Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Anschriften
  • Introduction
  • Guide to Using this Manual
  • Applicable Documents
  • Warning Notices in Text
  • Symbols in Text
  • Overview
  • Lawn Mower
  • Safety Precautions
  • Ул. Г. Парпеци
  • Warning Symbols
  • Intended Use
  • Requirements for the User
  • Clothing and Equipment
  • Work Area and Surroundings
  • Safe Condition
  • Preparing the Lawn Mower for Operation
  • Assembling the Lawn Mower
  • Assembling the Grass Catcher Box
  • Refuelling the Lawn Mower
  • Adjusting the Lawn Mower for the User
  • Adjusting the Handlebar
  • Starting and Stopping the Engine
  • Checking the Lawn Mower
  • Checking the Controls
  • Checking the Blade
  • Operating the Lawn Mower
  • Setting the Cutting Height
  • Emptying the Grass Catcher Box
  • After Finishing Work
  • Transporting
  • Storing
  • Cleaning
  • Maintenance
  • Maintenance Intervals
  • Repairing
  • Troubleshooting
  • Specifications
  • Spare Parts and Accessories
  • Disposal
  • EC Declaration of Conformity
  • UKCA Declaration of Conformity
  • Documents Applicables
  • Marquage des Avertissements Dans le Texte
  • Symboles Employés Dans le Texte
  • Vue D'ensemble
  • Prescriptions de Sécurité
  • Symboles D'avertissement
  • Utilisation Conforme du Produit
  • Vêtements et Équipement
  • Bon État pour une Utilisation en Toute Sécurité
  • Carburant et Ravitaillement
  • Nettoyage, Entretien et Réparation
  • Préparation de la Tondeuse
  • Assemblage de la Tondeuse à Gazon
  • Montage du Guidon
  • Assemblage du Bac de Ramassage
  • Plein D'huile Moteur
  • Plein de Carburant de la Tondeuse
  • Réglage de la Tondeuse pour L'utilisateur
  • Dépliage du Guidon
  • Réglage du Guidon
  • Mise en Route et Arrêt du Moteur
  • Démarrage du Moteur
  • Arrêt du Moteur
  • Contrôle de la Tondeuse
  • Contrôle des Éléments de Commande
  • Utilisation de la Tondeuse
  • Réglage de la Hauteur de Coupe
  • Vidage du Bac de Ramassage
  • Après le Travail
  • Transport
  • Transport de la Tondeuse
  • Rangement
  • Remisage de la Tondeuse
  • Nettoyage
  • Nettoyage de la Tondeuse
  • Maintenance
  • Intervalles D'entretien
  • Démontage et Remontage de la Lame
  • Réparation
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Pièces de Rechange et Accessoires
  • Mise au Rebut
  • Déclaration de Conformité UE
  • Informaciones Relativas a Estas Instrucciones para la Reparación
  • Documentación Aplicable
  • Símbolos en el Texto
  • Sinopsis
  • Indicaciones Relativas a la Seguridad
  • Símbolos de Advertencia
  • Obligaciones del Usuario
  • Ropa y Equipamiento de Trabajo
  • Estado Seguro
  • Limpieza, Mantenimiento y Reparación
  • Preparar el Cortacésped para el Trabajo
  • Ensamblar el Cortacésped
  • Montar el Manillar
  • Ensamblar el Recogedor de Hierba
  • Repostar el Cortacésped
  • Ajustar el Cortacésped para el Usuario
  • Plegar el Manillar
  • Arrancar y Parar el Motor
  • Apagar el Motor
  • Comprobar el Cortacésped
  • Trabajar con el Cortacésped
  • Ajustar la Altura de Corte
  • Vaciar el Recogedor de Hierba
  • Después del Trabajo
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Limpiar
  • Mantenimiento
  • Intervalos de Mantenimiento
  • Desmontar y Montar la Cuchilla
  • Reparación
  • Subsanar las Perturbaciones
  • Datos Técnicos
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Gestión de Residuos
  • Declaración de Conformidad UE
  • Declaración de Conformidad UKCA
  • Predgovor
  • Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu
  • Simboli U Tekstu
  • Pregled
  • Upute O Sigurnosti U Radu
  • Simboli Upozorenja
  • Namjenska Uporaba
  • Odjeća I Oprema
  • Sigurnosno Ispravno Stanje
  • ČIšćenje, Održavanje I Popravljanje
  • Priprema Kosilice Za Rad
  • Sastavljanje Kosilice
  • Montaža Upravljača
  • Sastavljanje Košare Za Travu
  • Ulijevanje Goriva U Kosilicu
