Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 443.1 T, 448.1 TX
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 75
Manual de instrucciones
75 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
Käyttöohje
126 - 144
Istruzioni d'uso
144 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 178
Bruksanvisning
178 - 195
Návod k použití
195 - 213
Használati utasítás
213 - 232
Instruções de serviço
232 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
Handleiding
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 364
Kullanma talimati
364 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 416
Eksploatavimo instrukcija
416 - 435
Ръководство за употреба
435 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 471
Uputstvo za upotrebu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 443.1 T

  • Seite 1: Productiecode: 1 Предисловие

    RM 443.1 T, 448.1 TX 2 - 20 Gebrauchsanleitung 364 - 382 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 382 - 399 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 399 - 416 Eksploatavimo instrukcija 56 - 75 Manual de instrucciones 416 - 435 Ръководство...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    – Der Benutzer hat eine Unterweisung dung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, Der Rasenmäher STIHL RM 443.1 T oder bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ RM 448.1 TX dient zum Mähen von Gras. mäher arbeitet.
  • Seite 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. – Das Messer ist richtig angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. her ist angebaut. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 6: Kraftstoff Und Tanken

    Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in Benzin Brände oder Explosionen auslösen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ werden und Sachschaden kann entstehen. mäher anbauen. ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen.
  • Seite 7 Sachschaden ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über kann entstehen. 25° (46,6 %) arbeiten. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht händler aufsuchen. benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Seite 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzug (10) in Halterung am Griff (11) drü‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und cken. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Seite 11: Motoröl Einfüllen

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Seite 12: Lenker Zusammenklappen

    Ausgangsposition zurückfe‐ Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt STIHL Fachhändler aufsuchen. werden. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Motor abstellen. Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
  • Seite 13: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    19.2. abgelesen werden. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ►...
  • Seite 14: Grasfangkorb Entleeren

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Mähen ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) festhalten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) zuklappen. ► Grasfangkorb (2) einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ►...
  • Seite 15: Aufbewahren

    ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ler reinigen lassen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐ ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Seite 16: Warten

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Seite 17: Störungen Beheben

    18 Störungen beheben deutsch ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Rasenmähers beheben Störung Ursache Abhilfe Der Motor Der Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 18: Technische Daten

    – Vibrationswert a gemessen nach EN 12096, – Leistung: EN 20643, EN ISO 5395-2, Lenker: 5,00 m/s² – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 U/min Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) bei linie Vibration 2002/44/EG und S.I.
  • Seite 19: Entsorgen

    23 Anschriften erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher 23.1 STIHL Hauptverwaltung – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Schnittbreite: Postfach 1771 – RM 443.1 T: 41 cm D-71307 Waiblingen –...
  • Seite 20: Introduction

    Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 resources. This user manual is intended to help Velika Gorica you use your STIHL product safely and in an Telefon: +385 1 6370010 environmentally friendly manner over a long Fax: +385 1 6221569 service life.
  • Seite 21: Overview

    3 Overview English 4 Level indicator WARNING The level indicator shows how full the grass ■ This notice refers to risks which can result in catcher box is. serious or fatal injury. 5 Discharge flap ► Serious or fatal injuries can be avoided by The discharge flap closes off the discharge taking the precautions mentioned.
  • Seite 22: Safety Precautions

    Clothing and Equipment Intended Use WARNING The STIHL RM 443.1 T or RM 448.1 TX lawn ■ Objects may be thrown up at high velocity mower is used to mow grass. while working. This may result in injury to the WARNING user.
  • Seite 23: Work Area And Surroundings

    This may result in injury – The blade is correctly attached. to the user. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable mower are attached. safety glasses are tested in accordance –...
  • Seite 24 ► Never store the lawn mower with petrol in ► Replace worn or damaged warning signs. the tank inside a building. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ cialist dealer.
  • Seite 25 This may result in serious injury to conditions are poor. people and damage to property. ► Operate the lawn mower alone. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Watch out for obstacles. ist dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
  • Seite 26 English 4 Safety Precautions ■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐ ■ During transport, petrol may leak and cause face, it may unintentionally roll away. This may contamination and damage. result in injury to people and damage to prop‐ ►...
  • Seite 27: Preparing The Lawn Mower For Operation

    This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
  • Seite 28: Assembling The Grass Catcher Box

    English 6 Assembling the Lawn Mower ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► Press upper part of grass catcher box (1) ► Press cable (10) into the holder on han‐ downwards. dle (11). Upper part of grass catcher box (1) engages with a click.
  • Seite 29: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Add the engine oil as described in the engine instruction manual. Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ►...
  • Seite 30: Starting And Stopping The Engine

    ► Press control bar for mowing (1) to handle‐ the blade, 19.2. bar (2) with the left hand and hold. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Slowly pull out starter handle (3) to the point of ist dealer. noticeable resistance with the right hand.
  • Seite 31: Emptying The Grass Catcher Box

    11 Operating the Lawn Mower English 11.4 Mowing Setting the cutting height ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). ► Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
  • Seite 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► If the lawn mower is being carried with the ►...
  • Seite 33: Fax: +90 232 210

    ► Clean the area around the blade and the blade ► Run the fuel tank empty. with a stick, a soft brush or a damp cloth. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ 16 Maintenance cialist dealer.
  • Seite 34: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in bolt (3) together with washer (4). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Seite 35: Specifications

    – Power: – Guaranteed sound power level L meas‐ – RM 443.1 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm ured in accordance with 2000/14/ – RM 448.1 TX: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) –...
  • Seite 36: Spare Parts And Accessories

    Directive – Washer: 0000 702 6600 2000/14/EC, Appendix VIII. 21 Disposal – Measured sound power level, RM 443.1 T: 92.2 dB(A) 21.1 Disposing of the Lawn Mower – Guaranteed sound power level, RM 443.1 T:...
  • Seite 37: Ukca Declaration Of Conformity

    23 UKCA Declaration of Conformity français – Guaranteed sound power level, RM 443.1 T: Matthias Fleischer, Head of Research and 93 dB(A) Development Division – Measured sound power level, RM 448.1 TX: 94.4 dB(A) – Guaranteed sound power level, RM 448.1 TX: 95 dB(A) p.p.
  • Seite 38: Préface

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 39: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français 1 Arceau de commande de tonte 17 Poignée de démarrage L'arceau de commande de tonte sert à La poignée de démarrage sert à démarrer le démarrer et arrêter le moteur. moteur. 2 Guidon # Plaque signalétique avec numéro de machine Le guidon permet de tenir, de guider et de Symboles transporter la tondeuse.
  • Seite 40: Utilisation Conforme Du Produit

    Utilisation conforme du produit ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 443.1 T ou RM 448.1 TX revendeur spécialisé STIHL. est destinée à tondre l'herbe. Vêtements et équipement...
  • Seite 41: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
  • Seite 42: Carburant Et Ravitaillement

    ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau Carburant et ravitaillement ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
  • Seite 43 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : deur spécialisé STIHL. tondre perpendiculairement à la pente. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas travailler sur des versants présen‐...
  • Seite 44: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ou mortelles, et des dommages matériels peu‐ ► Pousser la tondeuse. vent survenir. ■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de ► Ne pas travailler dans un environnement se blesser s'il porte seul la tondeuse. facilement inflammable.
  • Seite 45: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme demander conseil à un revendeur spécialisé indiqué dans le présent manuel d'utilisation, STIHL. 15.2. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ Assemblage de la ton‐...
  • Seite 46 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ sage 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Insérer les tendeurs rapides (7) sur les vis (3) et les visser. ► Fermer les tendeurs rapides (7) en direction du guidon.
  • Seite 47: Plein D'huile Moteur

    7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.2.3 Décrochage du bac de ramassage ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Couper le moteur. rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Placer la tondeuse sur une surface plane. d'une montre jusqu'à...
  • Seite 48: Pliage Du Guidon

    ► Pousser et maintenir l'arceau de commande utiliser la tondeuse et demander conseil à un de tonte contre le guidon. revendeur spécialisé STIHL. ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- L'arceau de commande de tonte ou l'arceau câble et la guider lentement en direction du de commande d'entraînement est défectueux.
  • Seite 49: Utilisation De La Tondeuse

    ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. traînement ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
  • Seite 50: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse. 13 Transport 13.1 Transport de la tondeuse ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ►...
  • Seite 51: Rangement

    Les personnes tions ambiantes et des conditions de travail. risquent des blessures graves ou mortelles, et STIHL recommande les intervalles d'entretien des dommages matériels peuvent survenir. suivants : ► Tenir la cosse de bougie d'allumage éloi‐...
  • Seite 52: Réparation

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de la lame par un revendeur spécialisé STIHL. bois (2).
  • Seite 53: Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    Pour de plus amples informations sur la directive – Puissance : sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, – RM 443.1 T : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min consulter le site www.stihl.com/vib . – RM 448.1 TX : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min 19.4...
  • Seite 55: Mise Au Rebut

    Direction générale STIHL – Modèle : tondeuse – Marque : STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Type : RM 443.1 T, 448.1 TX Postfach 1771 – Largeur de coupe : D-71307 Waiblingen – RM 443.1 T : 41 cm 23.2...
  • Seite 56: Prólogo

    Prodaja : técnico. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Velika Gorica la naturaleza de forma sostenible y responsable. Téléphone : +385 1 6370010 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 57: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y ■...
  • Seite 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    # Placa de características con número de serie Uso de acuerdo a lo previsto Símbolos El cortacésped STIHL RM 443.1 T o RM 448.1 TX sirve para cortar hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente:...
  • Seite 59: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que dor especializado STIHL. niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del Ropa y equipamiento de tra‐...
  • Seite 60 ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Seite 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐ ► Tener en cuenta las especificaciones del lina en el depósito dentro de un edificio. manual de instrucciones del motor. ■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a Trabajo las personas que los inhalen.
  • Seite 62 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Seite 63: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español ► Empujar el cortacésped. ► Retirar la pipa de bujía. ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si transporta el cortacésped a solas. ■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐ ►...
  • Seite 64: Ensamblar El Cortacésped

    ► Comprobar los mandos; 10.1. ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Seite 65: Ensamblar El Recogedor De Hierba

    7 Repostar el cortacésped español Ensamblar, enganchar y ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor desenganchar el recogedor de de hierba (2). hierba 6.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. 6.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba ►...
  • Seite 66: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Cerrar las palancas de ajuste rápido (3) doblándolas en dirección al manillar (1). El manillar (1) está unido firmemente al corta‐ césped y las palancas de ajuste rápido (3) están ajustadas estrechamente al manillar (1). ►...
  • Seite 67: Apagar El Motor

    ► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
  • Seite 68: Vaciar El Recogedor De Hierba

    español 11 Trabajar con el cortacésped 11.4 Cortar Ajustar la altura de corte ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura (1). ► Presionar la palanca (2) y mantenerla en esta posición. ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda ►...
  • Seite 69: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español ► Apagar el motor. ► Una persona debe sujetar el cortacésped ► Desenganchar el recogedor de hierba (2). con ambas manos por el asa de trans‐ porte (1), mientras que otra persona agarra el manillar con ambas manos (2). ►...
  • Seite 70: Limpiar

    Los intervalos de mantenimiento dependen de ► Tirar varias veces de la empuñadura de arranque y dejar que regrese a su posi‐ las condiciones ambientales y laborales. STIHL ción inicial. recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ ► Enroscar y apretar firmemente la bujía de miento: encendido.
  • Seite 71: Reparación

    Montar la cuchilla brar una cuchilla correctamente. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
  • Seite 72: Datos Técnicos

    – RM 448.1 TX: 46 cm – Potencia: 19.2 Cuchilla – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – Grosor mínimo a: 2,0 mm – Régimen:...
  • Seite 73: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    20 Piezas de repuesto y accesorios español – Ancho mínimo b: 39 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Ángulo de afilado c: 30° dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 19.3...
  • Seite 74: Declaración De Conformidad Ukca

    Environment by Equipment for use Outdoors directiva 2000/14/EC, anexo VIII. Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) – Potencia sonora medida RM 443.1 T: Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility 92,2 dB(A) Regulations 2016 y The Restriction of the Use of –...
  • Seite 75: Predgovor

