Kezelés ......................119 Tisztítás és karbantartás ................... 121 Tárolás és szállítás .................... 121 Elektromos csatlakoztatás ................121 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............122 Hibaelhárítás ..................... 123 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 228 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Figyelmeztetés! Az elektromos csatlakoztatást villamossági szakemberrel kell telepíttetni, és meg kell felelnie az IEC 364 követelményeinek. Javasoljuk, hogy a készülék elektromos csatlakozásán legyen elhelyezve hibaáram- védőkapcsoló, mely megszakítja a hálózati feszültséget, ha a hibaáram-védőkapcsoló 30 ms ideig túllépi a 10 mA értéket. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 115 érintkezését. Megnő az ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. áramütés kockázata, ha a teste földelve van. Az elektromos szerszámokat tartsa távol eső- től és nedvességtől. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Az elektromos szerszá- Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a használják őket. csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése- ket okozhat. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 A köszörűkő üresjárati mélyek a gép használata előtt kérjék ki orvosuk és az 120 min fordulatszáma implantátum gyártójának tanácsát. Tömeg 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz Teljesítmény 120 W Motor fordulatszáma 1400 min Üzemmód www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 • A (9) hézagoló alátét és a (11) anya használatával, • Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott köszörűkö- villáskulcs segítségével rögzítse a köszörűkövet. vet. Ehhez tartson ellen a (14) bőr fenőkő csillagmarko- latánál. Figyelem: balos menet. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Megjegyzés: A szögmérőn megadott értékek csak lítani (pl. nagyon régi, rozsdás szerszámoknál), vagy irányadó értékek. Természetesen ezeket az értéke- ha durva szerszámokat, például fejszéket szeretne ket a saját igényei szerint módosíthatja. csiszolni, akkor a csiszolási iránnyal ellentétes munka- végzést javasoljuk. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 Legfeljebb 170 mm hosszú fejszékhez. A nagyobb csavart az óramutató járásának irányába forgatva fejszék csiszolása úgy végezhető, hogy nem használ növelhető a feszítés. Csak annyira húzza meg a csiszoló támasztékot a szerszámtartón. csillagmarkolatos csavart, hogy enyhe ellenállást tapasztaljon. Ne húzza túl. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 * nem feltétlenül szerepel a szállított elemek között! • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- QR-kódot. szélyesek! www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kezések) kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 áramkörön. A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor hűtése Csiszolás közben kerülje el a motor túlmelegszik. nem elegendő. túlterhelését, és a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 Instrukcja montażu .................... 130 Obsługa ......................131 Czyszczenie i konserwacja ................133 Przechowywanie i transport ................134 Przyłącze elektryczne ..................134 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............134 Pomoc dotycząca usterek ................. 135 Deklaracja zgodności ..................228 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ostrzeżenie! Przyłącze elektryczne musi być wykonane przez elektryka i musi być zgodne z normą IEC 364. Zale- ca się, aby w przyłączu elektrycznym do tego urządzenia znajdował się wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy, który przerywa napięcie sieciowe, jeżeli wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy w ciągu 30 ms przekroczy 10 mA. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Przy maszynie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania maszy- Producent: ny i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 127 Samowolne modyfikacje maszyny spowodować zapłon pyłu lub oparów. wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni- kające stąd szkody. • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem i narzędziami producenta. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Nie używać narzędzia elektryczne- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego go w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpły- do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- wem narkotyków, alkoholu lub leków. tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” narzędzia elektrycznego. oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 Użyć kawałka drewna jako podparcia na twardej podłodze. Ka- Przed podłączeniem urządzenia do sieci prądowej mień szlifierski musi być suchy. upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi sieciowymi. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 W tym celu należy opuścić podporę przedmiotu miotu obrabianego (2). obrabianego na kamień i obrócić ją ręcznie o 360°. W • Zamocować podporę dwoma śrubami z chwytem razie potrzeby obtoczyć nierówny materiał narzędziem gwiazdowym (3) na żądanej wysokości. do cięcia kamienia. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 • Urządzenie składa się z klinowego podparcia, w któ- rym jest mocowana siekiera, gdy szlifowanie ma od- bywać się w kierunku przeciwnym do krawędzi tnącej. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 W tym celu zeskanować dzenia dojdzie do zatrzymania skórzanej tarczy wy- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. gładzającej lub kamienia szlifierskiego. Obracanie śruby gwiazdowej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększenie zacisku. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym ne oddzielnie! przepisom VDE i normom DIN oraz lokalnym przepi- som EVE. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Nie stosować innych urządzeń lub silników w pełnej mocy. (lampy, inne silniki, itp.) tym samym obwodzie prądowym. Silnik łatwo się Przeciążenie silnika, niewystarczające Unikać przeciążania silnika podczas przegrzewa. chłodzenie silnika. szlifowania i usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Upute za montažu ....................142 Rukovanje ......................142 Čišćenje i održavanje ..................144 Skladištenje i transportiranje ................144 Priključivanje na električnu mrežu ..............144 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 145 Otklanjanje neispravnosti .................. 