Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Warning Notices in Text
  • Symbols in Text
  • Guide to Using this Manual
  • Overview
  • Lawn Mower
  • Safety Precautions
  • Warning Symbols
  • Intended Use
  • Requirements for the User
  • Clothing and Equipment
  • Work Area and Surroundings
  • Safe Condition
  • Assembling the Lawn Mower
  • Assembling the Grass Catcher Box
  • Refuelling the Lawn Mower
  • Adjusting the Lawn Mower for the User
  • Adjusting the Handlebar
  • Starting and Stopping the Engine
  • Checking the Lawn Mower
  • Checking the Controls
  • Checking the Blade
  • Operating the Lawn Mower
  • Setting the Cutting Height
  • Emptying the Grass Catcher Box
  • After Finishing Work
  • Transporting
  • Fax: +90 232 210
  • Storing
  • Cleaning
  • Maintenance
  • Maintenance Intervals
  • Repairing
  • Troubleshooting
  • Specifications
  • Spare Parts and Accessories
  • Disposal
  • EC Declaration of Conformity
  • Informations Concernant la Présente Notice D'emploi
  • Documents Applicables
  • Marquage des Avertissements Dans le Texte
  • Symboles Employés Dans le Texte
  • Vue D'ensemble
  • Prescriptions de Sécurité
  • Symboles D'avertissement
  • Utilisation Conforme du Produit
  • Vêtements et Équipement
  • Bon État pour une Utilisation en Toute Sécurité
  • Carburant et Ravitaillement
  • Nettoyage, Entretien et Réparation
  • Préparation de la Tondeuse
  • Assemblage de la Tondeuse à Gazon
  • Montage du Guidon
  • Assemblage du Bac de Ramassage
  • Plein D'huile Moteur
  • Plein de Carburant de la Tondeuse
  • Réglage de la Tondeuse pour L'utilisateur
  • Dépliage du Guidon
  • Réglage du Guidon
  • Pliage du Guidon
  • Mise en Route et Arrêt du Moteur
  • Démarrage du Moteur
  • Contrôle de la Tondeuse
  • Contrôle des Éléments de Commande
  • Utilisation de la Tondeuse
  • Réglage de la Hauteur de Coupe
  • Vidage du Bac de Ramassage
  • Après le Travail
  • Transport
  • Transport de la Tondeuse
  • Rangement
  • Remisage de la Tondeuse
  • Nettoyage
  • Nettoyage de la Tondeuse
  • Maintenance
  • Intervalles D'entretien
  • Démontage et Remontage de la Lame
  • Réparation
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Pièces de Rechange et Accessoires
  • Mise au Rebut
  • Déclaration de Conformité UE
  • Adresses
  • Importateurs STIHL
  • Indicaciones Relativas a la Seguridad
  • Símbolos de Advertencia
  • Obligaciones del Usuario
  • Ropa y Equipamiento de Trabajo
  • Estado Seguro
  • Limpieza, Mantenimiento y Reparación
  • Montar el Manillar
  • Ensamblar el Recogedor de Hierba
  • Plegar el Manillar
  • Arrancar el Motor
  • Apagar el Motor
  • Ajustar la Altura de Corte
  • Conectar la Tracción a las Ruedas
  • Vaciar el Recogedor de Hierba
  • Después del Trabajo
  • Intervalos de Mantenimiento
  • Desmontar y Montar la Cuchilla
  • Subsanar las Perturbaciones
  • Datos Técnicos
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Gestión de Residuos
  • Declaración de Conformidad Ue
  • Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu
  • VažećI Dokumenti
  • Označavanje Upozornih Uputa U Tekstu
  • Simboli U Tekstu
  • Pregled
  • Upute O Sigurnosti U Radu
  • Simboli Upozorenja
  • Namjenska Uporaba
  • Odjeća I Oprema
  • Sigurnosno Ispravno Stanje
  • ČIšćenje, Održavanje I Popravljanje
  • Priprema Kosilice Za Rad
  • Sastavljanje Kosilice
  • Montaža Upravljača
  • Ulijevanje Goriva U Kosilicu
  • Namještanje Kosilice Za Korisnika
  • Sklapanje Upravljača
  • Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor
  • Pokretanje Motora
  • Isključivanje Motora
  • Provjera Kosilice
  • Rad Kosilicom
  • Namještanje Visine Reza
  • Pražnjenje Košare Za Travu
  • Nakon Rada
  • Transport
  • Pohranjivanje/Skladištenje
  • Čistiti