    Dragi kupci, ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. UPUTA Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
  • Seite 76: Pregled

    hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Poklopac filtera Poklopac filtera pokriva zračni filter. Kosilica 11 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 12 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ ćicu. 13 Svjećica Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 14 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Seite 77: Namjenska Uporaba

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443.1 T ili RM 448.1 TX služi ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti za košnju trave. sluh. UPOZORENJE ►...
  • Seite 78: Sigurnosno Ispravno Stanje

    – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije izobličen. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož je pravilno montiran. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno naoštren.
  • Seite 79 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Seite 80 Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. UPOZORENJE ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Seite 81: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    5 Priprema kosilice za rad hrvatski ► Izvucite utikač svjećice. ► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. površini tako da se ne može prevrnuti niti ►...
  • Seite 82: Sastavljanje Kosilice

    ► Utisnite uže (8) u držač na ručici (9). ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Utisnite uže (10) u držač na ručici (11). Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor.
  • Seite 83: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
  • Seite 84: Sklapanje Upravljača

    ► Isključite motor. STIHL. ► Izvucite utikač svjećice. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
  • Seite 85: Rad Kosilicom

    ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Otpustite polugu (2). naoštrite nož, 19.2. Kosilica se uklapa. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11 Rad kosilicom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona...
  • Seite 86: Pražnjenje Košare Za Travu

    hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Preklopite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
  • Seite 87: Pohranjivanje/Skladištenje

    štete. uporabu motora. ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za Kosilica svjećicu. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte vati kosilicu svake godine. više puta. ► Uvrnite svjećicu i zategnite je. 16.2 Montaža i demontaža noža...
  • Seite 88: Popravljati

    Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). UPOZORENJE ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
  • Seite 89: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Naoštrite ili zamijenite nož. dobro odre‐ zana. 19 Tehnički podaci – Snaga: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min 19.1 Kosilica STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min RM 448.1 TX...
  • Seite 90: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    19.3 Vrijednosti emisija zvuka i bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, vibracija sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. RM 443.1 T Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod...
  • Seite 91: Adrese

    Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog ŠVICARSKA VIII. STIHL Vertriebs AG – Izmjerena razina zvučne snage RM 443.1 T: Isenrietstraße 4 92,2 dB(A) 8617 Mönchaltorf – Zajamčena razina zvučne snage RM 443.1 T:...
  • Seite 92: Information Bruksanvisningen

    Förord liga skador eller dödsfall. Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Seite 93: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 9 Bränsletanklock Bränsletanklocket stänger öppningen för Gräsklippare påfyllning av bensin. 10 Filterlock Filterlocket täcker luftfiltret. 11 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen. 12 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet. 13 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn.
  • Seite 94: Säkerhetsanvisningar

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Klädsel och utrustning Användning enligt föreskrif‐ VARNING terna ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparen STIHL RM 443.1 T eller...
  • Seite 95: Arbetsområde Och Omgivning

    – Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ rade. skyltar. – Om klippning sker och det klippta gräset ska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ vande fackhandel. laren sitter fast rätt. 4.6.2 Kniv –...
  • Seite 96 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Seite 97 Detta kan orsaka allvarliga ► Vid åskväder: arbeta inte. personskador och sakskador. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
  • Seite 98: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten. ■ Om motorn går under rengöring, underhåll ► Dra bort tändstiftskontakten. eller reparation kan drivningen startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga persons‐ kador och sakskador. ►...
  • Seite 99: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    11.2. ► Tryck in wiren (10) i hållaren på greppet (11). ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Sätta ihop gräsklippare Montera styrhandtag ► Stäng av motorn.
  • Seite 100: Sätta Ihop Gräsuppsamlare

    svenska 7 Tanka gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. suppsamlare ► Stäng utkastluckan. 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare Fylla på motorolja Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐...
  • Seite 101: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Ställa in gräsklippare för ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. användaren ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐ Fälla upp styrhandtag handtaget och håll den så. ►...
  • Seite 102: Arbeta Med Gräsklipparen

    11.3.1 Koppla in drivning ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Starta motorn. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐...
  • Seite 103: Tömma Gräsuppsamlare

    12 Efter arbetet svenska 11.4 Klippning ► Öppna låsspärren (3). ► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (4) i grep‐ pet (5) och håll den så. ► Håll fast i det nedre handtaget (6) med den andra handen. ► Töm gräsuppsamlaren (2). ►...
  • Seite 104: Förvaring

    15.2 Rengöra gräsklippare ► Kör bränsletanken tom. ► Stäng av motorn. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Låt gräsklipparen svalna. bränsletanken. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa.
  • Seite 105: Underhåll

    Kniven får inte bli blå under slipningen. av kniven (1). ► Montera kniven. 16.2.2 Montera kniv ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng av motorn. vande fackhandel. ► Dra bort tändstiftskontakten. 17 Reparera ► Ställ upp gräsklipparen.
  • Seite 106: Felavhjälpning

    Gräset klipps Kniven är slö eller utsliten. Slipa eller byt ut kniven. inte av rent. 19 Tekniska data – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 varv/min 19.1 Gräsklippare – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 varv/min STIHL RM 443.1 T,...
  • Seite 107: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 0478-111-9951-B...
  • Seite 108: Ukca-Konformitetsdeklaration

    2016 och The Restriction of the Use of Certain bilaga VIII. Hazardous Substances in Electrical and Electro‐ – Uppmätt ljudnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) nic Equipment Regulations 2012 samt är utveck‐ – Garanterad ljudnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) lad och tillverkad enligt följande normer, vars ver‐...
  • Seite 109: Alkusanat

    Puhdistaminen........121 ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat Huoltaminen..........122 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Korjaaminen..........122 – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Häiriöiden poistaminen......123 Tekstin sisältämien varoitusten Tekniset tiedot.........123 merkitseminen Varaosat ja varusteet......124 Hävittäminen........... 124 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..
  • Seite 110: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Polttoainesäiliön tulppa Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ Ruohonleikkuri liön täyttöaukon. 10 Suodatinkansi Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. 11 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 12 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan. 13 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa.
  • Seite 111: Turvallisuusohjeet

    ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 443.1 T tai RM 448.1 ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua TX on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
  • Seite 112: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö vammoja. on irrotettu ja poistoluukku on suljettu. ■ Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi –...
  • Seite 113 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.6.2 Terä ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ Terä on turvallinen, kun siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä – Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet. ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐ – Terä ei ole vääntynyt. säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi –...
  • Seite 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet näkyvyys on muuten huono, älä työskentele voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ ruohonleikkurin kanssa. koja. ► Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin ► Varo esteitä. ammattiliikkeeseen. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ ►...
  • Seite 115 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. VAROITUS ► Älä työskentele sateella. Kuljettaminen ■ Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐ VAROITUS via vammoja ja aineellisia vahinkoja.
  • Seite 116: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ► Kiinnitä käynnistysnaru (5) narunohjaimeen ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja (4). työkäsineitä. ► Aseta työntöaisa (6) pitimeen (2) niin, että reiät ovat kohdakkain. Ruohonleikkurin valmistelu ► Työnnä ruuvit (3) molemmilla puolilla sisältä käyttöä...
  • Seite 117: Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. 6.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Moottoriöljyn täyttö Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät moottorin käyttöohjeista.
  • Seite 118: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Työntöaisan taittaminen ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa myötäpäivään ja kiristä käsin. Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ Polttoainesäiliö on kiinni. vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pysäytä moottori. Ruohonleikkurin säätämi‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. nen käyttäjälle ►...
  • Seite 119: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11.2 Leikkuukorkeuden säätäminen ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐ täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota Säädettävissä on 6 eri leikkuukorkeutta: – 25 mm = asento 1 ► Jos leikkuun kytkentäsanka tai vedon kytken‐ – 30 mm = asento 2 täsanka on jäykkä...
  • Seite 120: Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Odota, kunnes ruohonleikkuri pysähtyy. 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ►...
  • Seite 121: Säilytys

    14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Seite 122: Huoltaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Seite 123: Häiriöiden Poistaminen

    – RM 443.1 T: 139 cm³ – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.1 Ruohonleikkuri – Teho: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min RM 448.1 TX – Kierrosluku: –...
  • Seite 124: Varaosat Ja Varusteet

    Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ – Rakenne: Ruohonleikkuri tämisestä on saatavissa osoitteesta – Tuotemerkki: STIHL www.stihl.com/reach . – Tyyppi: RM 443.1 T, 448.1 TX – Leikkuuleveys: 20 Varaosat ja varusteet – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm 20.1...
  • Seite 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Mitattu äänentehotaso RM 443.1 T: Electrical and Electronic Equipment Regulations 92,2 dB(A) 2012 -säädösten asianmukaiset säännökset, ja – Taattu äänentehotaso RM 443.1 T: 93 dB(A) se on kehitetty ja valmistettu seuraavien valmis‐ – Mitattu äänentehotaso RM 448.1 TX: tuspäivänä voimassa olevien normiversioiden...
  • Seite 126: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 127 3 Sommario italiano Sommario 9 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ Tosaerba pertura per il rabbocco della benzina. 10 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria. 11 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ tare il tosaerba.
  • Seite 128: Simboli Di Avvertenza

    ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 443.1 T o RM 448.1 TX AVVERTENZA serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità...
  • Seite 129: Condizioni Di Sicurezza

    è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. essere espulse particelle di materiale. Ciò – La lama è montata correttamente. potrebbe causare lesioni all'utente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Indossare occhiali di protezione aderenti. originali. Gli occhiali di protezione adeguati sono –...
  • Seite 130: Carburante E Rifornimento

    ■ Se la benzina viene a contatto con la pelle o ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un gli occhi, può causare irritazioni. rivenditore specializzato STIHL. ► Evitare il contatto con la benzina. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ►...
  • Seite 131 ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ dersi una pausa. tore specializzato STIHL. ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Seite 132: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la lama urta contro un oggetto solido, pos‐ ► Fissare il tosaerba su un pianale di carico sono scaturire scintille. Le scintille possono idoneo utilizzando cinghie o una rete, in provocare incendi in un ambiente altamente modo che non possa ribaltarsi e muoversi.
  • Seite 133: Assemblaggio Del Tosaerba

    ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi bero risultare inefficaci. Potrebbero verificarsi a un rivenditore specializzato STIHL. lesioni personali gravi o mortali. ► Sostituire le parti usurate o danneggiate. Assemblaggio del tosaerba ►...
  • Seite 134 italiano 6 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio, aggancio e ► Inserire le viti (3) dall'interno verso l'esterno sgancio del cesto raccolta erba attraverso gli alesaggi. 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Inserire le leve di fissaggio rapido (7) sulle viti (3) e avvitare. ►...
  • Seite 135: Rifornimento Olio Motore

    7 Rifornimento del tosaerba italiano 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ► Rifornire con carburante in modo da lasciare ► Spegnere il motore. almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio ► Posizionare il tosaerba su una superficie carburante. piana. ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ►...
  • Seite 136: Chiusura Del Manubrio

    ► Tenere il manubrio e aprire le leve di fissaggio specializzato STIHL. rapido. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
  • Seite 137: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    11 Lavoro con il tosaerba italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11.3 Inserimento e disinserimento della trazione 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba 11.3.1 Attivazione trazione ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Avviare il motore. ► Mantenere il manubrio con entrambe le mani in modo che i pollici avvolgano il manubrio.
  • Seite 138: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Svuotamento del cesto raccolta ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ► Pulirlo. erba 13 Trasporto 13.1 Trasporto del tosaerba ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. Spinta del tosaerba ►...
  • Seite 139: Intervalli Di Manutenzione

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Tenere il cappuccio della candela di accen‐ condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia sione lontano dall'apertura della candela. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Estrarre e riportare indietro più volte la Motore maniglia di avviamento.
  • Seite 140 La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). ► Svitare la vite (3) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (4).
  • Seite 141: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Seite 142: Dati Tecnici