  • Namještanje Kosilice Za Korisnika
  • Sklapanje Upravljača
  • Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor
  • Pokretanje Motora
  • Isključivanje Motora
  • Provjera Kosilice
  • Rad Kosilicom
  • Namještanje Visine Reza
  • Pražnjenje Košare Za Travu
  • Nakon Rada
  • Transport
  • Pohranjivanje/Skladištenje
  • Čistiti
  • Održavati
  • Intervali Održavanja
  • Popravljati
  • Odkloniti Smetnje/Kvarove
  • Tehnički Podaci
  • Pričuvni Dijelovi I Pribor
  • Zbrinjavanje
  • EU-Izjava O Sukladnosti
  • Adrese
  • Förord
  • Information Bruksanvisningen
  • Varningar I Texten
  • Symboler I Texten
  • Översikt
  • Säkerhetsanvisningar
  • Krav På Användaren
  • Klädsel Och Utrustning
  • Arbetsområde Och Omgivning
  • Säker Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Reparation
  • Göra Gräsklippare Klar Att Användas
  • Sätta Ihop Gräsklippare
  • Montera Styrhandtag
  • Tanka Gräsklippare
  • Ställa in Gräsklippare För Användaren
  • Ställa in Styrhandtag
  • Fälla Ned Styrhandtag
  • Starta Och Stäng Av Motorn
  • Kontrollera Gräsklippare
  • Arbeta Med Gräsklipparen
  • Ställa in Klipphöjd
  • Tömma Gräsuppsamlare
  • Efter Arbetet
  • Transport
  • Förvaring
  • Rengöring
  • Underhåll
  • Demontera Och Montera Kniv
  • Reparera
  • Felavhjälpning
  • Tekniska Data
  • Buller Och Vibrationsvärden
  • Reservdelar Och Tillbehör
  • Kassering
  • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
  • UKCA-Konformitetsdeklaration
  • Langkampfen, 01.07.2022 STIHL Tirol Gmbh
  • Alkusanat
  • Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
  • Voimassa Olevat Asiakirjat
  • Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen
  • Tekstissä Käytetyt Symbolit
  • Yleiskuva
  • Turvallisuusohjeet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Vaatetus Ja Varusteet
  • Työskentelyalue Ja Ympäristö
  • Turvallinen Toimintakunto
  • Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten
  • Ruohonleikkurin Kokoaminen
  • Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen
  • Moottoriöljyn Täyttö
  • Ruohonleikkurin Tankkaaminen
  • Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle
  • Työntöaisan Säätö
  • Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
  • Moottorin Pysäytys
  • Ruohonleikkurin Tarkastaminen
  • Ruohonleikkurilla Työskenteleminen
  • Leikkuukorkeuden Säätäminen
  • Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys
  • Työskentelyn Jälkeen
  • Kuljettaminen
  • Säilytys
  • Puhdistaminen
  • Huoltaminen
  • Korjaaminen
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Varaosat Ja Varusteet
  • Hävittäminen
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • UKCA-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo
  • Simboli Nel Testo
  • Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso
  • Simboli DI Avvertenza
  • Utilizzo Appropriato
  • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
  • Condizioni DI Sicurezza
  • Carburante E Rifornimento
  • Pulizia, Manutenzione E Riparazione
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 448.1 TC, 448.1 PC
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 75
Manual de instrucciones
75 - 92
Uputa za uporabu
92 - 109
Skötselanvisning
109 - 126
Käyttöohje
126 - 145
Istruzioni d'uso
145 - 162
Betjeningsvejledning
162 - 179
Bruksanvisning
179 - 198
Návod k použití
198 - 216
Használati utasítás
216 - 235
Instruções de serviço
235 - 253
Návod na obsluhu
253 - 271
Handleiding
271 - 292
Инструкция по эксплуатации
292 - 310
Lietošanas instrukcija
310 - 330
Қолдану нұсқаулығы
330 - 350
οδηγίες χρήσης
350 - 368
Kullanma talimati
368 - 386
Instrukcja użytkowania
386 - 403
Kasutusjuhend
403 - 420
Eksploatavimo instrukcija
420 - 439
Ръководство за употреба
439 - 458
Instrucţiuni de utilizare
458 - 476
Uputstvo za upotrebu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 448.1 TC