146 Izjava o sukladnosti ................... 228 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Upozorenje! Elektroenergetski priključak mora izvesti elektroinstalater i on mora udovoljavati propisu IEC 364. Pre- poručuje se da u elektroenergetskom priključku do ovog uređaja postoji zaštitna strujna sklopka koja prekida mrežni napon ako zaštitna strujna sklopka tijekom 30 ms prekorači 10 mA. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 139 Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa- nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- vaju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- gnetsko polje. To polje može u određenim okolnosti- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje ma ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Zamijenite oštećen ili istrošen brus. 120 min praznom hodu Masa 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz Snaga 120 W Brzina vrtnje motora 1400 min Način rada Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 (2) ili na bočni zahvatnik oslon- ručno ga okrenite za 360°. Neravan materijal po potrebi ca izratka (15). To ovisi o tome želite li raditi u smjeru izbrusite uređajem za rezanje kamena. brušenja ili suprotno smjeru brušenja. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Rubni kut na vrhu noža ovisi o udaljenosti od ručke i krenite postupak brušenja. vrha na kojem je nož stegnut. • Pritisnite alat u blizini ruba oštrice jednoliko po brusu i pomičite ga poprečno preko kamena. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 • Pukotine zbog starenja izolacije. Takve oštećene električne kabele nije dopušteno rabiti Opcionalan pribor: i oni su zbog oštećenja izolacije životno opasni! Naprava za sjekire (naprava 40), br. art. 89490712 Naprava za noževe (naprava 60), br. art. 89490708 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim uređajima Otpadni električni i elektronički uređaji ne spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije- ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja- vanja! www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom snagu. preopterećeni (svjetiljke, drugi motori strujnom krugu. itd.) Motor se lagano Preopterećenje motora, nedovoljno Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom pregrijava. hlađenje motora. brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Navodila za vgradnjo ..................153 Uporaba ......................154 Čiščenje in vzdrževanje ..................155 Skladiščenje in transport ................... 156 Električni priključek .................... 156 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............156 Pomoč pri motnjah ..................... 157 Izjava o skladnosti ..................... 228 www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Opozorilo! Električni priključek mora izdelati elektroinštalater in ustrezati mora predpisu IEC 364. Priporočamo, da električni priključek za to napravo vsebuje zaščitno stikalo na okvarni tok, ki prekine omrežno napetost, ko tok v zaščitnem stikalu na okvarni tok 30 ms presega vrednost 10 mA. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 2. Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 3. Opis naprave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podlaga za obdelovanec Zgornji nosilec podlage za obdelovanec Spoštovani kupec, Zvezdasti vijak želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 150 Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približu- jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo- čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 Uporaba odsesavanja prahu lahko čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi prahu. ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Preden napravo priključite na napajalno omrežje, se očitna. prepričajte, da se podatki na tipski ploščici ujemajo s • Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- podatki o električnem omrežju. števate varnostne napotke in namensko uporabo ter navodila za uporabo v celoti. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Rezervoar nato do izrez napolnite z vodo. (slika 7) brusilni kamen brezhiben, ga lahko vgradite. 9.3 Montaža brusilnega kamna (sliki 2 in 3) Uporabljajte samo brusilne kane z enakimi tehničnimi podatki (preberite razdelek 10. Tehnični podatki). www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 Natančnejši rezultat boste dosegli, če tako, da spremenite višino podlage za obdelovanec. orodje ročno nabrusite s pomočjo ustrezne priprave. Izvedite naslednje korake: • Najprej spnite orodje v napravo in jo vstavite podla- go za obdelovanec. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 če pri brušenju ali ročnem brušenju usnjeni brusilni kolut ali brusilni kamen obstaneta. Napetost povi- šate z vrtenjem zvezdastega vijaka v smeri urinega kazalca. Zvezdasti vijak privijte samo toliko, dokler ne začutite lahkega upora. Pazite, da ga ne privijete prekomerno. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Uporabljajte samo priključne vode z oznako H07RN. • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi natisnjena na njem. zavreči! 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav moči. omrežju (luči, drugi motorji itd.). ali motorjev. Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med neustrezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 Tehnilised andmed ..................... 163 Enne käikuvõtmist ....................163 Montaažijuhend ....................163 Käsitsemine ....................... 164 Puhastamine ja hooldus ..................166 Ladustamine ja transportimine ................166 Elektriühendus ....................166 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................167 Rikete kõrvaldamine ..................168 Vastavusdeklaratsioon ..................229 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast kaugel. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Hoiatus! Elektriühendust peab teostama elektriinstallatöör ja see peab vastama normile IEC 364. Soovitatav on varustada selle seadme elektriühendus rikkevoolu-kaitselülitiga, mis katkestab võrgupinge, kui 30 ms ületatakse rikkekaitsevoolu 10mA. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 3.