    Informazioni sull'osservanza della direttiva per il – RM 448.1 TX: 139 cm³ datore di lavoro sulle vibrazioni 2002/44/EC e – Potenza: S.I. 2005/1093 sono disponibili all'indirizzo – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CV) a www.stihl.com/vib . 2800 giri/min 19.4 REACH –...
  • Seite 143: Dichiarazione Di Conformità

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 – Articolo: Tosaerba D-71307 Waiblingen – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: RM 443.1 T, 448.1 TX 23.2 Società di vendita STIHL – Larghezza di taglio: GERMANIA – RM 443.1 T: 41 cm –...
  • Seite 144: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 145: Symboler I Teksten

    3 Oversigt dansk 6 Hurtigstrammere BEMÆRK Hurtigstrammerne klemmer styrehåndtaget ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ fast til holderne og bruges til at klappe styre‐ føre materielle skader. håndtaget om. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre 7 Arm materielle skader. Armen bruges til indstilling af klippehøjden.
  • Seite 146: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 443.1 T eller ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ RM 448.1 TX er beregnet til slåning af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
  • Seite 147: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Kniven er monteret korrekt. materialerester væk. Brugeren kan komme til – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på skade. denne plæneklipper. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
  • Seite 148 4 Sikkerhedshenvisninger ► Monter originalt STIHL tilbehør på denne ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op plæneklipper. med en klud, og prøv først at starte moto‐ ► Monter kniven som beskrevet i denne betje‐ ren, når alle dele af plæneklipperen er ningsvejledning.
  • Seite 149 ► Pas på forhindringer. der. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for handler. at holde balancen.
  • Seite 150: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller ► Skub plæneklipperen. dødsfald, og der kan opstå materielle skader. ■ Plæneklipperen er tung. Hvis brugeren forsø‐ ► Undlad at arbejde i letantændelige omgivel‐ ger at bære plæneklipperen alene, kan ved‐ ser.
  • Seite 151: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. korrekt, og sikkerhedsanordningerne deaktive‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad res. Der er risiko for alvorlig kvæstelse af per‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL soner. forhandler. ► Rengør plæneklipperen og kniven som Samling af plæneklipperen beskrevet i denne betjeningsvejledning, 15.2.
  • Seite 152: Saml Græsopsamlingskurven

    dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Tryk kabeltrækket (8) ind i holderen på hånd‐ ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) taget (9). ned. ► Tryk kabeltrækket (10) ind i holderen på hånd‐ Græsopsamlingskurvens øverste del (1) klik‐ taget (11). ker på plads. 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på...
  • Seite 153: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie.
  • Seite 154: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med 19.2. højre hånd, indtil der mærkes en modstand. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk hurtigt starthåndtaget (3) ud og før det handler. tilbage, indtil motoren starter.
  • Seite 155 11 Brug af plæneklipperen dansk 11.4 Græsslåning Indstil klippehøjden ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den. ► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved at løfte og sænke den. Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på mar‐ keringen (4) på...
  • Seite 156: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Vær to personer om at løfte og bære plæne‐ klipperen. ► Åbn låselasken (3). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (4) op i håndtaget (5), og hold den. ► Hvis plæneklipperen bæres med sammenklap‐ ► Hold i det nederste holdegreb (6) med den pet styrehåndtag: anden hånd.
  • Seite 157: Rengøring

    ► Vip plæneklipperen op. ► Kør benzintanken tom. ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ tanken. tig klud. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i 16 Vedligeholdelse betjeningsvejledningen til motoren.
  • Seite 158: Reparation

    17 Reparation STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Læg den nye skive (4) på den nye skrue (3).
  • Seite 159: Tekniske Data

    1,2 dB(A). – RM 448.1 TX: 139 cm³ K-værdien for vibrationsværdien ligger på – Effekt: 2,20 m/s². – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 HK) ved – Støjniveau L målt iht. EN ISO 5395-2: 80 2800 o/min dB(A) –...
  • Seite 160: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter gældende udgaver af følgende standarder: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Pågældende godkendte myndighed:...
  • Seite 161: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    Emission in the Environment by Equipment for ..............177 use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Forord – Målt lydeffektniveau RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau RM 443.1 T: 93 Kjære kunde, dB(A) – Målt lydeffektniveau RM 448.1 TX: 94,4 dB(A)
  • Seite 162: Er Glade For, At Du Har Valgt Stihl. Vi Udvikler

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 163: Sikkerhetsforskrifter

    Starthåndtaket brukes til å starte motoren med. # Merkeplate med maskinnummer Forskriftsmessig bruk Symboler Gressklipperen STIHL RM 443.1 T eller RM 448.1 TX er ment å skulle brukes til klipping av Symbolene kan være plassert på gressklipperen gress. og betyr følgende: ADVARSEL Garantert lydeffektnivå...
  • Seite 164: Bekledning Og Utstyr

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, soner eller dyr) oppholder seg i arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
  • Seite 165 – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. blitt endret på. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Hvis det klippes og det klippede gresset skal handler. fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren 4.6.2...
  • Seite 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Ikke pust inn bensindamp. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ sikt. sjon.
  • Seite 167 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Seite 168: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    10.1. skader på gressklipperen eller kniven. Hvis ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ gjort, kan ikke komponentene lenger fungere handler. riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av drift.
  • Seite 169 6 Sette sammen gressklipperen norsk Sette sammen, hekte på og ► Hold styret (6) mot brakettene (2) slik at hul‐ hekte av oppsamleren lene flukter. ► Skyv skruene (3) innenfra og ut gjennom hul‐ 6.2.1 Sette sammen oppsamleren lene. ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ ►...
  • Seite 170: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt av oppover. for hånd. ► Lukk utkastdekselet. Drivstofftanken er lukket. Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for Motoroljen smører og kjøler motoren.
  • Seite 171: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ (2) med venstre hånd og hold den der. ler. ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
  • Seite 172: Tømme Oppsamleren

    norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11.4 Klipping – 75 mm = posisjon 6 Posisjonene er angitt på gressklipperen. Justere klippehøyden ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). ► Trykk og hold inne hendelen (2). ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den.
  • Seite 173: Etter Arbeidet

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. enn 3 måneder: Skyve gressklipperen ► Kjør tom drivstofftanken. ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL over. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ Bære gressklipperen ningen for motoren.
  • Seite 174: Rengjøring

    (1). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
  • Seite 175: Reparere

    Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter knivene. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ kniven riktig. ler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐...
  • Seite 176: Tekniske Data

    . (0,9 l) – Vekt: 20 Reservedeler og tilbehør – RM 443.1 T: Bruk en trykkraft på 27 kg – RM 448.1 TX: Bruk en trykkraft på 27 kg 20.1 Reservedeler og tilbehør – Maksimalt innhold i oppsamleren: 55 l Disse symbolene identifiserer STIHL –...
  • Seite 177: Kassering

    Certain Hazardous Substances in Electrical and direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. Electronic Equipment Regulations 2012, og er – Målt lydeffektnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) utviklet og produsert i samsvar med de versjo‐ – Garantert lydeffektnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) nene av følgende standarder som var gyldige på...
  • Seite 178: Úvod

    Úvod tions 2001, Schedule 11. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, – Målt lydeffektnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garantert lydeffektnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 179: Přehled

    3 Přehled česky Označení varovných odkazů v 1 Spínací oblouk pro sečení textu Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ vání a vypnutí motoru. NEBEZPEČÍ 2 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou a přepravování...
  • Seite 180: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Předepsané použití # Typový štítek se sériovým číslem stroje Sekačka na trávu STIHL RM 443.1 T nebo Symboly RM 448.1 TX slouží k sečení trávy. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ VAROVÁNÍ boly, které mají následující význam: ■...
  • Seite 181: Oděv A Příslušenství

    – Řezný nůž je správně namontovaný. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ – Namontováno je originální příslušenství šeny podle normy EN 166 nebo podle STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ určeno. cím označením, jsou dostupné v obchodní...
  • Seite 182: Řezný Nůž

    Tento se sekačkou na trávu nepracujte a vyhle‐ stav může způsobit těžké zranění osob. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným ► Uzavřete uzávěr palivové nádrže. nožem a nepoškozenými montážními sou‐...
  • Seite 183 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Oděv, který se dostane do styku s benzinem, tečné viditelnosti se sekačkou na trávu se může snadněji vznítit. Může tak dojít k těž‐ nepracujte. kému nebo smrtelnému zranění osob a ke ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze vzniku věcných škod.
  • Seite 184 škod. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ usmrcení uživatele. dejce výrobků STIHL. ► Při bouřce: Nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout.
  • Seite 185: Čištění, Údržba A Opravy

    15.2. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný nůž udržovány nebo opravovány podle popisu v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
  • Seite 186: Smontování Sekačky Na Trávu

    česky 6 Smontování sekačky na trávu Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (12) přimáčkněte k vodicímu držadlu (6) a držte zmáčknutý. ►...
  • Seite 187: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Oblast okolo uzávěru palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ►...
  • Seite 188: Startování A Vypínání Motoru

    Sekačku na trávu nepoužívejte ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. STIHL. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐ Spínací oblouk pro sečení nebo spínací címu držadlu a držte ho zmáčknutý.
  • Seite 189: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu odborného prodejce výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor. trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu...
  • Seite 190: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce 11.5 Vyprázdnění sběrného koše na ► Sekačku na trávu očistěte. trávu 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Pohyb se sekačkou na trávu ►...
  • Seite 191: Skladování

    ► Sundejte sběrný koš na trávu. Sekačka na trávu ► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Seite 192: Oprava

    Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění ► Řezný nůž (1) zablokujte pomocí kusu postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo dřeva (2). svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL.
  • Seite 193: Odstranění Poruch

    Sekačka na trávu – RM 448.1 TX: 139 cm³ – výkon: STIHL RM 443.1 T, – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 HP) při RM 448.1 TX 2800 ot./min – typ motoru: – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 HP) při –...
  • Seite 194: Náhradní Díly A Příslušenství

    19.3 Hodnoty zvuku a vibrací Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ RM 443.1 T šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí dejce výrobků STIHL. 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20.2...
  • Seite 195: Adresy

    23 Adresy magyar 23.2 Distribuční společnosti STIHL – výrobní značka: STIHL – typ: RM 443.1 T, 448.1 TX NĚMECKO – šířka záběru při sečení: – RM 443.1 T: 41 cm STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – RM 448.1 TX: 46 cm Robert-Bosch-Straße 13...
  • Seite 196: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munka után..........208 értelmezzük és őrizzük meg a következő Szállítás..........208 dokumentumokat: Tárolás............ 208 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Tisztítás...........209 sítása Karbantartás........... 209 Javítás.............210 A figyelmeztetések jelölése a Hibaelhárítás...........210...
  • Seite 197: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
  • Seite 198: Biztonsági Tudnivalók

    ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat Ruházat és felszerelés A STIHL RM 443.1 T vagy RM 448.1 TX típusú FIGYELMEZTETÉS fűnyíró gép fű nyírására használható. ■ A gép működés közben nagy sebességgel FIGYELMEZTETÉS repíthet fel tárgyakat.
  • Seite 199: Biztonságos Állapot

    ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. get. A megfelelő védőszemüvegeket az – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ gépbe. írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő...
  • Seite 200 értékeknél: ■ A benzin környezetkárosító lehet. Cseréljük ki a kést. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ üzemanyag. tassuk ki. ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Seite 201 ► Fordítson figyelmet az akadályokra. ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. ► A talajon állva dolgozzon, és őrizze meg az ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket egyensúlyát.
  • Seite 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen állítja le, ■ A benzin szállítás közben szivároghat, szeny‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ nyezést és anyagi kárt okozva. léseket és anyagi károkat okozhat. ► A fűnyíró gépet tolja. ►...
  • Seite 203: Fűnyíró Gép Összeszerelése

    Ne használja a fűnyíró gépet, és gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐ keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. désképtelenek lesznek az alkatrészek, és A fűnyíró gép összeszere‐ üzemképtelenné válnak a biztonsági berende‐...
  • Seite 204 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Nyomja be a (8) huzalt a (9) fogantyún lévő ► Nyomjuk lefelé a fűgyűjtő kosár felső tartóba. részét (1). ► Nyomja be a (10) huzalt a (11) fogantyún lévő A fűgyűjtő kosár felső része (1) hallhatóan a tartóba.
  • Seite 205: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsa le a motort. ►...
  • Seite 206: Motor Indítása És Leállítása