  • Seite 1 RM 448.1 TC, 448.1 PC 2 - 20 Gebrauchsanleitung 368 - 386 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 386 - 403 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 403 - 420 Eksploatavimo instrukcija 56 - 75 Manual de instrucciones 420 - 439 Ръководство...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 8 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem dung Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Rasenmäher STIHL RM 448.1 TC und von einem STIHL Fachhändler oder STIHL RM 448.1 PC dienen zum Mähen von einer fachkundigen Person erhalten, Gras.
  • Seite 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 6: Kraftstoff Und Tanken

    Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
  • Seite 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Seite 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7 und 8) in Seilzugführung (10) ein‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und hängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Seite 11: Motoröl Einfüllen

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Seite 12: Lenker Einstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
  • Seite 13: Motor Abstellen

    Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11.3.1...
  • Seite 14: Grasfangkorb Entleeren

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.5 Grasfangkorb entleeren ► Motor starten. ► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Richtung des Lenkers (2) ziehen und so hal‐ Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb ten, dass der Daumen den Lenker umschließt. gefüllt, stoppt der Luftstrom.
  • Seite 15: Transportieren

    Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
  • Seite 16: Warten

    ► Schraube (3) zusammen mit Scheibe (4) ein‐ Motor drehen. ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ►...
  • Seite 17: Messer Schärfen Und Auswuchten

    ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
  • Seite 18: Technische Daten

    – Schalldruckpegel L gemessen nach Leistung: EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min – Garantierter Schallleistungspegel L – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min Drehzahl: gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: –...
  • Seite 19: Ersatzteile Und Zubehör

    Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur – Fabrikmarke: STIHL Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Typ: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC Chemikalien. – Schnittbreite: 46 cm Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Serienidentifizierung: 6358 nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐...
  • Seite 56: Adresses

    Fax : +387 36 350536 tos altamente fiables incluso en condiciones de CROATIE esfuerzo extremas. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL también presta un Servicio Postventa de Sjedište : primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb dos garantizan un asesoramiento e instrucciones...
  • Seite 162: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    VIII. standarder: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, Målt lydeffektniveau: EN ISO 14982. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) Pågældende godkendte myndighed: – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) TUV Rheinland UK LTD Garanteret lydeffektniveau: 1011 Stratford Road –...
  • Seite 179: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    česky – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Medvirkende oppnevnt instans: Garantert lydeffektnivå: TUV Rheinland UK LTD – RM 448.1 TC: 95 dB(A) 1011 Stratford Road – RM 448.1 PC: 96 dB(A) Solihull, B90 4BN Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til STIHL Tirol GmbH.
  • Seite 216 A STIHL Tirol GmbH STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ nevében dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 235: Úvod

    – Nível de potência acústica garantido: 95 dB(A) teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐ A documentação técnica está guardada junto da nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame STIHL Tirol GmbH. v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich zákazníkov.
  • Seite 253: Voorwoord

    Noise Emission in the Environment by Equipment for Geachte cliënt(e), use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nameraná hladina akustického výkonu: ontwikkelen en produceren onze producten in 94,4 dB(A) topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 271: Ukca-Conformiteitsverklaring

    Информация к данному руководству по – Type: Grasmaaier эксплуатации......... 272 – Merk: STIHL Обзор............273 – Type: RM 448.1 TC Указания по технике безопасности..274 – Snijbreedte: 46 cm Подготовка газонокосилки к работе..280 – Productiecode: 6358 Сборка газонокосилки......280 Заправка...
  • Seite 386: Eessõna

    Rok produkcji i numer maszyny podano na tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse kosiarce. tehnilise teeninduse. Langkampfen, 01.07.2022 r. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ STIHL Tirol GmbH tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Seite 403: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Seite 420: Ukca Atitikties Deklaracija

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ Langkampfenas, 2022-07-01 телно високо натоварване. „STIHL Tirol GmbH“ STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, einantis pareigas както...
  • Seite 439: Декларация За Съответствие Ukca

    Директива 2000/14/EC, приложение VIII. сии на следните стандарти: EN ISO 5395-1, Измерено ниво на шума: EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) Нотифициран орган: – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) TUV Rheinland UK LTD Гарантирано ниво на шума: 1011 Stratford Road –...
  • Seite 480 *04781119952B* 0478-111-9952-B...

Diese Anleitung auch für:

Rm 448.1 pc

Inhaltsverzeichnis