Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RHOSS CMA/E 14 Gebrauchsanweisung
RHOSS CMA/E 14 Gebrauchsanweisung

RHOSS CMA/E 14 Gebrauchsanweisung

Verflüssigereinheiten und umkehrbare verflüssigereinheiten
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
R 22 CMA/E-CMR/E: 14÷29
CMA/EX: 14÷29
Motocondensanti e motocondensanti reversibili
Condensing units and reversible condensing units
Groupes de condensation et groupes de condensation réversibles
Verflüssigereinheiten und umkehrbare Verflüssigereinheiten
Motocondensadores y motocondensadores reversible
H50328
I-GB-F-D-E
1
ed.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
I N S T R U C T I O N S D ' E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I N S T R U C C I O N E S D E U S O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RHOSS CMA/E 14

  • Seite 1 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O I N S T R U C T I O N S F O R U S E I N S T R U C T I O N S D ’ E M P L O I G E B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C C I O N E S D E U S O R 22 CMA/E-CMR/E: 14÷29...
  • Seite 2 Dichiarazione di conformità La società RHOSS S.p.A. con sede a Pordenone, Viale Trieste, 15, dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie CMA/E-CMR/E-CMA/EX 14÷29 sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Macchine 89/392/CEE come modificata da 91/368, 93/44, 93/68/CEE e attuate in Italia dal DPR 459 del 24 Luglio 1996.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • La RHOSS S.p.A. si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. • RHOSS S.p.A. attuando una politica di costante sviluppo e miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di modificare specifiche, equipaggiamenti ed istruzioni relative all’uso e alla...
  • Seite 4: Isezione I: Utente

    SEZIONE I: UTENTE ○ Unità completa di: SEZIONE I: UTENTE • vaschetta raccogli condensa (per CMR/E); • carica di fluido frigorigeno R 22 per CMA/E e CMR/E; carica di fluido DESCRIZIONE DELLA MACCHINA frigorigeno R 407c per CMA/EX. I.1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE Le unità...
  • Seite 5: I.1.6 Informazioni Sulla Sicurezza

    SEZIONE I: UTENTE • Persistenza e degradazione I.1.6 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si decompongono con relativa rapidità nell’atmosfera inferiore PERICOLO! (troposfera). I prodotti di decomposizione sono altamente disperdibili e Installare sempre, in zona protetta ed in vicinanza quindi hanno una concentrazione molto bassa. Non influenzano lo della macchina, un interruttore automatico smog fotochimico (cioè...
  • Seite 6: I.1.9 Informazioni Sui Rischi Residui Epericoli Che Non Possono Essere Eliminati

    Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi e Qualsiasi altra operazione è di pertinenza del accessori originali. personale qualificato autorizzato dalla RHOSS. La RHOSS S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati da manomissioni o interventi eseguiti I.4.1 ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ da personale non autorizzato o per disfunzioni dovute all’uso di ricambi o accessori non originali.
  • Seite 7: I.4.5 Segnalazione Status Mediante Led

    SEZIONE I: UTENTE I.4.5 SEGNALAZIONE STATUS MEDIANTE LED LED verde sbrinamento (defrost): abilitato solo su macchine reversibili (pompe di calore, CMR/E), segnala le condizioni delle stesse nella fase di sbrinamento. Quando il LED “lampeggia” indica che la macchina è entrata nella fase di attesa sbrinamento;...
  • Seite 8: Sezione Ii: Installazione Emanutenzione

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Posizione approssimata del baricentro: SEZIONE II: INSTALLAZIONE E Baricentro X Baricentro Y MANUTENZIONE Modello (mm) (mm) CMA/E – EX 14 II.1 ISTRUZIONI DI TRASPORTO CMA/E – EX 19 CMA/E – EX 23 II.1.1 IMBALLAGGIO, COMPONENTI CMA/E –...
  • Seite 9: Condizioni Di Immagazzinamento

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.2.1 SPAZI DI RISPETTO, POSIZIONAMENTO II.1.3 CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO IMPORTANTE! Le unità imballate sono immagazzinabili sovrapponendo non più di 2 Il posizionamento o la non corretta installazione unità. I limiti di temperatura di immagazzinamento sono –9÷45°C. dell’unità...
  • Seite 10: Collegamento Circuito Frigorifero

