Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed VPAP III ST-A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VPAP III ST-A:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
VPAP
III ST-A
User Manual
English • Deutsch • Français • Italiano
Español • Português • Nederlands
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed VPAP III ST-A

  • Seite 3 HUMIDAIRE 2i ET VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i E VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i CONFIGURACIÓN DEL VPAP III ST-A / MONTAGEM DO VPAP III ST-A / OPSTELLEN Y VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i E VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i EN VPAP III ST-A VAN DE VPAP III ST-A...
  • Seite 4 USING A HUMIDAIRE HUMIDIFIER / BENUTZUNG EINES HUMIDAIRE USING A PASSOVER HUMIDIFIER / BENUTZUNG EINES PASSOVER- REPLACING THE AIR FILTER / AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS / ATEMLUFTBEFEUCHTERS / UTILISATION D'UN HUMIDIFICATEUR ATEMLUFTBEFEUCHTERS / UTILISATION D'UN HUMIDIFICATEUR PASSOVER / REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR / SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL ’ARIA / HUMIDAIRE / USO DI UN UMIDIFICATORE HUMIDAIRE / USO DE UN USO DI UN UMIDIFICATORE PASSOVER / USO DE UN HUMIDIFICADOR CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE / SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR / VERVANGING...
  • Seite 5 VPAP™ III ST-A User’s Manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Manuale per l’utente Manual del Usuario Manual do Utilizador Gebruikershandleiding...
  • Seite 59 VPAP III ST-A ™ Bedienungsanleitung Deutsch...
  • Seite 61 Testen des Alarms Auswechseln des Luftfilters Wartung Zugriff auf die Menüs des VPAP III ST-A ....77 Rampen-Anzeige Verwendung des Menüs „Standard“...
  • Seite 62 Technische Daten ......... 97 Beschränkte Garantie .
  • Seite 63: Einführung

    Hinweis - Information oder hilfreicher Tipp. • Medizinische Hinweise Anwendungsgebiete des VPAP III ST-A Das VPAP III ST-A-System ist für die nicht-invasive Beatmung von Patienten mit Ateminsuffizienz bzw. obstruktiver Schlafapnoe (OSA) im Krankenhaus oder zu Hause vorgesehen. Kontraindikationen Wenn Ihre Atemfunktion für kurze Unterbrechungen der nicht-invasiven Beatmungstherapie nicht ausreicht, sollte der VPAP III ST-A nicht verwendet werden.
  • Seite 64: Warnungen

    Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion des • Systems die Maske ab. Der VPAP III ST-A kann auf eine Druckzufuhr von bis zu 30 cm H O eingestellt • werden. Außerdem kann im Falle bestimmter Störungen der Druck auf bis zu 40 cm H O ansteigen.
  • Seite 65: Vorsichtshinweise

    Öffnen Sie nicht das Gehäuse des VPAP III ST-A. Im Inneren des Gerätes • befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile. Reparaturen und Wartungsarbeiten an den Innenteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachhändler ausgeführt werden. Vorsichtshinweise Bei niedrigen EPAP-Druckwerten kann der Luftstrom durch die •...
  • Seite 67: Das Vpap Iii St-A System

    Das VPAP III ST-A System Siehe Illustrationen in Abschnitt A der Illustrationsseite. Bitte machen Sie sich mit den folgenden Komponenten des VPAP III ST-A vertraut. VPAP III ST-A Frontansicht (A-1) • VPAP III ST-A Rückansicht (A-2) • Stromkabel (A-3) •...
  • Seite 68: Atemluftbefeuchter

    Um eine angemessene Einstellung für Ihr Maskensystem auszuwählen, siehe „Einstellungen für Maskentypen“ auf Seite 82. Hinweise: Der VPAP III ST-A von ResMed wurde entworfen und hergestellt, um • zusammen mit ResMed-Maskensystemen mit Luftauslassöffnungen eine optimale Leistung zu erbringen. Es können auch andere Maskensysteme verwendet werden.
  • Seite 69: Aufstellen Des Vpap Iii St-A

    Siehe Illustrationen in Abschnitt D der Illustrationsseite. Aufstellen des VPAP III ST-A Stellen Sie den VPAP III ST-A auf eine flache Oberfläche neben dem Kopfende Ihres Bettes auf. Wenn Sie das Gerät auf den Boden stellen, vergewissern Sie sich, dass der Aufstellungsort staubfrei ist und der Lufteinlass nicht mit Bettzeug, Kleidung oder anderen Gegenständen blockiert werden kann.
  • Seite 70: Anschluss Eines Atemluftbefeuchters