    A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró érdekében lehajtható. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsuk le a motort. szervizt. ► Húzzuk le a gyertyapipát.
  • Seite 207: A Vágási Magasság Beállítása

    11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.2 A vágási magasság beállítása 11.3.2 A kerékhajtás kikapcsolása ► Engedjük vissza a kerékhajtás kapcsolókarját. 6 vágási magasság állítható be: ► Várjuk meg, amíg a fűnyíró gép megáll. – 25 mm = 1. helyzet –...
  • Seite 208: Munka Után

    magyar 12 Munka után ► Állítsa le a motort. ► A fűnyíró gépet két kézzel tartsa erősen az ► Akassza le a (2) fűgyűjtő kosarat. egyik személy az (1) szállítófogantyúnál, a másik pedig a (2) tolókarnál. ► A fűnyíró gépet két személy emelje meg és hordozza.
  • Seite 209: Tisztítás

    Karbantartási intervallumok zásakor szikrák kerülhetnek a szabadba. A A karbantartási intervallumok a környezeti és szikrák gyúlékony vagy robbanásveszélyes munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ környezetben tüzet vagy robbanást okozhat‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: nak. Ez súlyos, akár halálos személyi sérülé‐...
  • Seite 210: Javítás

    17 Javítás A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ hatja magát. ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ kesztyűt. ► Állítsa le a motort.
  • Seite 211: Műszaki Adatok

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.3 Hangnyomásszintek és rezgés‐ – Teljesítmény: gyorsulási értékek – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 LE) 2800 1/min fordulatszámnál RM 443.1 T – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 LE) 2800 1/min A hangnyomásszint K-értéke: 2 dB(A). A zajtelje‐...
  • Seite 212: Pótalkatrészek És Tartozékok

    K-értéke: 2,50 m/s². sodást és környezetszennyezést okozhat. – A hangnyomásszint (L ) mért értéke az EN ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a ISO 5395-2 szabvány alapján: 82 dB(A) helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ – Garantált zajteljesítményszint (L felelő...
  • Seite 213: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Kialakítás: fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL nevében – Típus: RM 443.1 T, 448.1 TX – Munkaszélesség: Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg – RM 443.1 T: 41 cm vezetője – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Seite 214: Documentos Aplicáveis

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Seite 215: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
  • Seite 216: Indicações De Segurança

    Utilização recomendada pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influ‐ O cortador de relva STIHL RM 443.1 T ou ência de álcool, medicamentos ou dro‐ RM 448.1 TX destina-se a cortar relva seca. gas.
  • Seite 217 Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. – Estão montados acessórios STIHL originais envolvente adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados.
  • Seite 218 ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Não derrame gasolina. quados para este cortador de relva. ► Caso tenha sido derramada gasolina: limpe ►...
  • Seite 219 4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Preste atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
  • Seite 220 O utilizador ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a pode sofrer ferimentos graves ou fatais. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe nas imediações de cabos ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador condutores de tensão.
  • Seite 221: Limpeza, Manutenção E Reparação

    5 Colocar o cortador de relva operacional português 4.10 Arrumação a lâmina não sejam corretamente limpos, os componentes poderão deixar de funcionar ATENÇÃO corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser desligados. As pessoas podem ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar ferir-se gravemente.
  • Seite 222: Montar O Guiador

    ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um pega (9). distribuidor oficial STIHL. ► Pressione o cabo tirante (10) no suporte da Armar o cortador de relva pega (11).
  • Seite 223: Reabastecer Com Óleo Do Motor

    7 Reabastecer o cortador de relva português ► Coloque a parte superior da cesta de recolha A especificação do óleo do motor e o volume de de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐ enchimento estão indicados no manual de utili‐ lha de relva (2).
  • Seite 224: Rebater O Guiador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Enrosque o fecho do depósito de combustível ► Engate o cabo arrancador (5) na guia do no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à cabo (6). mão. ► Solte o arco de comando da operação de O depósito de combustível está...
  • Seite 225: Verificar Os Elementos De Comando

    – 30 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 40 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 50 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
  • Seite 226: Esvaziar A Cesta De Recolha De Relva

    português 12 Após o trabalho 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11.5 Esvaziar a cesta de recolha de de translação relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1).
  • Seite 227 ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Seite 228: Fazer A Manutenção

    ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na função das condições do próprio ambiente e das rosca do parafuso (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ seguintes intervalos de manutenção: ções da superfície de contacto engatem nos...
  • Seite 229: Eliminação De Avarias

    ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ É necessária muita prática para afiar e equilibrar dor oficial STIHL. corretamente a lâmina. 17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva ATENÇÃO O utilizador não pode reparar o cortador de relva...
  • Seite 230: Dados Técnicos

    – Valor de vibração a medido de acordo com a – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guia‐...
  • Seite 231: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. pela sua utilização. Entidade nomeada envolvida: As peças de reposição originais da STIHL e os TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tillystraße 2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 232 Pesquisa e Desenvolvimento – Modelo: Cortador de relva – Marca: STIHL em representação de – Tipo: RM 443.1 T, 448.1 TX – Largura de corte: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm – Identificação de série: Sven Zimmermann, responsável pela área da...
  • Seite 233: Úvod

    ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám rozsiahlu technickú podporu. zabrániť. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Symboly v texte Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto aby ste mohli váš...
  • Seite 234: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Uzáver palivovej nádrže Uzáver palivovej nádrže uzatvára otvor na Kosačka na trávu plnenie benzínu. 10 Kryt filtra Kryt filtra zakrýva vzduchový filter. 11 Prepravná rukoväť Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. 12 Koncovka zapaľovacej sviečky Koncovka zapaľovacej sviečky spája zapaľo‐...
  • Seite 235: Bezpečnostné Upozornenia

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443.1 T alebo VAROVANIE RM 448.1 TX slúži na kosenie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
  • Seite 236: Pracovná Oblasť A Okolie

    ► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
  • Seite 237: Rezný Nôž

    ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
  • Seite 238 škody. ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ covnú prestávku. ného predajcu spoločnosti STIHL. ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ k svahu. bené kosačkou na trávu.
  • Seite 239 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.10 Uskladnenie ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ mety, kosačka na trávu sa môže prevrátiť kvôli VAROVANIE pridanému závažiu. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ►...
  • Seite 240: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Kosačku na trávu a rezný nôž čistite tak, ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ako je popísané v návode na obsluhu, ného predajcu STIHL. 15.2. ■ Ak kosačka na trávu alebo rezný nôž nie sú Zostavenie kosačky na udržiavané...
  • Seite 241: Zmontovanie Zberného Koša Na Trávu

    6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Lanko (10) zatlačte do držiaka na ruko‐ Horný diel zberného koša na trávu (1) poču‐ väti (11). teľne zapadne. 6.2.2 Zavesenie zberného koša na trávu ► Zastavte motor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ►...
  • Seite 242: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť k poškodeniu kosačky na trávu. ► Dodržiavajte návod na obsluhu motora. ►...
  • Seite 243: Štartovanie A Vypnutie Motora

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Pravou rukou pomaly vyťahujte rukoväť štar‐ vaného predajcu STIHL. téra (3), kým nepocítite zreteľný odpor. ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐ 11 Práca s kosačkou na trávu nite ju späť, kým sa motor nespustí.
  • Seite 244: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    slovensky 11 Práca s kosačkou na trávu 11.4 Kosenie Nastavenie výšky kosenia ► Podržte kosačku na trávu na rukoväti (1). ► Stlačte a podržte páku (2). ► Kosačku na trávu dajte do požadovanej polohy zdvihnutím a znížením. Aktuálnu výšku kosenia možno zistiť podľa indikátora nastavenej výšky kosenia (3) na základe značenia (4).
  • Seite 245: Po Ukončení Práce

    12 Po ukončení práce slovensky ► Zastavte motor. ► Jedna osoba podrží obomi rukami kosačku ► Zveste zberný kôš na trávu (2). na trávu na prepravnej rukoväti (1) a druhá osoba ju obidvomi rukami podrží na vodia‐ com držadle (2). ►...
  • Seite 246: Údržba

    Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého ■ Ak sa rukoväť štartéra vyťahuje pri odstráne‐ prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ nej koncovke zapaľovacej sviečky, môže dôjsť nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly k úniku iskier. Iskry môžu v ľahko zápalnom údržby: alebo výbušnom prostredí spustiť požiare a výbuchy.
  • Seite 247: Oprava

    17 Oprava slovensky Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať. ► Noste ochranné rukavice z odolného mate‐ riálu. ► Novú podložku (4) položte na novú...
  • Seite 248: Technické Údaje

    Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má – Výkon: hodnotu 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800 ot/ kého výkonu má hodnotu 1,2 dB(A). Hodnota K min. pre hodnotu vibrácií má hodnotu 2,20 m/s².
  • Seite 249: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu hodnotenie a autorizáciu chemikálií. – Výrobná značka: STIHL Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX uvedené na stránke www.stihl.com/reach. – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.1 T: 41 cm 20 Náhradné...
  • Seite 250: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    že – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL i.V. – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX Sven Zimmermann, vedúci oddelenia kvality – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Seite 251: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in LET OP topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 252: Veiligheidsinstructies

    17 Starthandgreep De starthandgreep dient voor het starten van de motor. Reglementair gebruik # Typeplaatje met machinenummer De grasmaaier STIHL RM 443.1 T of RM 448.1 TX is bedoeld voor het maaien van Pictogrammen gras. De pictogrammen kunnen op de grasmaaier...
  • Seite 253: Kleding En Uitrusting

    WAARSCHUWING beroep opgeleid. – De gebruiker heeft instructie gekregen ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren van een STIHL vakhandelaar of een kunnen de gevaren van de grasmaaier en deskundige persoon, voordat hij voor omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Seite 254: Veilige Staat

    4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
  • Seite 255: Brandstof En Tanken

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Brandstof en tanken ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐ vonden: was de betreffende plekken van de WAARSCHUWING huid met veel water en zeep. ► Als er contact met de ogen heeft plaatsge‐ ■ De brandstof die voor deze grasmaaier wordt vonden: spoel de ogen minstens 15 minu‐...
  • Seite 256 ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL dealer. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
  • Seite 257: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Transporteren 4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐ ratie WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ De grasmaaier kan omvallen of bewegen bij het transport. Personen kunnen letsel oplopen ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhou‐ en er kan beschadiging optreden. den of repareren loopt, dan kunnen personen ►...
  • Seite 258: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Controleer de bedieningsorganen, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Druk de kabel (8) in de houder op de Grasmaaier in elkaar zet‐ greep (9).
  • Seite 259: Grasopvangbox In Elkaar Zetten, Vasthaken En Loshaken

    6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast. 6.2.2 Grasopvangbox vasthaken ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Trek de bougiestekker los. ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk (12) naar de duwstang (6) en houd deze ingedrukt.
  • Seite 260: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Seite 261: Motor Starten En Afzetten

    – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. 0478-111-9951-B...
  • Seite 262: Grasopvangbox Ledigen

    Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
  • Seite 263: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
  • Seite 264: Reinigen

    ► Houd de bougiestekker uit de buurt van het Grasmaaier bougiegat. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de startgreep meerdere keren uit vakhandelaar controleren. en leid deze weer terug.
  • Seite 265: Repareren

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Seite 266: Technische Gegevens

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.3 Geluids- en vibratiewaarden – Vermogen: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 pk) bij 2800 omw./ RM 443.1 T min. – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 pk) bij De K-waarde voor het geluidsdrukniveau 2800 omw./min.
  • Seite 267: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij niveau bedraagt 1,0 dB(A). De K-waarde voor de de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. vibratiewaarde bedraagt 2,50 m/s². Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
  • Seite 268 – Type: Grasmaaier Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit – Merk: STIHL – Type: RM 443.1 T, 448.1 TX – Snijbreedte: – RM 443.1 T: 41 cm Содержание – RM 448.1 TX: 46 cm – Productiecode: Предисловие..........269...
  • Seite 269: Применяемые Документы