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE il compressore si trovi in alto sia che si trovi in basso rispetto alla II.2.2 COLLEGAMENTO CIRCUITO FRIGORIFERO sezione evaporante (Fig. 9). II.2.2.1 Preparazione delle linee frigorifere All’uscita della sezione evaporante dovrà essere realizzato un sifone per consentire l’emulsione del freon con l’olio ed impedire il ritorno del Le linee frigorifere di collegamento tra le unità...
  • Seite 11: Collegamenti Elettrici

    Fare riferimento agli schemi elettrici allegati all’unità in cui sono evidenziati i morsetti per le predisposizioni a cura dell’utente (sezione installazione dell’unità. Un allacciamento elettrico non conforme solleva RHOSS da responsabilità per Allegati A 3): TLE - Termostato di lavoro estivo.
  • Seite 12: Istruzioni Per L'avviamento

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.3 ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTO II.3.1 CONFIGURAZIONE Le unità sono collaudate in fabbrica, dove sono eseguite le tarature e le impostazioni standard dei parametri che garantiscono il corretto funzionamento delle macchine in condizioni nominali di lavoro. La configurazione della macchina è...
  • Seite 13 SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.4.2.2 Check-list Inconveniente Intervento consigliato 1-Il compressore non parte Tensione di alimentazione bassa: verificare ed eliminare la causa. Termostato di regolazione aperto: verificare taratura. Bobina del contattore (KC) interrotta: sostituire il contattore KC. Pressostato di alta pressione (PA) aperto: vedere problema n°5.
  • Seite 14: Dell'ambiente

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.4.2.3 Indicazioni per lo smantellamento dell’unità e smaltimento sostanze dannose SALVAGUARDIA AMBIENTALE! RHOSS da sempre è sensibile alla salvaguardia dell’ambiente. E’ importante che le indicazioni seguenti vengano scrupolosamente seguite da chi effettuerà lo smantellamento dell’unità...
  • Seite 15 • RHOSS S.p.A reserves the right to alter the features of its products without notice. • RHOSS S.p.A. reserves the right to alter specifications,...
  • Seite 16: Isection I: User

    SECTION I: USER ○ The unit is supplied complete with: SECTION I: USER • ductable condensate drain (for CMR/E); • R 22 refrigerant charge on CMA/E and CMR/E; R407c refrigerant MACHINE DESCRIPTION charge on CMA/EX. I.1.1 STANDARD USE CONDITIONS CMA/E and CMA/EX are condenser units with air-cooled condensation. CMR/E are reverse cycle heat pumps with air-cooled evaporation/condensation.
  • Seite 17: I.1.6 Safety Information

    SECTION I: USER • Persistence and degradation I.1.6 SAFETY INFORMATION Decomposes with relative rapidity in the lower atmosphere DANGER! (troposphere). Decomposition by-products are highly dispersible and Always install an automatic general isolator in a thus have a very low concentration. They have no influence on protected area near the appliance, of suitable size photochemical smog (that is, they are not classified among VOC and breaking capacity, with a 3mm minimum...
  • Seite 18: I.1.9 Information About Residual Risks And Irremovable Hazards

    IMPORTANT! room thermostat is used in most applications. Only use original spare parts and accessories. RHOSS S.p.A. shall not be held liable for damage IMPORTANT! caused by tampering or work carried out by Any other operation must be carried out by unauthorised personnel or malfunctions caused by qualified personnel authorised by RHOSS.
  • Seite 19: I.4.5 Status Indicator Leds

    SECTION I: USER I.4.5 STATUS INDICATOR LEDS Defrost LED (Green): enabled only on reversible machines (CMR/E heat-pumps), indicates that these machines are in defrosting mode. When the LED flashes, it indicates that the machine is in the defrosting timer delay; when it remains illuminated, it indicates that the defrosting cycle has started.
  • Seite 20: Section Ii: Installation And Maintenance

    SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE Approximate position of the centre of gravity: SECTION II: INSTALLATION AND Distance X Distance Y MAINTENANCE Model CMA – EX 14 II.1 TRANSPORT AND HANDLING CMA – EX 19 CMA – EX 23 II.1.1 PACKAGING, COMPONENTS CMA –...
  • Seite 21: Storage Conditions

    SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.1.3 STORAGE CONDITIONS II.2.1 POSITIONING AND CLEARANCES The packed units may be stacked not more than two high: The IMPORTANT! temperature limits for storage are –9°÷45°C. Incorrect positioning or installation of the unit may amplify noise levels and vibrations generated II.2 INSTALLATION during operation.
  • Seite 22: Connecting The Refrigerant Circuit

    SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE gradient of 1% irrespective of whether the compressor is higher or lower II.2.2 CONNECTING THE REFRIGERANT CIRCUIT than the evaporating section. II.2.2.1 Preparing the refrigerant lines Make a siphon at the evaporating section outlet, to permit the refrigerant to emulsify with the oil and prevent liquid refrigerant returning The refrigerant connections between the units must be in pipes to the compressor, (Fig.
  • Seite 23: Electrical Connections

    (see Enclosures A.3): installed. RHOSS shall not be held liable for TLE = Summer operating thermostat damage to persons or things caused by incorrect TLI = Winter operating thermostat (CMR/E only).
  • Seite 24: Start-Up

    SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.3 START-UP II.3.1 CONFIGURATION The units are factory tested, where they are also calibrated and the default parameter settings are inserted. These guarantee that the appliances run correctly in rated working conditions. The configuration of the machine is set up at the factory and should never be altered. Calibration of safety components Cutin Reset...
  • Seite 25 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.4.2.2 Check-list Problem Recommended action 1 – The compressor does not start Supply voltage low: check and eliminate cause. Adjustment thermostat open: check calibration Compressor contactor coil (KC) interrupted: replace contactor (KC). High pressure switch (PA) open: see problem 4 Low pressure switch (PB) open: see problem 5.
  • Seite 26: Environmental Safeguard

    Instructions for the dismantling of the unit and the disposal of harmful substances ENVIRONMENTAL SAFEGUARD! RHOSS cares about protecting the environment. When the unit is dismantled it is important to adhere scrupulously to the following procedures The unit should only be dismantled by a firm authorized to dispose of obsolete products/machines.
  • Seite 27 Aussi ne peut-elle être transmise à des tiers ni reproduite sans l'autorisation de RHOSS SpA • Les centres d'assistance technique de RHOSS SpA sont à la disposition de l'utilisateur pour fournir toute information supplémentaire sur ses produits dans le cas où les notices fournies s'avèreraient insuffisantes.
  • Seite 28: Isection I: Utilisateur

    SECTION I: UTILISATEUR ○ Unité équipée de: SECTION I: UTILISATEUR • bac récupérateur de condensation (CMR/E uniquement); • charge de fluide frigorigène R 22 pour CMA/E et CMR/E; charge de DESCRIPTION DE LA MACHINE fluide frigorigène R 407c pour CMA/EX. I.1.1 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PREVUES...
  • Seite 29: I.1.6 Informations Sur La Sécurité

    SECTION I: UTILISATEUR • Persistance et dégradation I.1.6 INFORMATIONS SUR LA SECURITE Ces produits se décomposent assez rapidement au niveau des DANGER! couches inférieures de l'atmosphère (troposphère). Les produits de Veiller à installer à un endroit protégé et proche de décomposition se dispersent très facilement dans l'atmosphère, aussi l'appareil un interrupteur général automatique de leur concentration est-elle très basse.
  • Seite 30: I.1.9 Informations Sur Les Risques Résiduels

    ALIMENTATION DE L'UNITE détachées et des accessoires d'origine. L’alimentation de l'appareil est obtenue par la commande d’un interrupteur RHOSS S.p.A. décline toute responsabilité en cas automatique général monté en amont des câbles d’alimentation (cet de dommages causés par des interventions non interrupteur doit être monté...
  • Seite 31: I.4.5 Vo Yant De Signal D'état

    SECTION I: UTILISATEUR I.4.5 VOYANT DE SIGNAL D'ETAT I.5.3 REMISE EN MARCHE APRES UNE LONGUE PERIODE D'ARRET VOYANT vert de dégivrage (defrost): Présent uniquement sur les groupes réversibles (pompes à chaleur, Avant la remise en marche, s’assurer que l’échangeur côté air est CMR/E), il en indique l'état durant la phase de dégivrage.
  • Seite 32: Section Ii: Installation Et Entretien

    SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN Position approximative du centre de gravité: SECTION II: INSTALLATION ET Centre de gravité X Centre de gravité Y ENTRETIEN Modèle CMA/E – EX 14 II.1 TRANSPORT CMA/E – EX 19 CMA/E – EX 23 II.1.1 EMBALLAGE ET COMPOSANTS CMA/E –...
  • Seite 33: Conditions De Stockage

    SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN II.1.3 CONDITIONS DE STOCKAGE II.2.1 ESPACES TECHNIQUES DE SECURITE ET POSITIONNEMENT Les unités emballées peuvent être entreposées en superposant 2 unités maximum. La température de stockage doit être comprise entre - IMPORTANT! 9°C et +45°C. Le mauvais positionnement ou la mauvaise l'installation de l'unité...
  • Seite 34: Raccordements Circuits Frigorifiques

    SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN Les tronçons horizontaux du circuit d'aspiration doivent être inclinés II.2.2 RACCORDEMENTS CIRCUITS vers le compresseur d'au moins 1% quelle que soit sa position par FRIGORIFIQUES rapport à l'évaporateur, en haut ou en bas (Fig. 9). A hauteur de la sortie de l'évaporateur, il est nécessaire de réaliser un II.2.2.1 Préparation des circuits frigorifiques...
  • Seite 35: Branchements Électriques

    à l'utilisateur (section d'installation. Un branchement électrique non conforme décharge la société RHOSS de toute Annexe A3): TLE - Thermostat de fonctionnement été responsabilité en cas de dommages matériels et /ou TLI - Thermostat de fonctionnement hiver (CMR/E uniquement).
  • Seite 36: Mise En Service

    SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN II.3 MISE EN SERVICE II.3.1 CONFIGURATION en conditions normales de fonctionnement. La configuration de Les unités sont testées au sein des établissements du fabricant et sont l'appareil effectué en usine ne doit pas être modifiée. effectués à...
  • Seite 37 SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN II.4.2.2 Check-list Anomalie: Intervention conseillée: 1 - Le compresseur ne se met pas en marche Tension d'alimentation basse: vérifier et éliminer la cause. Thermostat de régulation déclenché: vérifier le réglage. Bobine du contacteur (KC) interrompue: remplacer le contacteur KC.
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    Recommandations pour la mise au rebut de l'unité et l'élimination des substances toxiques PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! RHOSS accorde depuis toujours une grande attention à la protection de l'environnement. Le ou les responsables de la mise au rebut de l'unité doivent veiller au respect scrupuleux des indications qui suivent.
  • Seite 39 • RHOSS SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung die Eigenschaften der Geräte zu ändern. • RHOSS S.p.A. behält sich weiterhin das Recht vor, im Zuge seiner Geschäftspolitik ständiger Entwicklung und Verbesserung der eigenen Produkte jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Beschreibung, die Ausrüstung und die Gebrauchs- und...
  • Seite 40: Iabschnitt I: Benutzung

    ABSCHNITT I: BENUTZUNG Flüssigkeitssammler, Rückschlagventil, Gasabscheider und ABSCHNITT I: BENUTZUNG Thermostatventil für den Winterbetrieb. ○ Die Maschine ist komplett mit: BESCHREIBUNG DER MASCHINE • Kondenswasserableitung (nur CMR/E); • Kältemittelfüllung R 22 für CMA/E und CMR/E; Kältemittelfüllung I.1.1 VORGESEHENER MASCHINEN GEBRAUCH R 407c für CMA/EX.
  • Seite 41: I.1.6 Hinweise Zur Sicherheit

    ABSCHNITT I: BENUTZUNG • Beständigkeit und Abbau I.1.6 HINWEISE ZUR SICHERHEIT Die Substanz wird rasch in der unteren Atmosphäre (Troposphäre) GEFAHR! abgebaut. Die Zerfallsprodukte sind hochgradig flüchtig und liegen daher in An geschützter Stelle und in Maschinennähe immer sehr niedrigen Konzentrationen vor. Die Substanz hat keine Auswirkung auf einen Leistungsschutzschalter mit verzögerter den photochemischen Smog (sie fällt nicht unter die flüchtigen organischen Kennlinie, ausreichender Belastungsfähigkeit und...
  • Seite 42: I.1.9 Hinweise Zur Restgefährdung