    Bedienungsanleitung für die Maske zusammen. Schließen Sie das Maskensystem an das freie Ende des Atemluftschlauches an (D-3). Ihr VPAP III ST-A ist jetzt zusammengebaut (D-4). Um mit der Behandlung zu beginnen, siehe „Behandlungsbeginn“ auf Seite 69. Anschluss eines Atemluftbefeuchters WARNUNG Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als der VPAP III ST-A...
  • Seite 71 Atemluftschlauch (2 bzw. 3 m) an den linken Anschluss am Atemluftbefeuchter an (G-1). Schließen Sie dann den Deckel des HumidAire. 3. Stellen Sie den VPAP III ST-A auf den HumidAire (G-2). Stellen Sie den VPAP III ST-A nicht unter den Atemluftbefeuchter. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Wasser in das Gerät gelangt.
  • Seite 72: Anschließen Eines Passover-Atemluftbefeuchters

    Atemluftbefeuchters und wählen Sie „PASSOVER“ aus. Siehe „Benutzung des Detailmenüs (falls vom Arzt aktiviert)“ auf Seite 78. Der VPAP III ST-A ist jetzt für den Betrieb mit dem Passover von ResMed bereit. Um mit der Behandlung zu beginnen, lesen Sie den Abschnitt...
  • Seite 73: Benutzung Des Lcd-Displays Und Tastenfelds

    LCD-Anzeige Die LCD-Anzeige zeigt die Menüs, Behandlungsbildschirme und Alarmzustände Um Ihnen das Einstellen des VPAP III ST-A zu erleichtern, sind das Tastenfeld und die LCD-Anzeige mit einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet. Die LCD- Beleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald das Gerät eingeschaltet ist oder eine Taste gedrückt wird.
  • Seite 74: Tastenfeld Und Lcd-Hintergrundbeleuchtung

    • Funktionstaste im klinischen Menü. Nur zur klinischen Behandlung. Tastenfeld und LCD-Hintergrundbeleuchtung Um Ihnen das Einstellen des VPAP III ST-A zu erleichtern, sind das Tastenfeld und die LCD-Anzeige mit einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet. Die LCD- Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald das Gerät eingeschaltet wird oder wenn Sie eine Taste drücken.
  • Seite 75: Behandlungsbeginn

    Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ein (I). Haupt- schalter Nach dem Einschalten des VPAP III ST-A erscheint auf der LCD-Anzeige die Begrüßungsmeldung. Anschließend erscheint die VPAP- bzw. Rampen-Anzeige. Hinweis: Bei angeschlossenem HumidAire 2i siehe „Benutzung der Aufwärmfunktion des HumidAire 2i“...
  • Seite 76: Beenden Der Behandlung

    Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie „Mir Full“ als Maskenoption auswählen. Benutzung der Aufwärmfunktion des HumidAire 2i Wenn Sie einen HumidAire 2i mit dem VPAP III ST-A verwenden, können Sie dessen Aufwärmfunktion zur Vorwärmung des Wassers im Atemluftbefeuchter vor Behandlungsbeginn benutzen.
  • Seite 77 Sekunden lang die Start-/Stopptaste gedrückt, um die Behandlung sofort zu starten. Wenn Sie die Start-/Stopptaste nur kurz drücken (weniger als drei • Sekunden), springt der VPAP III ST-A in den Bereitschaftsmodus zurück. Es erscheint die VPAP- bzw. Rampenanzeige. Tabelle 1: Definitionen der Sternchenklassifizierung des Maskensitzes Sternchenklassifizierung...
  • Seite 79: Reinigung Und Instandhaltung

    Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, reinigen Sie ihn gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Wöchentliche Reinigung 1. Nehmen Sie den Atemluftschlauch vom VPAP III ST-A und von der Maske ab. 2. Waschen Sie den Atemluftschlauch in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Gut abspülen und hängend trocknen lassen.
  • Seite 80: Regelmäßige Reinigung

    Regelmäßige Reinigung 1. Reinigen Sie das Gehäuse des VPAP III ST-A mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch Löcher aufweist. Siehe „Auswechseln des Luftfilters“ auf Seite 74.
  • Seite 81: Wartung

