Seite 1
Operating instructions Betriebsanleitung Differential pressure measuring instruments, models DPG40, DPGS40 and DPS40 Differenzdruckmanometer, Typen DPG40, DPGS40 und DPS40 DELTA-plus DELTA-comb Model DPG40 Model DPGS40 DELTA-switch Model DPS40...
9.3 Disposal ........... 27 Annex: EU declarations of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com Model Data sheet Additional operating instructions for Ex version DPG40 PM 07.20 14525200 DPS40 PV 27.21 14110818 DPGS40 PV 27.20 14110818 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
For these, the main function of the measuring instruments is the monitoring and control of filters, compressors and pumps. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Code: E = Single microswitch 850.3 Contact model D = Double microswitch 850.3.3 Date of manufacture Article number Maximum allowable pressure PS per European pressure equipment directive WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 8
Risk of burns! Potentially dangerous situation caused by hot surfaces. Due to the maximum permissible process temperature of 90 °C, measuring cells, adapters, valves or other attachment parts can reach a temperature of 90 °C. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Differential pressure: Compression springs from stainless steel 1.4310 and separating diaphragm from FPM/FKM (option: NBR) Working pressure: Bourdon tube from Cu alloy Transmission parts (wetted) Stainless steel 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (option: NBR) WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 10
Stainless steel 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM Transmission parts (wetted) (option: NBR) Sealings (wetted) FPM/FKM (option: NBR) Indicator case Aluminium, EN AC–Al Si9Cu3(Fe), black painted Plastic, with plug screw for switch point adjustment Window Weight approx. 1.4 kg WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 11
5 % of the full scale value (option: max. 2.5 %) Electrical connection Cable gland M20 x 1.5 with 1 m free cable For further specifications, see the corresponding product label, WIKA data sheet and order documentation For models with optional explosion protection, read “Additional operating inst- ructions for hazardous areas (Ex i), models DPS40, DPGS40, DPGS40TA and DPGT40”, article number 14110818.
(7) in the display case via a pressure-tight and low-friction rocker arm (6). Overload safety is provided by metal bolsters (5) resting against the elastic diaphragm. ⊖ ⊕ WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 13
The adjustment of the switch point is made by the adjustment screws accessible from the front (7). The assistant scales (8) simplify the setting of the switch point. ⊖ ⊕ WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
(6). The assistant scales (7) simplify the setting of the switch point. ⊖ ⊕ 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Hazardous environment, flammable atmosphere ■ WARNING! Before storing the instrument, any residual media must be remo- ved. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
The instruments should be protected against coarse dirt and wide fluctuations in ambient temperature. For sealing the connections, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA ■ profile sealings. In order to orientate the instrument so that the local indication can be read as well as possible, a connection with LH-RH adjusting nut or union nut should be used.
Seite 17
With gaseous substances, the temperature may increase as a result of compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 18
(damp) densed rised Examples Conden- boiling “Liquid dry air moist air Steam sate liquids gases” Flue gases Pressure gauge above the tapping point Pressure gauge below the tapping point WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 19
6. Commissioning, operation Dimensions in mm DELTA-plus, model DPG40 with aluminium measuring chamber G1/4 20,5 DELTA-plus, model DPG40 with stainless steel measuring chamber G1/4 20,5 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 20
DELTA-comb, model DPGS40 with aluminium measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 DELTA-comb, model DPGS40 with stainless steel measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 21
DELTA-switch, model DPS40 with aluminium measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 DELTA-switch, model DPS40 with stainless steel measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
■ current supply of the instrument and comply with IEC 227 or IEC 245. The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant. ■ Performance data (see chapter 3 “Specifications”) WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 23
For the safety circuit, which will switch off the heating if the steam generator falls below the minimum flow, only the normally open contact of the change-over contact should be connected (i.e. with Δp = 0 open circuit)! WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 24
Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. ■ Version of cable socket Only use cable with a diameter of 7 ... 13 mm M20 x 1.5 Install the connection cables securely. ■ WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
(with open pressure compensating valve). Venting the measuring lines with liquid ■ media and flushing of the measuring lines, in order to remove contamination. Shut-off valve Vent valve ⊖ side WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
1. Close the shut-off valve for the ⊕ and ⊖ media chamber 2. Open the vent valve 7.2 Panel mounting flange For aluminium measuring chamber For stainless steel measuring chamber Control panel Control panel WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument com- ponents and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 28
WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 29
9.3 Entsorgung ..........53 Anlage: EU-Konformitätserklärungen Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Anforderungen an einseitige Überlast und statischem Druck eingesetzt. Typische Märkte dieser Produkte sind die Schiffsindustrie, Prozesswärmetechnik, Heizungs-, Klima-, Lüftungstechnik, Wasser-/Abwasserindustrie und Maschinen- und Anlagenbau. Hier ist die Hauptaufgabe der Messgeräte die Überwachung und Steuerung von Filtern, Kompressoren und Pumpen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
2.4 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brenn- baren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Zifferblatt (Beispiele) Anschlussbelegung Code: E = Einfach-Mikroschalter 850.3 Kontakttyp D = Zweifach-Mikroschalter 850.3.3 Herstellungsdatum Artikelnummer Maximal zulässiger Druck PS nach europäischer Druckgeräterichtlinie WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 34
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutref- fenden europäischen Richtlinien. Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Aufgrund der maximal zulässigen Prozesstemperatur von 90 °C können Messzellen, Anschlussstücke, Ventile oder sonstige Anbau- teile eine Temperatur von 90 °C erreichen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
5 % vom Skalenendwert (Option: max. 2,5 %) Elektrischer Anschluss Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m freiem Kabel Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen Für Typen mit optionalem Explosionsschutz „Zusatz-Betriebsanleitung für explosionsgefährdete Bereiche (Ex i), Typen DPS40, DPGS40, DPGS40TA und DPGT40”, Artikelnummer 14110818 lesen.