    Предисловие эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ Уважаемый клиент, менты: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – инструкция по эксплуатации двигателя разрабатываем и производим продукцию STIHL EVC 200.3 C высочайшего качества, соответствующую Маркировка предупредитель‐...
  • Seite 270: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 10 Крышка фильтра Крышка фильтра закрывает воздушный фильтр.
  • Seite 271: Указания По Технике Безопасности

    – Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL или специалиста перед первым нию использованием газонокосилки. Газонокосилка STIHL RM 443.1 T или – Пользователь не находится под воз‐ RM 448.1 TX предназначена для скашивания действием алкоголя, лекарств или травы. наркотиков.
  • Seite 272 стандартом EN 166 или в соответствии с – На этой газонокосилке установлены ориги‐ национальными правилами и доступны в нальные дополнительные принадлежности розничной сети с соответствующей мар‐ STIHL. кировкой. – Принадлежности установлены правильно. ► Во время работы надевать защитные – Подпружиненные механизмы не повре‐...
  • Seite 273 при полном высыхании всех частей газо‐ ные таблички с предупредительными нокосилки. надписями. ► Не курить. ► При возникновении вопросов: обрат‐ ► Не заправлять газонокосилку вблизи иться в сервисный центр STIHL. открытого огня. ► Перед заправкой выключить двигатель и подождать, пока он остынет. 0478-111-9951-B...
  • Seite 274: Работа С Устройством

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Если бак необходимо опорожнить: ► Использовать свечи зажигания только в выполнять процедуру на открытом воз‐ соответствии с описанием, приведенным духе. в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Запускать двигатель на расстоянии не ► Вкрутить свечу зажигания и затянуть ее менее...
  • Seite 275 ► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
  • Seite 276: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ ного исхода. ступном для детей месте. ► При непогоде не работать. ■ Металлические компоненты могут подвер‐ ■ При работе в дождь пользователь может гаться...
  • Seite 277: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
  • Seite 278 pyccкий 6 Сборка газонокосилки Сборка, установка и снятие ► Защелкнуть быстрозажимные фикса‐ торы (7) в направлении ведущей ручки. травосборника Ведущая ручка (6) надежно соединена с креплениями (2), а быстрозажимной фикса‐ 6.2.1 Сборка травосборника тор (7) находится близко к ведущей ручке (6). ►...
  • Seite 279: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий 6.2.3 Снятие травосборника ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за рукоятку движением вверх. ► Закрыть откидную крышку. Заливка моторного масла Моторное...
  • Seite 280: Складывание Ведущей Ручки

    или не возвращаются в исходное положе‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ Запуск и останов двига‐ заться со специализированным центром STIHL. теля Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода Запуск двигателя движения неисправна.
  • Seite 281: Работа С Газонокосилкой

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Seite 282: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
  • Seite 283: Хранение

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Seite 284: Техническое Обслуживание

    ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
  • Seite 285: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Seite 286: Технические Данные

    93 дБ(А) – Мощность: – Значение вибрации a , измеренное по – RM 443.1 T: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при 2800 об/мин EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, веду‐ – RM 448.1 TX: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при...
  • Seite 287: Сертификат Соответствия Ес

    лежности – Конструктивное исполнение: газонокосилка Этими символами обозначены ори‐ – Производитель: STIHL гинальные запчасти и – Тип: RM 443.1 T, 448.1 TX принадлежности STIHL. – Ширина реза: – RM 443.1 T: 41 см Компания STIHL рекомендует использовать – RM 448.1 TX: 46 см...
  • Seite 288: Штаб-Квартира Stihl

    Представительства STIHL И. о. В Белоруссии: Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ Представительство дитель отдела научных исследований и раз‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG работок ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 И. о.
  • Seite 289: Priekšvārds

    ТОВ «Андреас Штіль» Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки Cienītais klient, cienījamā kliente! 08135 Київська обл., Україна Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs БЕЛАРУСЬ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 290: Brīdinājuma Norāžu Apzīmēšana Tekstā

    latviešu 3 Pārskats Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ 1 Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira šana tekstā Pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru izmanto motora iedarbināšanai un izslēgšanai. BĪSTAMI 2 Vadības rokturis Vadības rokturi izmanto zāles pļāvēja turēša‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ nai, vadīšanai un transportēšanai. mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
  • Seite 291: Drošības Norādījumi

    4 Drošības norādījumi latviešu Paredzētais lietojums # Datu plāksnīte ar ierīces numuru Zāles pļāvējs STIHL RM 443.1 T vai Simboli RM 448.1 TX ir paredzēts zāles pļaušanai. Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā BRĪDINĀJUMS nozīme. ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐...
  • Seite 292: Apģērbs Un Aprīkojums

    Nepiederošas personas, bērni ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ un dzīvnieki var smagi savainoties vai zaudēt jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. specializēto izplatītāju. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ►...
  • Seite 293 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu motoru un ļaujiet tam atdzist. plāksnītes. ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL dariet to ārpus telpām. specializēto izplatītāju. ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no degvielas uzpildes vietas.
  • Seite 294 Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
  • Seite 295: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    4 Drošības norādījumi latviešu ► Novāciet no darba zonas svešķer‐ ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ meņus, piemēram, akmeņus, zarus, ties. stieples, rotaļlietas. Atzīmējiet slēp‐ tus priekšmetus, ko nav iespējams novākt. ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ ■ Atlaižot pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru, spraudni.
  • Seite 296: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    šajā lietošanas ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ instrukcijā, tad detaļas var nedarboties pareizi vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ un drošības aprīkojums var nedarboties vispār. tītāju. Personas var gūt smagus vai nāvējošus savai‐...
  • Seite 297 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana 6.2.1 Zāles savācējgroza montāža ► Uzlieciet ātro fiksatoru (7) uz skrūvēm (3) un ieskrūvējiet to. ► Aizveriet ātro fiksatoru (7) vadības roktura vir‐ zienā. Vadības rokturim (6) ir jābūt stingri savienotam ►...
  • Seite 298: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Iepildiet degvielu tā, lai degviela neizlaistītos ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet un vismaz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai savācējgrozu. paliktu brīvi. ► Aizveriet izmešanas vāku. ►...
  • Seite 299: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma ķis: uzasiniet nazi, 19.2. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības roktura (2) ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL un turiet to piespiestu. specializēto izplatītāju. ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību.
  • Seite 300: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Iedarbiniet motoru. 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību.
  • Seite 301: Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles Zāles pļāvēja nešana daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa rīga materiāla. plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma ►...
  • Seite 302: Tīrīšana

    ■ Ja ar noņemtu aizdedzes atslēgas spraudni Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ tiek pavilkts startera rokturis, iespējama dzirk‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL steļu veidošanās. Viegli uzliesmojošā vai sprā‐ iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. dzienbīstamā vidē dzirksteles var izraisīt aiz‐...
  • Seite 303: Remonts

    17 Remonts latviešu STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. BRĪDINĀJUMS ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var sagriezties. ► Nēsājiet aizsargcimdus no izturīga mate‐ riāla. ► Apturiet motoru. ► Uzlieciet jauno paplāksni (4) uz jaunās skrū‐...
  • Seite 304: Tehniskie Dati

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Jauda: Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) ar Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,2 dB(A). 2800 apgr./min Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s².
  • Seite 305: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). vidē. Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,0 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,50 m/s². jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐...
  • Seite 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    – konstrukcija: zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL Pilnvarotais – tips: RM 443.1 T, 448.1 TX Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs – pļaušanas platums: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Seite 307: Сөз Басы

    ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......323 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....324 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........324 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........325 Мәтіндегі ескертулердің ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты...
  • Seite 308: Шолу

    қазақ 3 Шолу Шолу 7 Иінтірек Иінтірек кесік биіктігін реттеу үшін Көгалшапқыш пайдаланылады. 8 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 9 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 10 Сүзгі...
  • Seite 309: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    кәсібі бойынша қадағалауда Арналған мақсатына сәйкес оқытылған. қолдану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 443.1 T немесе RM 448.1 TX делдалынан немесе білікті тұлғадан көгалшапқышы көгалды шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Seite 310: Қауіпсіз Күй

    – Пышақ тиісінше орнатылған. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. – Аталмыш көгалшапқыш үшін түпнұсқа ► Жақсы жанасатын қорғаныш көзілдірік STIHL керек-жарақтары орнатылған. тағыңыз. Жұмысқа сай келетін қорғаныш – Керек-жарақтар тиісінше орнатылған. көзілдірігі EN 166 стандартына немесе – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз...
  • Seite 311 ► Минималды қалыңдығынан немесе көгалшапқышты тазалаңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ► Көгалшапқыш пен оның қауіпсіздік пышақты ауыстырыңыз. жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге жасамаңыз. беріңіз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қуаттылығын немесе айналу жиілігін STIHL делдалына жолығыңыз.
  • Seite 312 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері бензин шашырауы мүмкін. Шашыраған ► Қозғалтқышты аталмыш пайдалану бензин тұтануы мүмкін. Пайдаланушы ауыр жөніндегі нұсқаулықта сипатталғандай жарақат алуы мүмкін. іске қосыңыз. ► Алдымен көгалшапқышты суытыңыз ■ Пайдаланушы белгілі бір жағдайларда зейін және содан кейін жанармай багының қойып...
  • Seite 313 ■ Егер жұмыс ток өтіп тұрған кабельдердің мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және жанында жүргізілсе, пышақ ток өткізгіш мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. кабельдерге тиіп, оларды зақымдауы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы делдалына жолығыңыз. жарақат алуы мүмкін. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Seite 314 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері алуы немесе материалдық зиян келтірілуі ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. мүмкін. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Пышақтың айналуы тоқтағанша ► Көгалшапқышты төңкерілмейтіндей және күтіңіз. қозғалмайтындай етіп кергіш таспалармен, белдіктермен немесе тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне ►...
  • Seite 315: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    ► Кесік биіктігін реттеңіз, 11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Көгалшапқышты ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа құрастыру кіргізіңіз. ► Арқан жетегін (10) тұтқадағы (11) ұстағышқа Бас тұтқаны орнату...
  • Seite 316: Шөп Жинағышты Монтаждау

    қазақ 6 Көгалшапқышты құрастыру ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (1) төмен қарай басыңыз. Шөп жинағыштың жоғарғы жағы (1) сырт еткен дыбыспен бекітіледі. 6.2.2 Шөп жинағышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
  • Seite 317: Көгалшапқышқа Отын Құю

    7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Көгалшапқышқа отын құю Көгалшапқышқа жанармай құю Нұсқау ■ Егер дұрыс жанармай құйылмаса, көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығын қараңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Жанармай багы қақпағының айналасын ылғал...
  • Seite 318: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    жетегінің берілістерді ауыстыру айыры тетіктерін қайырып ашыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Seite 319: Көгалшапқышпен Жұмыс Істеу

    11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. және жүргізу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ►...
  • Seite 320: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.5 Шөп жинағышты босату ► Көгалшапқыш сулы болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. 13 Тасымалдау 13.1 Көгалшапқышты тасымалдау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту Пышақтың айналуынан пайда болған ауа ►...
  • Seite 321: Сақтау Шарттары

    Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталатын ► Көгалшапқышты тасымалдауға арналған болса: тұтқасынан (5) ұстап тұрып, артқа ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. шалқайтып тігінен қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. 15.2 Көгалшапқышты тазалау ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Seite 322: Жөндеу

    Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп ► Пышақты (1) ағаш кесіндісімен (2) тіреп жаттығу қажет. қойыңыз. ► Бұранданы (3) бұрап шығарыңыз да, STIHL компаниясы пышақты STIHL шайбамен (4) бірге шешіп алыңыз. делдалына қайратуға және теңгертуге кеңес ► Пышақты (1) шығарып алыңыз. береді.
  • Seite 323: Ақаулықтарды Кетіру