  • Održavati
  • Intervali Održavanja
  • Popravljati
  • Odkloniti Smetnje/Kvarove
  • Tehnički Podaci
  • Pričuvni Dijelovi I Pribor
  • Zbrinjavanje
  • EU-Izjava O Sukladnosti
  • Adrese
  • Förord
  • Information Bruksanvisningen
  • Varningar I Texten
  • Symboler I Texten
  • Översikt
  • Säkerhetsanvisningar
  • Krav På Användaren
  • Klädsel Och Utrustning
  • Arbetsområde Och Omgivning
  • Säker Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Reparation
  • Göra Gräsklippare Klar Att Användas
  • Sätta Ihop Gräsklippare
  • Montera Styrhandtag
  • Tanka Gräsklippare
  • Ställa in Gräsklippare För Användaren
  • Ställa in Styrhandtag
  • Fälla Ned Styrhandtag
  • Starta Och Stäng Av Motorn
  • Kontrollera Gräsklippare
  • Arbeta Med Gräsklipparen
  • Ställa in Klipphöjd
  • Koppla in Drivning
  • Tömma Gräsuppsamlare
  • Efter Arbetet
  • Transport
  • Förvaring
  • Rengöring
  • Underhåll
  • Demontera Och Montera Kniv
  • Reparera
  • Felavhjälpning
  • Tekniska Data
  • Buller Och Vibrationsvärden
  • Reservdelar Och Tillbehör
  • Kassering
  • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
  • UKCA-Konformitetsdeklaration
  • Alkusanat
  • Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
  • Yleiskuva
  • Turvallisuusohjeet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Vaatetus Ja Varusteet
  • Työskentelyalue Ja Ympäristö
  • Turvallinen Toimintakunto
  • Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten
  • Ruohonleikkurin Kokoaminen
  • Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen
  • Moottoriöljyn Täyttö
  • Ruohonleikkurin Tankkaaminen
  • Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle
  • Työntöaisan Säätö
  • Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
  • Moottorin Pysäytys
  • Ruohonleikkurin Tarkastaminen
  • Ruohonleikkurilla Työskenteleminen
  • Leikkuukorkeuden Säätäminen
  • Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys
  • Työskentelyn Jälkeen
  • Kuljettaminen
  • Säilytys
  • Puhdistaminen
  • Huoltaminen
  • Korjaaminen
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Melu- Ja Tärinäarvot
  • Varaosat Ja Varusteet
  • Hävittäminen
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso
  • Sommario
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Utilizzo Appropriato
  • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
  • Condizioni DI Sicurezza
  • Tappo del Serbatoio Carburante
  • Carburante E Rifornimento
  • Cappuccio Candela DI Accensione
  • Pulizia, Manutenzione E Riparazione
  • Preparazione Per L'uso del Tosaerba
  • Cesto Raccolta Erba
  • Assemblaggio del Tosaerba
  • Montaggio del Manubrio
  • Rifornimento Olio Motore
  • Rifornimento del Tosaerba
  • Regolazione del Tosaerba da Parte Dell'utente
  • Regolazione Manubrio
  • Chiusura del Manubrio
  • Leva
  • Avviare E Arrestare Il Motore
  • Avviamento del Motore
  • Maniglia DI Avviamento
  • Spegnimento del Motore
  • Controllo del Tosaerba
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 448.1 VC
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 74
Manual de instrucciones
74 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
Käyttöohje
125 - 143
Istruzioni d'uso
143 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 178
Bruksanvisning
178 - 195
Návod k použití
195 - 213
Használati utasítás
213 - 233
Instruções de serviço
233 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
Handleiding
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 364
Kullanma talimati
364 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 416
Eksploatavimo instrukcija
416 - 435
Ръководство за употреба
435 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 472
Uputstvo za upotrebu
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 448.1 VC