  • Seite 161 HOIATUS! juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat- Kui elektritööriista käitamist pole võimalik sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage varustatud. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162 Sobiva elektritööriistaga töötate pa- talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surma- remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku vate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste imp- piires. lantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui masinat käsitsetakse. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Masinal puudub esi- või tagakülg. Valikuliselt saate lih- vida pöörlemissuunas või vastu pöörlemissuunda. Töörežiim Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Nõutavad tööriistad kõigiks montaaži- / seadistussam- mudeks: Müra • lihtvõtit 19 mm (ei sisaldu tarnekomplektis) Müraväärtused määrati vastavalt EN 62841. Lihvkivi pole pakendamise põhjustel eelmonteeritud. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 • Kinnitage see mõlema tähtkäepidepoldiga (3) soo- mõõt kahaneb koos lihvimisprotseduuride arvuga, vitud kõrgusele. siis ei puuduta lihvkivi (12) veepaagis (8) enam vett. Lihvkivi ei saa enam vett imada. Veepaak (8) tuleb vajaduse korral veepaagi ülemisse hoidikusse (16) paigutada. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 Sedasi tõstate • Ihumine: Teritage alati pöörlemissuunas. teralisuse 250 pealt u 1000 peale. 10.8 Sisse- / väljalüliti (6) (joon. 1) • Vajutage masina sisselülitamiseks rohelist klahvi “I”. • Vajutage seadme väljalülitamiseks punast klahvi “0”. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 VDE ja DIN nõuetele ning kohalikele elektripaigaldu- hõõrderatas seeskirjadele. Kasutage ainult tähisega H07RN ühendusjuhtmeid. * Ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va- naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. (lambid, teised mootorid jms) või mootoreid. Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist kergesti üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Montavimo instrukcija ..................175 Valdymas ......................176 Valymas ir techninė priežiūra ................177 Laikymas ir transportavimas ................178 Elektros prijungimas ..................178 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 178 Sutrikimų šalinimas .................... 179 Atitikties deklaracija ................... 229 www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170 Įspėjimas! Elektros jungtį turi prijungti elektros montuotojas ir ji turi atitikti IEC 364. Rekomenduojama, kad šio įrenginio elektros jungtyje būtų apsauginis nebalanso srovės jungiklis, kuris nutrauktų tinklo įtampą, jei per 30 ms apsauginis nebalanso srovės jungiklis viršytų 10 mA. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 2. Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 3. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ruošinių atrama Viršutinis ruošinių atramos laikiklis Gerbiamas kliente, Varžtas su žvaigždės formos rankenėle mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 172 šildytuvais, viryklėmis ir šal- įmonėse arba panašiems darbams. dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros šoko pavojus. Saugokite savo elektrinius įrankius nuo lie- taus arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrenginį vandens, didėja elektros smūgio pavojus. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatektų arti reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki- judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo- arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. jingos situacijos. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Pavojus praryti ir už- elektros prijungimo laidus. dusti! • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, galima neakivaizdi liekamoji rizika. Prieš prijungdami įrenginį prie elektros srovės tinklo įsitikinkite, kad duomenys specifikacijų lentelėje su- tampa su tinklo duomenimis. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 9.5 Vandens rezervuaro montavimas (6 + 7 pav.) • Pritvirtinkite vandens rezervuarą (8) apatinėje padė- tyje prie vandens rezervuaro (16) laikiklių (už galan- dimo akmens) ant mašinos korpuso (5). (6 pav.) • Tada į jį iki angos pripildykite vandens. (7 pav.) www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 įrantomis. Po to nustatysite įrenginyje nustatytą kam- • Po to pradėkite nuo naujo mašininės alyvos sluoksnio pą, pakeisdami ruošinių atramos aukštį. Tam atlikite ir nuo šlifavimo pastos. Šios priemonės prailgina odos šiuos veiksmus: eksploatavimo trukmę ir pagerina Jūsų įrankių kokybę. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Varžtu su žvaigždės formos rankenėle galinėje QR kodą. mašinos korpuso pusėje (23) (žr. 13 pav.) gali- te nustatyti prispaudimo prie frikcinio disko slė- gį. To gali reikėti, kai galandant odinis galandi- mo diskas arba galandimo akmuo lieka stovėti. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio mažiausias skerspjūvis mai grąžinti šiose vietose: turi būti 1,5 mm², ilgesnių nei 25 m ilgio – 2,5 mm². - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose • Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 (lempos, kiti varikliai įrenginių arba variklių. ir t. t.) Variklis šiek tiek Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir perkaista. nepakankamai aušinamas pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas variklis. optimalus variklio aušinimas. www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Pirms lietošanas sākšanas ................185 Montāžas instrukcija ..................186 Apkalpošana ...................... 