    WICHTIGER HINWEIS! Alle sonstigen Arbeiten sind ausschließlich den von Ausschließlich Originalersatzteile und RHOSS SpA autorisierten Fachkräften vorbehalten. Originalzubehör benutzen. RHOSS S.p.A. übernimmt keine Haftung für I.4.1 EINSCHALTEN DER Schäden, die durch Änderungen oder durch Eingriffe durch unbefugtes Personal und durch die...
  • Seite 43: I.4.5 Led - Statusanzeige

    ABSCHNITT I: BENUTZUNG I.4.5 LED - STATUSANZEIGE LED (grün) Abtauzyklus (Defrost): • Nur auf umkehrbaren Maschinen (Wärmepumpe, CMR/E): die LED zeigt den Zustand des Gerätes während des Abtauens an. Das Blinken der LED bedeutet, dass sich die Einheit in Wartestellung für das Abtauen befindet;...
  • Seite 44: Abschnitt Ii: Installation Und Wartung

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG Ungefähre Lage des Schwerpunktes: ABSCHNITT II: INSTALLATION UND Schwerpunkt X Schwerpunkt Y WARTUNG Modell CMA/E – EX 14 II.1 TRANSPORT CMA/E – EX 19 CMA/E – EX 23 II.1.1 VERPACKUNG / BAUTEILE CMA/E – EX 29 CMR/E 14 GEFAHR! CMR/E 19...
  • Seite 45: Lagerung

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.1.3 LAGERUNG II.2.1 MINDESTABSTANDE, AUFSTELLUNG Bei der Lagerung dürfen maximal zwei verpackte Maschinen WICHTIGER HINWEIS! übereinander gestellt werden: der zulässige Temperaturbereich für die Die Positionierung und ein nicht ordnungsgemäßer Lagerung beträgt –9÷45°C. Anschluss der Maschine können das Betriebsgeräusch und die erzeugten II.2 INSTALLATION...
  • Seite 46: Kältemittelkreislauf

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG davon, ob der Verdichter höher oder niedriger als der Verdampfer steht II.2.2 KÄLTEMITTELKREISLAUF (Abb. 9). II.2.2.1 Vorbereitung der Kältemittelleitungen Am Austritt der Verdampfereinheit muss ein Siphon eingesetzt werden, der die Emulsion des Freons mit dem Schmieröl ermöglicht und Die Verbindungs - Kältemittelleitungen zwischen den Einheiten müssen dadurch einen Rückfluss des flüssigen Freons in den Verdichter mit vorgefüllten Kältmittelleitungen ausgeführt werden.
  • Seite 47: Elektrischer Anschluss

    Gerätes ausgeführt werden. Eine den Vorschriften TL – Temperaturregler. nicht konforme Installation enthebt die Firma TLI- Temperaturregler für Winterbetrieb (nur CMR/E). RHOSS jeder Verantwortung für eventuelle SEI - Wahlschalter Sommer-/Winterbetrieb (nur CMR/E). Personenverletzungen und Sachschäden. ○ Anschluss der Ausführung CMA/E-EX...
  • Seite 48: Erste Inbetriebnahme

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.3 ERSTE INBETRIEBNAHME II.3.1 KONFIGURATION Die Maschinen werden beim Hersteller endgeprüft. Dort werden ebenfalls der Abgleich und die Eingabe der Standardparameter durchgeführt, die unter normalen Einsatzbedingungen einen einwandfreien Gerätebetrieb gewährleisten. Die beim Hersteller eingestellte Konfiguration der Maschine darf auf keinen Fall verändert werden.
  • Seite 49 ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.4.2.2 Check-list Ursache der Störung: Abhilfe: Verdichter läuft nicht Anschlussspannung zu niedrig.: Überprüfen, Ursache beheben. Thermostatventil offen: Einstellung überprüfen. Spule des Schaltschützes (KC) unterbrochen: Den Schaltschütz KC ersetzen. HD-Druckwächter (PA) ausgeschaltet: Siehe Fehlertabelle 5. HD-Druckwächter (PA) ausgeschaltet: Siehe Fehlertabelle 4.
  • Seite 50 ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.4.2.3 Hinweise zur Verschrottung /Schadstoffentsorgung UMWELTSCHUTZ! RHOSS ist seit jeher auf Umweltschutz bedacht. Es ist wichtig, dass die Verantwortlichen für die Entsorgung der Einheit gewissenhaft die folgenden Anweisungen befolgen. Die Maschine darf nur von einem zur Annahme und Entsorgung derartiger Produkte/Geräte autorisierten Unternehmen verschrottet...
  • Seite 51 Esquemas eléctricos • El manual es un documento oficial de la Compañía y no puede ser empleado ni reproducido sin autorización de la RHOSS SpA. • Los servicios técnicos de RHOSS SpA están disponibles para solucionar cualquier duda acerca del uso de los productos, si el manual no fuese suficiente.
  • Seite 52: Isección I: Usuario