    Wartung Dieses Produkt (VPAP III ST-A) sollte 5 Jahre nach Herstellungsdatum von einem autorisierten ResMed Service-Center überprüft werden. Davor sollte das Gerät einen sicheren und verlässlichen Betrieb bereitstellen, sofern es entsprechend den von ResMed mitgelieferten Anweisungen betrieben und gewartet wird. Die entsprechenden Garantiehinweise von ResMed liegen dem Gerät beim Erstkauf...
  • Seite 83: Zugriff Auf Die Menüs Des Vpap Iii St-A

    Zugriff auf die Menüs des VPAP III ST-A Der VPAP III ST-A verfügt über eine Reihe von Funktionen, die in Menüs und Untermenüs angeordnet sind. Die Einstellungen für eine bestimmte Funktion können mit Hilfe der Menüs und Untermenüs über die LCD-Anzeige aufgerufen und geändert werden.
  • Seite 84: Übersichtsanzeigen Der Geräteeinstellungen

    Im Detailmenü können Einstellungen zum Maskentyp, zur Schlauchlänge und zum verwendeten Atemluftbefeuchter aufgerufen und geändert werden. Außerdem können Sie die Seriennummer, die Übersichtsanzeigen der Geräteeinstellungen (siehe oben) sowie die aktuelle Softwareversion Ihres VPAP III ST-A aufrufen. Abbildung 2 zeigt eine Zusammenfassung des Detailmenüs des VPAP III ST-A.
  • Seite 85 2 (Nur zur Ansicht) Ändern Beend. Fettdruck weist auf SW: SX3650201 2 m, 3 m Voreinstellung hin Nur zur Ansicht Beend. Abbildung 2: VPAP III ST-A Detailmenüreihe (falls vom Arzt aktiviert) Zugriff auf die Menüs des VPAP III ST-A...
  • Seite 86: Menüfunktionen (Nur Im Detailmenü)

    Sie mindestens 3 Sekunden lang die rechte Taste drücken. Menüfunktionen (nur im Detailmenü) Die Menüfunktionen des VPAP III ST-A sind in den Tabellen 2–6 unten zusammengefasst. Die Tabellen enthalten kurze Beschreibungen jeder Funktion und geben Aufschluss über die möglichen Einstellungsoptionen. Für Hinweise zur Benutzung dieser Funktionen siehe „Benutzung des Detailmenüs (falls vom...
  • Seite 87: Smartstart

    SmartStart™ Der VPAP III ST-A verfügt über eine Funktion, die SmartStart genannt wird. Diese kann von Ihrem Arzt aktiviert werden. Ist diese Funktion aktiviert, startet der VPAP III ST-A automatisch, sobald Sie in die Maske atmen und stoppt automatisch, sobald Sie sie abnehmen.
  • Seite 88: Einstellungen Für Maskentypen

    Einstellungen für Maskentypen Die folgende Tabelle zeigt die jeweiligen Einstellungen, die für die verschiedenen Maskentypen ausgewählt werden sollten. Tabelle 3: Einstellungen für Maskentypen Einstellungen Maske MIRAGE Mirage Swift Nasenpolstersystem Mirage Nasenmaske ULTRA Ultra Mirage Nasenmaske STANDARD Mirage Activa Nasenmaske Mirage Vista Nasenmaske Modularnasenmaske MIR FULL Mirage Full Face Maske...
  • Seite 89 Anzeige der Leiterplattennummer. Nur zur Ansicht (PCB) Software Anzeige der aktuellen Version der auf dem Nur zur Ansicht VPAP III ST-A installierten Software. * Diese Menüpunkte erscheinen auch im Menü „Standard“ . Zugriff auf die Menüs des VPAP III ST-A...
  • Seite 90: Behandlungsbildschirme

    Behandlungsmodus: Modus der Behandlung, der vom Arzt eingestellt wird. Optionen: CPAP-, Spontan-, Spontan-/Zeitschaltmodus und Zeitmodus. Rampenanzeige: Erscheint, wenn sich der VPAP III ST-A im Rampenmodus befindet. Erlischt, wenn die Rampenzeit ausgelaufen ist. Eingestellter Druck: Im CPAP-Modus ist dies der eingestellte Behandlungsdruck (Einheit: cm Wassersäule).
  • Seite 91: Alarmanzeige Für Maske Ohne Luftauslassöffnungen