187 Tīrīšana un apkope .................... 188 Glabāšana un transportēšana ................189 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............189 Traucējumu novēršana ..................190 Atbilstības deklarācija..................229 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Brīdinājums! Elektriskais pieslēgums jāizpilda elektromontierim atbilstoši IEC 364. Ir ieteicams, lai šīs ierīces elek- triskajā pieslēgumā būtu pieejams noplūdstrāvas aizsargslēdzis, kurš pārtrauc tīkla spriegumu, ja noplūdstrāvas aizsargslēdzis 30 ms laikā pārsniedz 10mA. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 3. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Darba materiāla paliktnis Darba materiāla paliktņa augšējais stiprinājums Godātais klient! Zvaigžņveida roktura skrūve...
  • Seite 183 Pastāv paaugsti- rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. radīt bīstamas situācijas. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- risks! cīgus elektropieslēguma vadus. • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var Pirms jūs pievienojat ierīci pie elektrotīkla, pārliecinie- saglabāties arī slēpti atlikušie riski. ties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 Ripa, kurai ir radusies plaisa, veido dobju skaņu. Ja • Nostipriniet ūdens tvertni (8) zemākajā pozīcijā slīpakmenim nav trūkumu, to var uzstādīt. ūdens tvertnes turētājos (16) (aiz slīpakmens) pie ierīces korpusa (5). (6. att.) • Uzpildiet to līdz padziļinājumam ar ūdeni. (7. att.) 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 ūdenī magnētu. • Impregnējiet ādas slīpēšanas disku ar mašīneļļu. • Pēc tam uz ādas nolīdzināšanas diska uzklājiet slīpēšanas pastu. • Ieslēdziet ierīci un sadaliet slīpēšanas pastu, spie- žot darba materiālu ar riņķveida kustībām pie ripas. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 • Ierīces ieslēgšanai nospiediet zaļo taustiņu “I”. Nodilstošās detaļas*: slīpakmens, slīpēšanas pasta, • Lai atkal izslēgtu ierīci, nospiediet sarkano taustiņu ādas honēšanas disks, berzes rats “0”. * Nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- un DIN noteikumiem, un vietējiem elektroapgādes uz- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas ņēmuma noteikumiem. jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. (lampas, citi motori utt.) strāvas ķēdē. Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā nepietiekama dzesēšana. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Före idrifttagning ....................196 Monteringsanvisning ..................197 Manövrering ....................... 197 Rengöring och underhåll ................... 199 Förvaring och transport ..................199 Elektrisk anslutning.................... 199 Avfallshantering och återvinning ............... 200 Felsökning ......................201 Försäkran om överensstämmelse ..............229 www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192 Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Varning! Elanslutningen måste utföras av en elinstallatör och motsvara IEC 364. Vi rekommenderar att använda en jordfelsbrytare i elanslutningen för denna apparat som bryter nätspänningen om jordfelsbrytaren överskrider 30 ms 10mA. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 194 än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Därmed säkerställs att elverktyget fort- inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även sätter vara säkert. om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all- varliga personskador inom bråkdelar av sekunder. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Kontrollera båda avseende uppenbara fel genom Slipsten ø 200/12 x 40 mm visuell kontroll. • Byt en skadad eller sliten slipsten. Tomgångsvarvtal slipsten 120 min Vikt 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 360 °. taget för arbetsstyckshållare (2) och i sidourtaget för Slipa vid behov bort ojämnt material med en stenskär- arbetsstyckshållare (15). Detta beror på om du vill ar- ningsapparat. beta i eller mot slipriktningen. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 • Tänk på att alltid minst hälften av skärbredden kom- keln med verktygsstödet. mer i kontakt med slipstenen för att undvika skador • Fininställningen kan göras med inställningsringen på stenen. (22) på apparaten. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- naturligt och därför är förbrukningsmaterial. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser och lokala Slitdelar *: Slipsten, slippasta, läderklädd avdragnings- EVU-föreskrifter. skiva, friktionshjul Använd endast anslutningssladdar med märkningen H07RN. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets. Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Tekniset tiedot ....................207 Ennen käyttöönottoa..................207 Asennusohje ...................... 208 Käyttö ......................... 209 Puhdistus ja huolto .................... 210 Varastointi ja kuljetus ..................210 Sähköliitäntä ...................... 211 Hävittäminen ja kierrätys ................... 