Der dem Differenzdruck proportionale Messweg wird über einen Kipphebel (6) druckdicht und reibungsarm in das Anzeigegehäuse auf das Zeigerwerk (7) übertragen. Die Überlastsicherheit wird durch Anlage der elastischen Membrane an metallische Stützflächen (5) erreicht. ⊖ ⊕ WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 39
Die Überlastsicherheit wird durch Anlage der elastischen Membrane an metallische Stützflächen (6) erreicht. Die Schaltpunktverstellung erfolgt über die frontseitig zugänglichen Einstell- schrauben (7). Die Hilfsskalen (8) erleichtern die Schaltpunkteinstellung. ⊖ ⊕ WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphäre ■ WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaftenden Messstoffreste entfernt werden. Dies ist besonders wichtig, wenn das Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder ■ WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Gerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Geräte nicht am Gehäuse angezogen werden, sondern nur an den...
Geräten selbst abhängig, sondern hauptsächlich von der jeweiligen Messstofftemperatur! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 44
(feucht) Beispiele Konden- siedende „Flüssig- trockene feuchte Luft Wasser- Flüssig- gase“ Luft Rauchgase dampf keiten Manometer oberhalb des Ent- nahmestut- zens Manometer unterhalb des Ent- nahmestut- zens WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 45
6. Inbetriebnahme, Betrieb Abmessungen in mm DELTA-plus, Typ DPG40 mit Aluminium-Messkammer G1/4 20,5 DELTA-plus, Typ DPG40 mit CrNi-Stahl-Messkammer G1/4 20,5 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 46
6. Inbetriebnahme, Betrieb DELTA-comb, Typ DPGS40 mit Aluminium-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 DELTA-comb, Typ DPGS40 mit CrNi-Stahl-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 47
6. Inbetriebnahme, Betrieb DELTA-switch, Typ DPS40 mit Aluminium-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 DELTA-switch, Typ DPS40 mit CrNi-Stahl-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromauf- ■ nahme des Gerätes bemessen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen. Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen. ■ Leistungsdaten (siehe Kapitel 3 „Technische Daten“) WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Kabeldose Information Für den Sicherheitsstromkreis, der bei Unterschreiten des Min- destdurchflusses die Beheizung des Dampferzeugers abschalten soll, darf nur der Schließer des Wechslerkontaktes angeschlossen werden (d. h. der bei Δp = 0 offene Kreis)! WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 50
Anschlussleitungen müssen für den Umgebungstemperaturbereich der ■ Anwendung geeignet sein. Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen ■ dicht verschließen. Ausführung der Kabeldose Nur Kabel mit Durchmesser 7 ... 13 mm verwenden M20 x 1.5 Anschlusskabel fest verlegen. ■ WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Prozess sowie Vermeidung einseitiger Überdruckbelastung während der Anfahr- bzw. Betriebsphase (bei geöffnetem Druckausgleichsventil). Entlüftung der Messleitungen bei flüssigen ■ Messstoffen und Spülung der Messleitun- Absperrventil Entlüftungs- ⊖ ventil -Seite gen, um Verunreinigungen zu entfernen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
2. Absperrventil von ⊕- und ⊖-Messstoffraum schließen Arbeitsgangfolge zur Demontage des Messgerätes bei laufenden Prozess ■ 1. Absperrventil von ⊕- und ⊖-Messstoffraum schließen 2. Entlüftungsventil öffnen 7.2 Befestigungsrand für Schalttafelmontage Für Aluminium-Messkammer Für CrNi-Stahl-Messkammer Schalttafel Schalttafel WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Geräte- komponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifi- schen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsor- gen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
Seite 54
WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 55
WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 56
WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 58
Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 59
Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
Seite 60
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...