    Druckunterstützung: Die Differenz zwischen Exhalations- und Inhalationsdrücken (Einheit: cm Wassersäule). Trigger-Anzeige: Zeigt an, wie der VPAP III ST-A den Druck ändert, wenn Sie ausatmen. „S” (Spontan) weist auf eine durch den Patienten ausgelöste Druckänderung, „T“ (Zeitmodus) auf eine durch das Gerät ausgelöste Druckänderung hin.
  • Seite 93: Alarmsignale

    Alarmsignale Der VPAP III ST-A ist mit Alarmsignalen ausgestattet, die Sie auf Veränderungen hinweisen, die Ihre Behandlung beeinträchtigen können. Alarmstummtaste Ein Alarm kann durch einmaliges Drücken der Alarmstummtaste stumm geschaltet werden. Falls die Störung anhält, ertönt der Alarm nach zwei Minuten wieder.
  • Seite 94 LCD: SCHLAUCH PRÜFEN richtig am Atemtherapiegerät LED: Gelbes Blinklicht angeschlossen sind. Alarm: Systemfehler 3. Schalten Sie den VPAP III ST-A am Hauptschalter aus und wieder ein. Wird der Alarm weiterhin wiederholt ausgelöst, bringen Sie das Gerät zum ResMed-Reparaturdienst. Das Atemtherapiegerät Zugeführter...
  • Seite 95 Warnsignal Ursache Maßnahme Das Atemtherapiegerät Gerätefehler. • Geben Sie Ihren VPAP III ST-A in stellt die Druckluftzufuhr Reparatur. ein. • STELLEN SIE DIE BENUTZUNG Signal: Ein DES VPAP III ST-A EIN. unterbrochener Ton LCD: SENSORFEHLER! LED: Gelbes Blinklicht Alarm: Systemfehler Das Atemtherapiegerät...
  • Seite 96 Alarm: Hoher Drucküberschreitungsalarm Maskendruck weiterhin wiederholt ausgelöst, stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein und bringen Sie es zum ResMed-Reparaturdienst. Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie den Gebrauch des Gerätes wie gehabt fort. Signal: Ein Atemminuten- Setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in...
  • Seite 97: Hilfreiche Hinweise

    Reisen mit dem VPAP III ST-A Benutzung im Ausland Ihr VPAP III ST-A ist mit einem internen Leistungsadapter ausgestattet, mit dem Sie das System auch in anderen Ländern benutzen können. Er kann bei 100–240 V und 50–60 Hz betrieben werden. Besondere Anpassungen sind nicht erforderlich, aber Sie benötigen ein zugelassenes Stromkabel für das...
  • Seite 98 Stromversorgung) betrieben werden. Batterieanforderungen Wir empfehlen eine 12 V oder 24 V Deep-Cycle-Batterie. Die Batteriekapazität richtet sich nach dem Stromverbrauch des VPAP III ST-A, der in erster Linie vom IPAP-Druck, den Nutzungsstunden sowie davon abhängt, ob der integrierte Atemluftbefeuchter angeschlossen ist.
  • Seite 99: Fehlersuche

    Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Öffnen Sie nicht das Gehäuse des VPAP III ST-A. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 100: Mögliche Ursache

    SmartStart aktiviert ist. Die Steckdose ist defekt. Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an. Der VPAP III ST-A ist nicht Schalten Sie den eingeschaltet. VPAP III ST-A am Hauptschalter auf der Rückseite des Systems ein (I).
  • Seite 101 Sie ein unpassendes hergestellte Ausrüstung. die Maske abnehmen. Maskensystem. Zeigt Fehlermeldung: Defektes Bauteil. Geben Sie Ihren VPAP III ST-A in Reparatur. SYSTEMFEHLER Service anford.! Übermäßig laute Defektes Bauteil. Geben Sie Ihr Gerät in Motorgeräusche. Reparatur. Fehlermeldung: Sie hatten während der...
  • Seite 103: Technische Daten

    Technische Daten Eigenschaften des dynamischen Druckes IPAP: 2 cm H O bis 30 cm H O (am Ende des 2 m langen Standardatemluftschlauches gemessen) EPAP: 2 cm H O bis 25 cm H O (am Ende des 2 m langen Standardatemluftschlauches gemessen) CPAP: 4 cm H O bis 20 cm H...
  • Seite 104: Genauigkeit