    SECCIÓN I: USUARIO ○ Unidad completa con: SECCIÓN I: USUARIO • cubeta colectora de condensación (para CMR/E); • carga de fluido refrigerante R 22 para CMA/E y CMR/E; carga de DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA fluido refrigerante R 407c para CMA/EX. I.1.1 CONDICIONES DE USO PREVISTAS Las unidades CMA/E, CMA/EX son motocondensadores de...
  • Seite 53: I.1.6 Informaciones Sobre La Seguridad

    SECCIÓN I: USUARIO • Persistencia y degradación I.1.6 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Se descomponen con relativa rapidez en la atmósfera inferior PELIGRO (troposfera). Los productos de descomposición son de elevada dispersión Instalar siempre, en zona protegida y cerca de la por lo que su concentración es muy baja.
  • Seite 54: I.1.9 Informaciones Sobre Los Peligros Que No Pueden Ser Eliminados

    REPUESTOS Y ACCESORIOS IMPORTANTE IMPORTANTE Cualquier otra operación está reservada al personal Utilizar sólo y exclusivamente repuestos y cualificado y autorizado por la RHOSS. accesorios originales. RHOSS S.p.A. rehusa cualquier responsabilidad ante daños causados por modificaciones ilícitas o I.4.1 ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD actuaciones por parte de personal no autorizado o La alimentación de la máquina se obtiene actuando sobre el interruptor...
  • Seite 55: I.4.5 Señalización Estado Mediante Leds

    SECCIÓN I: USUARIO I.4.5 SEÑALIZACIÓN ESTADO MEDIANTE LEDS LED verde desescarche (defrost): habilitado sólo en máquinas reversibles (bombas de calor, CMR/E), señala sus condiciones en la fase de desescarche. Cuando el LED “destella” indica que la máquina ha entrado en la fase de espera desescarche;...
  • Seite 56: Sección Ii: Instalación Ymantenimiento

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Posición aproximada del baricentro: SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y Baricentro X Baricentro Y MANTENIMIENTO Modelo (mm) (mm) CMA/E – EX 14 II.1 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE CMA/E – EX 19 CMA/E – EX 23 II.1.1 EMBALAJE, COMPONENTES CMA/E –...
  • Seite 57: Condiciones De Almacenamiento

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.1.3 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO II.2.1 ESPACIO NECESARIO, INSTALACIÓN Las unidades embaladas se pueden almacenar superponiendo a lo IMPORTANTE sumo 2 unidades. Los límites de temperatura de almacenamiento son – La colocación o la instalación no correcta de la 9÷+45°C.
  • Seite 58: Conexión Circuito Frigorífico

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Fijar las tuberías con abrazaderas. Los tramos horizontales de la línea II.2.2 CONEXIÓN CIRCUITO FRIGORÍFICO de aspiración deben ser inclinados hacia el compresor al menos en un II.2.2.1 Preparación de las líneas frigoríficas 1%, sea que el compresor se encuentre más arriba o más abajo respecto a la sección de evaporación (Fig.
  • Seite 59: Conexiones Eléctricas

    Una conexión eléctrica no cliente (sección Anexos A 3): conforme libra a la RHOSS de cualquier TLE = Termostato de trabajo veraniego responsabilidad ante daños a cosas y personas.
  • Seite 60: Instrucciones Para El Arranque