  • Seite 1: 6336 Langkampfen 1 Предговор

    RM 448.1 VC 2 - 20 Gebrauchsanleitung 364 - 382 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 382 - 399 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 399 - 416 Eksploatavimo instrukcija 56 - 74 Manual de instrucciones 416 - 435 Ръководство...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Der Rasenmäher STIHL RM 448.1 VC dient zum Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Mähen von Gras. tigt. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 6: Kraftstoff Und Tanken

    Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
  • Seite 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Seite 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7, 8 und 9) in Seilzugführung (11) können: Rasenmäher nicht verwenden und einhängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Seite 11: Motoröl Einfüllen

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Seite 12: Lenker Einstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
  • Seite 13: Motor Abstellen

    Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 0478-111-9904-A...
  • Seite 14: Fahrantrieb Einschalten

    deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11.4 Mähen ausschalten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten HINWEIS ► Um Schäden am Gerät zu vermeiden Hebel für Vario-Antrieb nur bei laufendem Motor betätigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. ►...
  • Seite 15: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker (2) festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) ►...
  • Seite 16: Reinigen

    ► Zündkerzenstecker von der Zündkerzenöff‐ leitung des Motors angegeben ist. nung weg halten. Rasenmäher ► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ zurückführen. händler prüfen lassen. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 15 Reinigen 16.2.1...
  • Seite 17: Reparieren

    17 Reparieren deutsch STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (4) auf die neue ►...
  • Seite 18: Technische Daten

    Rasenmäher STIHL Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt RM 448.1 VC 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Motortyp: STIHL EVC 300.0 beträgt 1,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Hubraum: 166 cm³ wert beträgt 2,20 m/s². – Leistung: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min –...
  • Seite 19: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 95,3 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
  • Seite 37: Ukca Declaration Of Conformity

    Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Schedule 11. STIHL. Dans le développement et la fabrication – Measured sound power level: 95.3 dB(A) de nos produits, nous mettons tout en œuvre – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) pour garantir une excellente qualité...
  • Seite 74: Predgovor

    Noise Emission in the Envi‐ Dragi kupci, ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tions 2001, Schedule 11. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    I nostri prodotti risultano altamente affidabili Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐ anche in caso di sollecitazioni estreme. honleikkuriin. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Langkampfen, 01.07.2022 stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
  • Seite 161: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Kjære kunde, – Målt lydeffektniveau: 95,3 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ De tekniske dokumenter opbevares hos svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 268: Ukca-Conformiteitsverklaring

    эксплуатации......... 269 – Type: Grasmaaier Обзор............270 – Merk: STIHL Указания по технике безопасности..271 – Type: RM 448.1 VC Подготовка газонокосилки к работе..277 – Snijbreedte: 46 cm Сборка газонокосилки......277 – Productiecode: 6358 Заправка газонокосилки....... 279 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK Пользовательская...
  • Seite 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы – konstrukcija: zāles pļāvējs ақпарат........... 307 – ražotāja zīmols: STIHL Шолу............307 – tips: RM 448.1 VC Қауіпсіздік техникасы ережелері..308 – pļaušanas platums: 46 cm Көгалшапқышты пайдалануға дайындау – sērijas numurs: 6358 ..............314 Көгалшапқышты...
  • Seite 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    STIHL ürünlerini tercih ettiğinizden dolayı teşek‐ – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 96 dB(A) kür ederiz. Ürünlerimizi, müşterilerimizin talepleri Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL ve istekleri doğrultusunda yüksek kalite ile gelişti‐ Tirol GmbH. riyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları...
  • Seite 382: Eessõna

    Sisukord oświadcza na własną odpowiedzialność, że – Rodzaj: kosiarka Eessõna..........382 – Producent: STIHL Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi – Typ: RM 448.1 VC kohta............383 – Szerokość koszenia: 46 cm Ülevaade..........383 – Nr identyfikacji serii: 6358 Ohutusjuhised......... 384 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine..389 spełnia wymagania odnośnych przepisów Zjed‐...
  • Seite 399: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Seite 416: Ukca Atitikties Deklaracija

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ Langkampfenas, 2022-07-01 телно високо натоварване. „STIHL Tirol GmbH“ STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, einantis pareigas както...
  • Seite 435: Декларация За Съответствие Ukca

    Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐ ство“ вателска дейност и разработка“ 23 Декларация за съответствие UKCA По пълном. 23.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC Sven Zimmermann, завеждащ отдел „Каче‐ ство“ STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Австрия Cuprins декларира, поемайки...
  • Seite 476 *04781119904A* 0478-111-9904-A...

Inhaltsverzeichnis