    ауыстыру айыры басылмаған. нұсқаулықта сипатталғандай іске қосыңыз. мүмкін емес. Жанармай багы бос. ► Көгалшапқышқа отын құйыңыз. Жанармай құбыры бітеліп ► STIHL делдалына жолығыңыз. қалған. Бакта нашар, лас немесе ескі ► Этилденбеген жаңа бензин маркасын жанармай бар. пайдаланыңыз. Ауа сүзгісі ластанған.
  • Seite 324: Техникалық Сипаттамалар

    RM 448.1 TX көгалшапқышы көрсеткішіне арналған K мәні 2,50 м/с² – Қозғалтқыштың түрі: құрайды. – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Дыбыстық кысым деңгейі L – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C EN ISO 5395-2 стандарты бойынша...
  • Seite 325: Кәдеге Жарату

    – Пышақ бұрандамасы: 9008 319 9028 анықталды. – Шайба: 0000 702 6600 – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі RM 443.1 T: 92,2 dB(A) 21 Кәдеге жарату – Кепілді дыбыстық қуат деңгейі RM 443.1 T: 93 dB(A) 21.1 Көгалшапқышты кәдеге – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі жарату...
  • Seite 326: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Seite 327: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας АРМЕНИЯ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ул. Г. Парпеци 22 σεβασμό στο περιβάλλον. 0002 Ереван, Армения Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Seite 328: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ πεδο πλήρωσης του χορτοσυλλέκτη. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ 5 Στόμιο εξαγωγής σουν υλικές ζημιές. Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ ►...
  • Seite 329: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Προβλεπόμενη χρήση άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443.1 T ή μηχάνημα. RM 448.1 TX χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
  • Seite 330: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Seite 331 οδηγίες χρήσης. κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό και υλικές ζημιές. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που και τη φωτιά. περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Seite 332 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Σε περίπτωση που το ρεζερβουάρ πρέπει ► Βιδώστε και σφίξτε καλά τα μπουζί. να εκκενωθεί: Εκκενώστε το σε ανοικτό ► Πιέστε καλά το κάλυμμα μπουζί. χώρο. ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ανεφοδιαστεί με ► Εκκινείτε τον κινητήρα σε απόσταση βενζίνη...
  • Seite 333 σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. θανάσιμα. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐...
  • Seite 334 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα μόνο σε επίπεδες επιφάνειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.11 Καθαρισμός, συντήρηση και ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα επισκευή μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ►...
  • Seite 335: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ► Ρυθμίστε το ύψος κοπής, 11.2. ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, 10.1. ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής αντιπρόσωπο STIHL. (9). 0478-111-9951-B...
  • Seite 336 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Πιέστε την ντίζα (10) στο στήριγμα της λαβής Το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) κου‐ (11). μπώνει με τον χαρακτηριστικό ήχο. 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη...
  • Seite 337: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Πληρώνετε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του επίπεδη επιφάνεια. κινητήρα. Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με...
  • Seite 338: Εκκίνηση Και Σβήσιμο Του Κινητήρα

    στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε Εκκίνηση του κινητήρα το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επίπεδη επιφάνεια. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Seite 339: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης μηχάνημα 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης 11.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια πτικού μηχανήματος επίπεδη επιφάνεια. ►...
  • Seite 340: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο: Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐ σει. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. 13 Μεταφορά 13.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ νήματος ► Σβήστε τον κινητήρα. Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται. ►...
  • Seite 341: Φύλαξη

    Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα αποθηκευτεί για πάνω από 3 μήνες: ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ► Αφαιρέστε το κάλυμμα μπουζί (1). σίμου. ► Κρατήστε το τιμόνι (2) και ανοίξτε τον ταχυτα‐...
  • Seite 342: Συντήρηση

    ► Συντηρείτε τον κινητήρα με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2).
  • Seite 343: Επισκευή

    17 Επισκευή ελληνικά ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 17 Επισκευή ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐...
  • Seite 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη – Ισχύς: κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις – Τιμή κραδασμών a μετρημένη κατά 2800 στροφές/λεπτό EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, τιμόνι: –...
  • Seite 345: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – RM 443.1 T: 6338 STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – RM 448.1 TX: 6358 την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Seite 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    σμός Ηνωμένου Βασιλείου Noise Emission in the Κατ' εντολή Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐ – Μετρημένη στάθμη θορύβου RM 443.1 T: 92,2 νας και Εξέλιξης dB(A) – Εγγυημένη στάθμη θορύβου RM 443.1 T: 93 dB(A) –...
  • Seite 347: Önsöz

    Bu çalıştırma talimatları, 2006/42/EC sayılı AT Direktifine uygun olarak üreticinin asıl çalıştırma talimatlarının bir çevirisidir. Yerel güvenlik yönetmelikleri geçerlidir. ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ faza edilmelidir: – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ vuzu 0478-111-9951-B...
  • Seite 348: Emniyet Kuralları

    türkçe 4 Emniyet kuralları Semboller 1 Biçme işlemi için kumanda çubuğu Çim biçme işletimi için kumanda çubuğu Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve motorun çalıştırılması ve durdurulması için anlamları şu şekildedir: kullanılır. 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin 2 Gidon gürültü...
  • Seite 349: Usulüne Uygun Kullanım

    4 Emniyet kuralları türkçe Usulüne uygun kullanım Kıyafet ve donanım İKAZ Çim biçme makinesi STIHL RM 443.1 T veya RM 448.1 TX çimlerin biçilmesi için kullanılır. ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ İKAZ yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar ■...
  • Seite 350: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    – Kumanda elemanları çalışıyor ve değiştirilme‐ ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. 4.6.2 Bıçak...
  • Seite 351 4 Emniyet kuralları türkçe Yakıt ve ikmal ■ Çim biçme makinesinin ateşleme donanımı kıvılcım üretir. Kıvılcımlar dışarı çıkabilir ve İKAZ kolay tutuşabilen veya patlayıcı ortamlarda yangına ve patlamalara neden olabilir. İnsan‐ ■ Bu çim biçme makinesi için kullanılan yakıt lar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi benzindir.
  • Seite 352 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana kaybedebilir. gelebilir. ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı sine başvurun. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Seite 353: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe ■ Temizlik, bakım veya onarım sırasında motor ► Buji soketini çekin. çalışırsa tekerlek tahriki istemsiz açılabilir. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ şabilir. ► Çim biçme makinesini germe kayışları, ► Motoru durdurun. kayışlar veya bir file ile uygun bir yerleşim ►...
  • Seite 354: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    ► Kesim yüksekliğini ayarlayın, 11.2. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin ► Çekme telini (8) saptaki (9) tutuculara bastırın. montajı ► Çekme telini (10) saptaki (11) tutuculara bastı‐...
  • Seite 355: Çim Toplama Sepetinin Montajı

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe Çim toplama sepetinin toplan‐ ► Boşaltma kapağını açın ve açık tutun. ► Çim toplama sepetini saplarından tutarak ması, takılması yukarı kaldırın. ► Boşaltma kapağını kapatın. 6.2.1 Çim toplama sepetinin montajı Motor yağının doldurulması Motor yağı...
  • Seite 356: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayarlanması

    türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması ► Yakıtı, yakıt deposunun kenarına kadar en az ► Biçme işlemi (4) için kumanda çubuğunu bıra‐ 15 mm boş kalacak şekilde doldurun. kın. ► Yakıt deposu kapağını yakıt deposuna koyun. ► Buji soketini tekrar takın. ►...
  • Seite 357: Çim Biçme Makinesini Kontrol Etme

    ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, ► Çim biçme makinesini sapından (1) sıkıca 19.2. tutun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ ► Kola (2) basın ve basılı tutun. run. ► Çim biçme makinesini kaldırarak ve indirerek istenen konuma getirin.
  • Seite 358: Çim Toplama Sepetinin Boşaltılması

    türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.5 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ kapatma ması 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Motoru çalıştırın. Bıçakla üretilen hava akımı doluluk seviyesi gös‐ tergesini (1) kaldırır. Çim toplama sepeti doldu‐ ğunda hava akımı...
  • Seite 359: Nakliyat

    – Çim biçme makinesi yuvarlanamayacak durumda olmalıdır. Çim biçme makinesi 3 aydan uzun süre kulla‐ nılmayacaksa: ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. ► Çim biçme makinesi katlanmamış gidonla taşı‐ ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda nacaksa: tarif edildiği şekilde değiştirin.
  • Seite 360: Bakım

    ► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. Motor ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi 16.2.1 Bıçağın sökülmesi...
  • Seite 361: Onarım

    Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ STIHL, bıçağın sadece STIHL yetkili servisleri malıdır. tarafından bilenmesini ve dengelenmesini önerir. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ İKAZ run. ■ Bıçağın kesme kenarları keskindir. Kullanıcı 17 Onarım kendini yaralayabilir.
  • Seite 362: Teknik Bilgiler

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ EC / S.I. 2001/1701 uyarınca ölçülmüştür: 95 – Güç: dB(A) – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei – Titreşim değeri a , EN 12096, EN 20643, 2800 dev/dak EN ISO 5395-2 uyarınca ölçülmüştür, gidon: –...
  • Seite 363: Bertaraf Etme

    – Ölçülen gürültü seviyesi RM 443.1 T: 92,2 – Bıçak cıvatası: 9008 319 9028 dB(A) – Rondela: 0000 702 6600 – Garanti edilen gürültü seviyesi RM 443.1 T: 93 21 Bertaraf etme dB(A) – Ölçülen gürültü seviyesi RM 448.1 TX: 94,4 21.1...
  • Seite 364: Przedmowa

    23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. BOSNA HERSEK STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 365: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd polski Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Dźwignia koszenia Dźwignia koszenia służy do uruchamiania i NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłączania silnika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 2 Uchwyt kierujący żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, wypadkiem. prowadzenia i transportu kosiarki. ►...
  • Seite 366: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Symbole Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; mają one następujące znaczenie: Kosiarka STIHL RM 443.1 T lub RM 448.1 TX Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ służy do koszenia trawy. nej według dyrektywy 2000/14/EC, w OSTRZEŻENIE dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐...
  • Seite 367: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Użytkownik może – Nóż jest prawidłowo zamontowany. zostać zraniony. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ► Zakładać dobrze przylegające okulary do tej kosiarki. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Seite 368 ► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
  • Seite 369 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może OSTRZEŻENIE wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ nik może stracić...
  • Seite 370 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Seite 371: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Czynności wykonywać w rękawicach ochronnych. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. być...
  • Seite 372: Składanie Kosiarki

    ► Wcisnąć cięgno (10) w uchwyt na uchwy‐ ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. cie (11). ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Seite 373: Wlewanie Oleju Silnikowego

    7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Seite 374: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Składanie uchwytu kierującego użytkownika Uchwyt kierujący można złożyć w celu łatwiej‐ szego transportu lub przechowywania urządze‐ Rozkładanie uchwytu kierują‐ nia. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Wyłączyć silnik. ►...
  • Seite 375: Koszenie Trawy Kosiarką

    ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, kół naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ 11.3.1 Włączanie napędu kół nego Dealera STIHL. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ►...
  • Seite 376: Opróżnianie Kosza Na Trawę

    polski 12 Po zakończeniu pracy ► Odczekać, aż kosiarka się zatrzyma. ► Jeżeli wskaźnik napełnienia (1) opadnie do położenia spoczynkowego, opróżnić kosz na 11.4 Koszenie trawę (2). ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć kosz na trawę (2). ► Otworzyć klamrę (3). ►...
  • Seite 377: Przechowywanie

    ► Przytrzymać kosiarkę za uchwyt transpor‐ pracujący silnik. towy (5) i ustawić pionowo, przechylając do ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ tyłu. ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany 15.2 Czyszczenie kosiarki w instrukcji obsługi silnika. ► Wyłączyć silnik.
  • Seite 378: Konserwacja

    ► Dokręcić śrubę (3) momentem 65 Nm. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noży Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). OSTRZEŻENIE ►...
  • Seite 379: Naprawa