    Schlauchsystem: Flexibler Kunststoff, 2 m bzw. 3 m Länge IEC 601-1 Klassifikationen Klasse II (Doppelisolierung) Typ CF Dauerbetrieb Dieses Atemtherapiegerät darf nicht verwendet werden, wenn entflammbare Anästhesiemischungen mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffoxid (Lachgas) im Atemluftstrom des Atemtherapiegerätes vorhanden sind. Tabelle 7: Angezeigte Werte Wert Bereich Genauigkeit...
  • Seite 105 Druckvariationen 25,00 Max. Druck 20,00 15,00 2/3 Max. Druck 10,00 1/3 Max. Druck 5,00 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,00 Atemzüge Druckkurve 1/3 Max. Druck 2/3 Max. Druck 6,4 6,45 6,5 6,55 6,6 6,65 6,7 6,75 13,25 13,3 13,35 13,4 13,45 13,5 13,55 13,6 Druck (cm H...
  • Seite 106: Auf Dem Produkt Erscheinende Symbole

    Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Das Recyclingsymbol (durchgestrichene Mülltonne) weist Sie auf ein geeignetes Entsorgungssystem hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Webseite unter www.resmed.com/environment.
  • Seite 107 Verträglichkeitsanforderungen (EMV) und müssen gemäß den EMV- Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung installiert und in Betrieb genommen werden. Warnungen: Der VPAP III ST-A sollte nicht auf oder unmittelbar in der Nähe von anderen Geräten verwendet werden. Lässt sich dies nicht vermeiden, müssen Sie vor dem Einsatz des Gerätes prüfen, ob der VPAP III ST-A in der beabsichtigten Aufstellungskonfiguration ordnungsgemäß...
  • Seite 108 Hinweise und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit Der VPAP III ST-A ist für den Einsatz in Bereichen mit den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde bzw. Bediener des VPAP III ST-A muss sicherstellen, dass das System nur in entsprechenden Bereichen eingesetzt wird.
  • Seite 109 Hinweise und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Fortsetzung) Der VPAP III ST-A ist für den Einsatz in Bereichen mit den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde bzw. Bediener des VPAP III ST-A muss sicherstellen, dass das System nur in entsprechenden Bereichen eingesetzt wird.
  • Seite 110 Empfohlene Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und dem VPAP III ST-A Der VPAP III ST-A ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Bediener des VPAP III ST-A kann zur Vermeidung elektromagnetischer Interferenzen beitragen, indem er gemäß...
  • Seite 111: Beschränkte Garantie

    Die beschränkte Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund von: a) unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Änderungen des Produkts; b) Reparaturen, die von anderen als den von ResMed ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten Reparaturdiensten ausgeführt wurden; c) Verunreinigung durch Zigaretten-, Pfeifen-, Zigarren- oder anderen Rauch;...
  • Seite 113 Index Abmessungen 97 Hilfreiche Hinweise 91 AC Sicherungsclip 63 Hintergrundbeleuchtung, LCD und Alarmstummtaste 87 Tastenfeld 67, 68 Anlegen der Maske 91 HumidAire 65 Anleitung zu den Menüs 77 HumidAire 2i 64 Atemluftbefeuchter 62 HumidAire 2iC 65 Reinigung 73 Atemluftschlauch 98 Aufstellen 63 IEC 60601-1 Klassifikationen 98 Auswechseln des Luftfilters 74...
  • Seite 114 Rechte Taste 68 Regelmäßige Reinigung 73, 74 Zentrale Wipptaste 68 Reinigung Zubehör 62 Regelmäßig 74 Wöchentlich 73 Reinigung der Maske 73 Reinigung und Instandhaltung 73 Reisen 91 SmartStart 81 Start-/Stopptaste 68 Sternchenklassifizierung des Maskensitzes, Definitionen 71 Stromkabel AC - Wechselstrom 63 Anschluss 63 DC - Gleichstrom 63 Sicherungsclip 63...
  • Seite 115 VPAP III ST-A ™ Manuel utilisateur Français...
  • Seite 171 VPAP III ST-A ™ Manuale per l’utente Italiano...
  • Seite 283 VPAP III ST-A ™ Manual do Utilizador Português...

Inhaltsverzeichnis