211 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 212 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 229 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Varoitus! Sähköliitäntä on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi ja sen on vastattava IEC 364:n vaatimuksia. Tämän laitteen sähköliitäntä on suositeltavaa varustaa vikavirtasuojakytkimellä, joka katkaisee verkkojännitteen, kun vikavirtasuojakytkin tunnistaa 30 ms:n ajan yli 10 mA:n tason. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 205 Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä sähköiskun vaaraa. vastaavassa toiminnassa. Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu- kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto- rasiasta vetämällä johdosta. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 Löysät tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun liikkuviin osiin. kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- taa vaarallisiin tilanteisiin. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikalu- • Pyörivän hiomalaikan aiheuttama sormien ja käsien ja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai loukkaantumisvaara. pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun • Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä- ja tukehtuminen! asianmukaisia virtajohtoja. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 äänen. Jos kovasin on virheetön, se • Kiinnitä vesisäiliö (8) alempaan kohtaan vesisäiliön voidaan asentaa. pidikkeissä (16) (kovasimen takana) koneen kotelos- sa (5). (Kuva 6) • Täytä se sitten vedellä aukon reunaan asti. (Kuva 7) 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Suorita mukaisella laitteella. tätä varten seuraavat vaiheet: • Kiinnitä ensin työkalu laitteeseen ja aseta laite työ- kappaleen alustan päälle • Pidä astekulmainta halutussa kulmassa työkalun kärjessä. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Kiristä tähtikahvaruuvia vain sen verran, m Huomio! että tunnet kevyen vastuksen. Älä kierrä liikaa. Laite on ehdottomasti suojattava kuljetuksen ajaksi pu- toamista tai kaatumista vastaan. Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta vain sähköalan ammattilainen. ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212 Älä käytä muita laitteita tai moottoreita täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen herkästi. moottorin jäähdytys. aikana ja poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Før ibrugtagning ....................218 Monteringsvejledning ..................219 Betjening ......................220 Rengøring og vedligeholdelse ................221 Opbevaring og transport ..................222 El-tilslutning ....................... 222 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 222 Afhjælpning af fejl ....................223 Overensstemmelseserklæring ................229 www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214 Advarsel! Den elektriske tilslutning skal forestås af en elinstallatør og opfylde IEC 364. Det anbefales, at der er installeret et fejlstrømsrelæ i den elektriske tilslutning til dette apparat, der afbryder netspændingen, hvis fejlstrømsrelæet overstiger 10 mA i løbet af 30 ms. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 216 Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller risikoen for at få elektrisk stød. industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis maski- nen bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- somheder samt til lignende arbejde. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 Elværktøjet må kun repareres af uddannet opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og fagpersonale, og der må kun bruges origina- anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også mindske fare pga. støv. fremover er sikker at bruge. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke legetøj! tjeningsvejledningen overholdes. Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! Før apparatet tilsluttes til elnettet, skal det kontrolleres, at dataene på typeskiltet stemmer overens med strøm- netdataene. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Fastgør vandtanken (8) i den laveste position i hol- klang. Hvis slibestenen er fejlfri, kan den monteres. derne til vandtanken (16) (bag slibestenen) på ma- skinhuset (5). (Fig. 6) • Fyld den da op til udsparingen med vand. (Fig. 7) www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 • Eksperttip: Du kan foretage hvæsning i frihåndstil- gøres som følger: stand. Du kan opnå et mere præcist resultat, hvis du • Spænd først værktøjet fast i apparatet, og placer ap- hvæsser værktøjet af ved hjælp af det pågældende paratet på emnesupporten fikstur. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 (se figur 13). Dette kan være nødvendigt, hvis læderskiven eller slibestenen stop- per under opslibning eller hvæsning. Ved at dreje stjerneskruen til højre øges spændingen. Stjerne- grebsskruen må kun spændes, der til mærkes en let modstand. Undgå at overspænde. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 H07RN. ne efter brug. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- krav. sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 (lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, overophedet. utilstrækkelig køling af motor. og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 www.scheppach.com...
  • Seite 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 www.scheppach.com...
  • Seite 227 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 228 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 229 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

8949091689490924894909288949093489490942