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Seite 380: Dane Techniczne

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – Moc: EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 KM) przy – Poziom wibracji a zmierzony według 2800 obr/min – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 KM) przy...
  • Seite 381: Utylizacja

    UKCA – Rodzaj: kosiarka – Producent: STIHL 23.1 Kosiarki STIHL RM 443.1 T, – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX RM 448.1 TX – Szerokość koszenia: – RM 443.1 T: 41 cm STIHL Tirol GmbH – RM 448.1 TX: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 382: Eessõna

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. UKCA vastavusdeklaratsioon....398 – Zmierzony poziom mocy akustycznej Eessõna RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej Austatud klient! RM 443.1 T: 93 dB(A) Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks.
  • Seite 383: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Seite 384: Nõuded Kasutajale

    Hoidke ohutut vahet. 17 Käivituskäepide Käivituskäepide on mootori käivitamiseks. # Võimsussilt masina numbriga Kasutusotstarve Sümbolid Muruniiduk STIHL RM 443.1 T või RM 448.1 TX Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil on ette nähtud rohu niitmiseks. on alljärgnevad tähendused. HOIATUS Toodete mürataseme omavahelist võrdlemist võimaldav tagatud müratase...
  • Seite 385: Riietus Ja Varustus

    – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
  • Seite 386 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte tage tera välja. STIHL müügiesindusse. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. tasakaalustada. ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Seite 387 ► Töötage rahulikult ja kaalutletult. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ STIHL müügiesindusse. gusolud ja nähtavus on halvad, ärge muru‐ ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. niidukiga töötage. ► Kandke kaitsekindaid.
  • Seite 388: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    eesti 4 Ohutusjuhised Transportimine ► Kui tekivad vereringehäirete sümptomid: pöörduge arsti poole. HOIATUS ■ Jälgige niidupinda ja takistusi. Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see või selle osad ■ Transportimise ajal võib muruniiduk ümber suurel kiirusel välja paiskuda. Inimesed võivad minna või paigast liikuda.
  • Seite 389: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    10.1. sed võivad raskelt vigastada saada. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. müügiesindusse. ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐...
  • Seite 390 eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine Murukogumiskorvi kokkupane‐ mine, külgepanek ja äravõt‐ mine 6.2.1 Murukogumiskorvi kokkupanemine ► Asetage kiirpingutid (7) kruvidele (3) ja kee‐ rake need sisse. ► Pöörake kiirpingutid (7) juhtraua suunas kinni. Juhtraud (6) on püsivalt hoidikutega (2) ühen‐ datud ja kiirpingutid (7) on tihedalt vastu juh‐ trauda (6).
  • Seite 391: Muruniiduki Tankimine

    7 Muruniiduki tankimine eesti 6.2.3 Murukogumiskorvi eemaldamine ► Pange kütusepaagi sulgurkork kütusepaagile ► Jätke mootor seisma. tagasi. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki päripäeva ► Avage väljaviskeava luuk ja hoidke selles käega kõvasti kinni. asendis. Kütusepaak on kinni. ►...
  • Seite 392: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Kui niitmise või veoajami lülitushoob liigub ras‐ ► Asetage süüteküünlapistik uuesti oma kohale. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte Juhtraua kokkuklappimine STIHL müügiesindusse. Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või hoidmise jaoks kokku klappida. 10.2 Tera kontrollimine ►...
  • Seite 393 11 Muruniidukiga töötamine eesti 11.4 Niitmine – 75 mm = asend 6 Asendid on kirjas muruniidukil. Niitmiskõrguse reguleerimine ► Hoidke muruniidukit käepidemest (1) kinni. ► Vajutage hooba (2) ja hoidke. ► Viige muruniiduk seda tõstes ja langetades soovitud asendisse. ► Kui töötate sisselülitatud veoajamiga: liikuge Hetke niitmiskõrgust saab vaadata niitmiskõr‐...
  • Seite 394: Pärast Tööd

    Muruniiduki lükkamine kolm kuud. ► Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kao‐ ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. tamata edasi. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ sinduses puhastada. Muruniiduki kandmine ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. tusjuhendis kirjeldatule.
  • Seite 395: Puhastamine

    STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ tesse (1). välpasid. ► Keerake polt (3) koos seibiga (4) sisse. Mootor ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2). 0478-111-9951-B...
  • Seite 396: Remontimine

    ► Paigaldage tera. Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte olulisel määral kogemust. STIHL müügiesindusega. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ 17 Remontimine tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. 17.1 Muruniiduki parandamine HOIATUS Kasutaja ei saa muruniidukit ja tera ise paran‐...
  • Seite 397: Tehnilised Andmed

    K-väärtus ulatub 2,50 m/s². – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Mürarõhutase L , mõõdetud standardi EN – Võimsus: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 p/min ISO 5395-2: järgi: 82 dB(A) juures – Garanteeritud müratase L , mõõdetud –...
  • Seite 398: Utiliseerimine

    21 Utiliseerimine – Garanteeritud müratase RM 443.1 T: 93 dB(A) STIHLi originaalvaruosad ja STIHLi originaaltar‐ – Mõõdetud müratase RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) vikud on saadaval STIHLi esinduses. – Garanteeritud müratase RM 448.1 TX: 20.2 Olulised varuosad 95 dB(A) –...
  • Seite 399: Pratarmė

    Mielos pirkėjos, mieli pirkėjai, doors Regulations 2001, Schedule 11 järgi. džiaugiamės, kad pasirinkote STIHL. Mes – Mõõdetud müratase RM 443.1 T: 92,2 dB(A) kuriame ir gaminame aukščiausios kokybės – Garanteeritud müratase RM 443.1 T: 93 dB(A) gaminius, kurie atitinka mūsų klientų poreikius.
  • Seite 400: Perspėjimų Tekste Žymėjimas

    lietuviškai 3 Apžvalga Perspėjimų tekste žymėjimas 2 Valdymo rankena Valdymo rankena skirta vejapjovei laikyti, val‐ PAVOJUS dyti ir gabenti. ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius 3 Važiavimo pavaros įjungimo rankena sužeidimus ar mirtį. Važiavimo pavaros jungimo rankena įjungia ir ►...
  • Seite 401: Saugumo Nurodymai

    ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. Apranga ir įranga Naudojimas pagal paskirtį ISPEJIMAS Vejapjovė STIHL RM 443.1 T arba RM 448.1 TX ■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu skirta žolei pjauti. išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas.
  • Seite 402: Saugi Būklė

    ► Avėkite patvarią, uždarą avalynę, turinčią – Peilis tinkamai primontuotas. padus su protektoriais. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai ■ Avėdamas netinkamą avalynę naudotojas gali vejapjovei. paslysti. Naudotojas gali būti sužeidžiamas. – Priedai tinkamai primontuoti.
  • Seite 403 ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ skalaukite akis dideliu kiekiu vandens ir bos atstovui. kreipkitės į gydytoją. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovą. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti Degalai ir degalų...
  • Seite 404 žalos pavojus. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą ► Saugokitės galimų kliūčių. STIHL atstovą. ► Neapverskite vejapjovės. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ► Dirbkite stovėdami ant dirvos ir laikykite ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Seite 405 4 Saugumo nurodymai lietuviškai 4.10 Laikymas ■ Prie valdymo rankenos pritvirtinus daiktų, vejapjovė gali apvirsti dėl papildomo svorio. ISPEJIMAS Gali būti sužeisti žmonės ir padaroma materia‐ linė žala. ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti vejapjovės ► Netvirtinkite prie valdymo rankenos jokių keliamo pavojaus.
  • Seite 406: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    ► Įkiškite trosą (8) į laikiklį rankenoje (9). dėžę, 6.2.3. ► Įkiškite trosą (10) į laikiklį rankenoje (11). ► Nustatykite pjovimo aukštį, 11.2. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 0478-111-9951-B...
  • Seite 407: Žolės Surinkimo Dėžės Surinkimas

    6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Žolės surinkimo dėžės viršutinėje dalyje (1) pasigirsta spragtelėjimas. 6.2.2 Žolės surinkimo dėžės prikabinimas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (12) link valdymo rankenos (6) ir laikykite nus‐ paudę.
  • Seite 408: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais Vejapjovės pildymas dega‐ lais Vejapjovės pildymas kuru PRANESIMAS ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamo kuro, vejapjovė gali sugesti. ► Vadovaukitės variklio naudojimo instrukcija. ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Drėgna šluoste nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį.
  • Seite 409: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo kite peilį, 19.2. rankeną (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ kite nuspaudę. bos atstovą. ► Dešine ranka lėtai traukite paleidimo ranke‐ nėlę (3), kol aiškiai pajusite pasipriešinimą.
  • Seite 410: Žolės Surinkimo Dėžės Ištuštinimas

    lietuviškai 11 Darbas vejapjove 11.4 Pjovimas Pjovimo aukščio nustatymas ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). ► Paspauskite ir laikykite svirtį (2). ► Pakelkite arba nuleiskite vejapjovę į norimą padėtį. Esamą pjovimo aukštį galima matyti pjovimo aukščio matuoklyje (3) ties žyma (4). ►...
  • Seite 411: Po Darbo

    Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: Vejapjovės nešimas ► Ištuštinkite kuro baką. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl medžiagos. degalų bako ištuštinimo. ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta variklio naudojimo instrukcijoje.
  • Seite 412: Valymas

    Techninės priežiūros intervalai vimo klijų „Loctite 243“. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Uždėkite peilį (1), kad ant kontaktinio pavir‐ aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja šiaus esantys nelygumai sukibtų su peilio (1) laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ kiaurymėmis.
  • Seite 413: Remontas

    ISPEJIMAS peilio. ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ gali įsipjauti. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Mūvėkite apsaugines pirštines, pagamintas atstovą. iš atsparios medžiagos. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Išjunkite variklį.
  • Seite 414: Techniniai Daviniai

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ 1,0 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio dydis – – Galia: 2,50 m/s². – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 AG) esant 2 – Garso slėgio lygis L , išmatuotas remiantis 800 sūk./min. – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 AG) esant 2 EN ISO 5395-2 –...
  • Seite 415: Utilizavimas

    STIHL negali už juos garantuoti. 2000/14/EC, VIII priedo. STIHL originalių atsarginių dalių ir STIHL origina‐ – Išmatuotasis garso galios lygis RM 443.1 T: lių priedų galima įsigyti iš STIHL specializuoto 92,2 dB(A). prekybos atstovo. – Garantuotas garso galios lygis RM 443.1 T: 93 dB(A) 20.2...
  • Seite 416: Tuv Rheinland Uk Ltd

    Equipment for use Outdoors Regulations Резервни части и принадлежности..433 2001, Schedule 11“. Отстраняване /изхвърляне....434 – Išmatuotasis garso galios lygis RM 443.1 T: Декларация на ЕС (EU) за съответствие 92,2 dB(A)..............434 – Garantuotas garso galios lygis RM 443.1 T: Декларация...
  • Seite 417: Символи В Текста

    на безопасност. ► Прочетете, разберете добре и съхраня‐ вайте допълнителните към тази инструкция за експлоатация документи: – Инструкция за експлоатация на двигател STIHL EVC 200.3 C Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ щат в текста ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐...
  • Seite 418: Указания За Безопасност

    тиране на двигателя. # Табелка за мощността с машинен номер Употреба по предназначение Символи Косачката STIHL RM 443.1 T или RM 448.1 TX Символите могат да бъдат върху косачката и служи за косене на трева. означават следното: Гарантирано ниво на шума съгласно...
  • Seite 419 Работна зона и среда под съответния надзор. – Потребителят е получил инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от специализиран търговец на STIHL ■ Външните лица, децата и животните не или квалифицирано лице, преди да могат да разпознаят и преценят опасно‐ използва косачката за първи път.
  • Seite 420 инструкция за експлоатация. рена. ► Монтирайте оригинални принадлежности – От косачката не изтича моторно масло. на STIHL за тази косачка. – Капачката на резервоара за моторно масло ► Монтирайте ножа така, както е описано в е затворена. тази инструкция за експлоатация.
  • Seite 421 4 Указания за безопасност български ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ► Изхвърляйте бензина в съответствие с към специализиран търговец на STIHL. изискванията и природосъобразно. ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или Гориво и зареждане с гориво очите, те може да се раздразнят.
  • Seite 422 на хора и материални щети. на склона. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете по склонове с наклон над от специализиран търговец на STIHL. 25° (46,6%). ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Използвайте косачката с особено внима‐...
  • Seite 423: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български може да влезе в контакт с тях и да ги ► Изключвайте двигателя. повреди. За потребителя има опасност от ► Съхранявайте косачката на място, недо‐ тежки наранявания или смърт. стъпно за деца. ► Не работете в близост до кабели, про‐ ■...
  • Seite 424: Подготвяне На Косачката За Употреба. 424 Сглобяване На Косачката