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.3 INSTRUCCIONES PARA EL ARRANQUE II.3.1 CONFIGURACIÓN Las unidades salen ensayadas de la fábrica, donde se efectúan los calibrados y las configuraciones standard de los parámetros que garantizan un funcionamiento correcto de las máquinas en las condiciones nominales de trabajo.
  • Seite 61 SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.4.2.2 Lista de comprobaciones Inconveniente Actuación aconsejada 1-El compresor no arranca Tensión de alimentación baja: verificar y eliminar la causa. Termostato de regulación abierto: verificar la calibración. Bobina del contactor (KC) interrumpida: sustituir el contactor KC. Presostato de alta presión (PA) abierto: ver problema n°5.
  • Seite 62 Instrucciones para el desguace de la unidad y la eliminación de sustancias dañinas SALVAGUARDIA MEDIO AMBIENTE RHOSS desde siempre se preocupa de proteger el medio ambiente. Es importante que quien efectuará la eliminación de la unidad se ajuste terminantemente a las indicaciones siguientes El desguace de la unidad debe ser efectuado sólo por una empresa...
  • Seite 63: A1 Caratteristiche Tecniche

    ALLEGATI ALLEGATI CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO CMA/E Dati tecnici Potenzialità frigorifera nominale (*) 16,05 21,40 26,05 33,49 Compressore rotativo Scroll n° Ventilatori n° x kW 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 Portata nominale ventilatore m³/h 7700 7000 8400...
  • Seite 64 ENCLOSURES ENCLOSURES TECHNICAL FEATURES MODEL CMA/E Technical data Nominal cooling capacity (*) 16.05 21.40 26.05 33.49 Scroll-type rotary compressor Fans No. x kW 1 x 0.36 1 x 0.36 1 x 0.36 1 x 0.36 m³/h Fan nominal air flow 7700 7000 8400...
  • Seite 65 ANNEXES ANNEXES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE CMA/E Données techniques Puissance frigorifique nominale (*) 16,05 21,40 26,05 33,49 Compresseur rotatif Scroll Ventilateurs nb x kW 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 Débit nominal ventilateur 7700 7000 8400 7800 Charge réfrigérant R 22...
  • Seite 66: Anlagen

    ANLAGEN ANLAGEN TECHNISCHE DATEN MODELL CMA/E Technische Daten Nenn-Kälteleistung (*) 16,05 21,40 26,05 33,49 Scroll - Hubkolbenverdichter N° Ventilatoren N° x kW 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 Nenn-Volumenstrom Ventilator m³/h 7700 7000 8400 7800 Füllmenge Kältemittel R22 4,54...
  • Seite 67 ANEXOS ANEXOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO CMA/E Datos técnicos Potencialidad frigorífica nominal (*) 16,05 21,40 26,05 33,49 Compresor rotativo Scroll n° Ventiladores n° x kW 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 1 x 0,36 Potencia nominal ventilador m³/h 7700 7000 8400...
  • Seite 68 ALLEGATI / ENCLOSURES / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS SCHEMI CIRCUITI FRIGORIFERI LEGENDA: COOLING CIRCUIT DIAGRAM CEB: Conden./evap. a batteria alettata. CP: Compressore. SCHÉMAS CIRCUITS FRIGORIFIQUES FT: Filtro deidratatore. SCHEMA DES KÄLTEMITTELKREISLAUFS GS: Giunti a sfondamento. LU: Indicatore liquido – umidità. ESQUEMAS CIRCUITOS FRIGORÍFICOS PA: Pressostato di alta pressione.
  • Seite 69 ALLEGATI / ENCLOSURES / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS SCHEMI ELETTRICI/ ELECTRICAL DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS CMA/E – CMA/EX 14÷29 LEGENDA: CC: Controllo condensazione (accessorio KFI) IG: Interruttore generale TLE: Termostato di lavoro estivo TLI: Termostato di lavoro invernale SEI: Selettore estate/inverno L: Linea N: Neutro...
  • Seite 70 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………….
  • Seite 71 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………….
  • Seite 72 IR GROUP S.a.r.l. 7 rue du Pont à Lunettes - 69390 Vourles - tél. ++33-04-72318631 - fax ++33-04-72318632 – irsaprhoss@irgroup.fr RHOSS Deutschland GmbH Hölzlestraße 23, D-72336 Balingen, OT Engstlatt - tel. ++49-7433-260270 - fax ++49-7433-2602720 info@rhoss.de www.rhoss.de RHOSS CHINA Representative Office RM.804 –...

Inhaltsverzeichnis