    може да не функционират правилно и съо‐ не използвайте косачката и потърсете ръженията за безопасност може да не помощ от специализиран търговец на работят. Има опасност от тежки наранява‐ STIHL. ния или смърт на хора. Сглобяване на косачката ► Подменяйте износените или повредени части.
  • Seite 425: Сглобяване На Коша За Трева

    6 Сглобяване на косачката български ► Поставете горната (1) върху долната част на коша за трева (2). Отворите (3 и 4) трябва да съвпадат. ► Избутайте щифтовете (5) отвътре през отворите (3 и 4). ► Притиснете жилото (8) в държача на ръкох‐ ватката...
  • Seite 426: Зареждане На Косачката

    български 7 Зареждане на косачка Настройване на косач‐ УКАЗАНИЕ ката за потребителя ■ При доставка на уреда няма налято Разгъване на ръкохватката моторно масло. Стартирането на двигателя без или с твърде малко моторно масло ► Изключете двигателя. може да повреди косачката. ►...
  • Seite 427: Потребителя

    ► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ чете ножа, 19.2. Изключване на двигателя ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Поставете косачката на равен терен. специализиран търговец на STIHL. ► Отпуснете превключващия лост за режима на косене. Двигателят изгасва. 0478-111-9951-B...
  • Seite 428: Работа С Косачката

    български 11 Работа с косачката 11 Работа с косачката 11.3 Включване и изключване на задвижването на ходовата 11.1 Държане и водене на косач‐ част ката 11.3.1 Включване на задвижването на ходовата част ► Поставете косачката на равен терен. ► Стартирайте двигателя. ►...
  • Seite 429: След Работа

    12 След работа български 12 След работа ► Ако се работи с изключено задвижване на ходовата част: бутайте косачката напред 12.1 След работа бавно и контролирано. ► Изключете двигателя. 11.5 Изпразване на коша за трева ► Ако косачката е мокра: оставете косачката да...
  • Seite 430: Съхранение

    наранявания или смърт и може да възник‐ Интервалите за профилактика зависят от нат материални щети. условията на средата и от работните условия. ► Дръжте накрайника на запалителната STIHL препоръчва следните интервали за свещ далеч от отвора за запалителната профилактика: свещ. Двигател...
  • Seite 431: Ремонт

    Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. ► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2). ► Развийте болта (3) и го свалете заедно с...
  • Seite 432: Отстраняване На Неизправности

    натиснат. Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
  • Seite 433: Технически Данни

    EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – Мощност: – Гарантирано ниво на шума L , измерено – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 к.с.) при 2800 об/мин съгласно 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 к.с.) при 95 dB(A) 2800 об/мин...
  • Seite 434: Stihl Tirol Gmbh

    – Нож RM 448 TX: 6358 702 0100 Директива 2000/14/EC, приложение VIII. – Болт на ножа: 9008 319 9028 – Измерено ниво на шума за RM 443.1 T: – Шайба: 0000 702 6600 92,2 dB(A) – Гарантирано ниво на шума за RM 443.1 T: 21 Отстраняване...
  • Seite 435: Prefaţă

    Equipment for use Outdoors Regulations Depanare..........451 2001, Schedule 11 на Обединеното кралство. Date tehnice..........452 – Измерено ниво на шума за RM 443.1 T: Piese de schimb şi accesorii....452 92,2 dB(A) Eliminare..........452 – Гарантирано ниво на шума за RM 443.1 T: Declaraţie de conformitate EU....
  • Seite 436: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni Simboluri în text rea sigură şi ecologică a produsului dumnea‐ Acest simbol se referă la un capitol din voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. aceste instrucţiuni de folosire. Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă Cuprins bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
  • Seite 437: Instrucţiuni De Siguranţă

    Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ rului. Utilizarea conform destinaţiei # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie Maşina de tuns iarba STIHL RM 443.1 T sau Simboluri RM 448.1 TX serveşte la tunderea ierbii. AVERTISMENT Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns iarba şi au următoarea semnificaţie:...
  • Seite 438 ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de soană calificată, înainte de a lucra cu obiectele aruncate în sus.
  • Seite 439: Starea Sigură În Exploatare

    în prezentele instruc‐ – Închizătorul uleiului de motor este închis. ţiuni de utilizare. – Maşina de tuns iarba este curată. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe – Elementele de operare funcţionează şi sunt această maşină de tuns iarba. nemodificate.
  • Seite 440 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Carburantul şi alimentarea ■ Dacă intră benzină în contact cu pielea sau cu ochii, pielea sau ochii se pot irita. AVERTISMENT ► Evitaţi contactul cu benzina. ► Dacă are loc un contact cu pielea: Spălaţi ■...
  • Seite 441 ► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ siune. buitor autorizat STIHL. ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav maşinii de tuns iarba.
  • Seite 442 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă este furtună: nu lucraţi. gură în jos pe roţi. Persoanele pot fi rănite şi ■ Dacă se lucrează pe timp de ploaie, utilizatorul pot să apară daune materiale. poate să alunece. Utilizatorul poate fi rănit ►...
  • Seite 443: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un ► Se apasă cablul (8) în suportul de pe distribuitor autorizat STIHL. mâner (9). Asamblarea maşinii de ► Se apasă cablul (10) în suportul de pe mâner (11).
  • Seite 444: Asamblarea Coşului De Colectare Iarbă

    română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba Partea superioară a coşului de colectare iarbă (1) se înclichetează audibil. 6.2.2 Prinderea coşului de colectare iarbă ► Se opreşte motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Scoateţi fişa de bujie. ►...
  • Seite 445: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
  • Seite 446: Pornirea Motorului

    Nu utilizaţi maşina de tuns ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ faţă plană. zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
  • Seite 447: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Cuplarea şi decuplarea siste‐ mului de acţionare pentru iarbă deplasare 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii 11.3.1 Pornirea sistemului de acţionare pen‐ de tuns iarba tru deplasare ►...
  • Seite 448: După Lucru

    română 12 După lucru ► Se prinde la loc coşul de colectare iarbă (2). ► Dacă lucraţi cu sistemul de acţionare pentru deplasare decuplat: Împingeţi maşina de tuns 12 După lucru iarba cu viteză mică înainte, în mod controlat. 12.1 După...
  • Seite 449: Stocarea

    ► Fişa de bujie se va ţine la distanţă de orifi‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ciul bujiei. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: ► Trageţi de mai multe ori de mânerul demaror şi lăsaţi-l să...
  • Seite 450: Demontarea Şi Montarea Cuţitului

    Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Seite 451: Depanare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Seite 452: Date Tehnice

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ Informaţiile privind respectarea cerinţelor din – Putere: Directiva 2002/44/EC şi S.I. 2005/1093 pentru – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CP) la angajatori cu privire la vibraţii sunt indicate la 2.800 rot./min adresa www.stihl.com/vib .
  • Seite 453: Declaraţie De Conformitate Eu

    Marea Britanie: „Noise Emission in the Envi‐ vei 2000/14/EC, anexa VIII. ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ – Nivel de putere acustică măsurat RM 443.1 T: tions 2001, Supply of Machinery (Safety) Regula‐ 92,2 dB(A) tions 2008, Electromagnetic Compatibility Regu‐...
  • Seite 454: Langkampfen, 01.07.2022 Stihl Tirol Gmbh

    Equipment for use Outdoors Regulations EU izjava o usaglašenosti.......470 2001, Schedule 11”. UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti – Nivel de putere acustică măsurat RM 443.1 T: ..............471 92,2 dB(A) – Nivel maxim de putere acustică RM 443.1 T:...
  • Seite 455: Oznake Upozorenja U Tekstu

    3 Pregled Srpski Oznake upozorenja u tekstu 2 Upravljač Upravljač služi za držanje i transport kosačice OPASNOST i upravljanje njome. ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode 3 Drška za pokretanje voznog pogona do teških povreda ili smrti. Drška za pokretanje voznog pogona uključuje ►...
  • Seite 456: Sigurnosne Napomene

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Simboli Namenska upotreba Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju Kosačica STIHL RM 443.1 T ili RM 448.1 TX sledeća značenja: služi za košenje trave. Garantovani nivo zvučne snage prema UPOZORENJE direktivi 2000/14/EC izražen u dB(A) kako bi zvučna emisija proizvoda bila...
  • Seite 457: Odeća I Oprema

    ■ Ukoliko nosi neprikladnu obuću, korisnik može – Nož je pravilno montiran. da se oklizne. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala ovu kosačicu. mogu da budu odbačene. Korisnik može da se –...
  • Seite 458 ► Zaštitite benzin od toplote i vatre. upotrebu. ► Nemojte prosipati benzin. ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u ► Ako je prosut benzin: Benzin obrišite krpom kosačicu. i pokušajte da pokrenete motor tek kada su ►...
  • Seite 459 štete. ► Obratite pažnju na prepreke. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ► Nemojte da prevrćete kosačicu. STIHL distributeru. ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐ ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐ notežu.
  • Seite 460 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Kada se pusti drška za pokretanje košenja, noj površini tako da ne može da se prevrne nož nastavlja da se okreće još kratko vreme. i pomera. Može doći do ozbiljnih povreda. ■ Prigušivač zvuka i motor mogu da budu vreli na dodir nakon prestanka rada motora.
  • Seite 461: Priprema Kosačice Za Rad

    ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene pravilno, komponente ne mogu da funkcionišu korake: nemojte da koristite kosačicu, nego ispravno, a sigurnosni uređaji mogu da pre‐ potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ stanu sa radom. Može doći do ozbiljnih tera. povreda.
  • Seite 462 Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). ► Pritisnite gornji deo korpe za travu (1) nadole. ► Utisnite sajlu (10) u držač na ručki (11). Gornji deo korpe za travu (1) čujno naleže u odgovarajući položaj.
  • Seite 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Seite 464: Startovanje I Gašenje Motora

    Nemojte kori‐ – 60 mm = položaj 5 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 75 mm = položaj 6 nog STIHL distributera. Drška za pokretanje košenja ili drška za Položaji su navedeni na kosačici. pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Seite 465 11 Rad sa kosačicom Srpski 11.4 Košenje Podešavanje visine košenja ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). ► Pritisnite polugu (2) i zadržite je tako. ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u željeni položaj. Trenutnu visinu košenja možete da očitate na pokazivaču visine košenja (3) pomoću oznake (4).
  • Seite 466: Posle Rada

    Srpski 12 Posle rada ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Seite 467: Čišćenje

    ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. gorivo ne isprazni. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Seite 468: Popravljanje

    Srpski 17 Popravljanje STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Seite 469: Tehnički Podaci

    EN ISO 5395-2: 80 dB(A) – Snaga: – Garantovani nivo zvučne snage L izmeren – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2800 o/min – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) pri prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) 2800 o/min –...
  • Seite 470: Rezervni Delovi I Pribor

    Tillystraße 2 vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ 90431 Nürnberg, DE nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa hovo korišćenje. zvučne snage izvršeno je prema direktivi Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor 2000/14/EC, aneks VIII.
  • Seite 471: Ukca Izjava Proizvođača O Usaglašenosti

    UK uredbi Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. – Izmereni nivo zvučne snage RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage RM 443.1 T: 93 dB(A) –...
  • Seite 472 *04781119951B* 0478-111-9951-B...

Diese Anleitung auch für:

Rm 448.1 tx

Inhaltsverzeichnis