Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 443.3 T,
RM 448.3 T,
RM 453.3 T
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 40
Instruction Manual
40 - 60
Manual de instrucciones
60 - 79
Uputa za uporabu
79 - 97
Skötselanvisning
97 - 116
Käyttöohje
116 - 135
Betjeningsvejledning
135 - 153
Bruksanvisning
153 - 172
Návod k použití
173 - 192
Használati utasítás
192 - 212
Instruções de serviço
212 - 231
Návod na obsluhu
231 - 253
Инструкция по эксплуатации
253 - 272
Lietošanas instrukcija
272 - 293
Інструкція з експлуатації
293 - 314
Қолдану нұсқаулығы
314 - 336
οδηγίες χρήσης
336 - 354
Kullanma talimati
355 - 374
Instrukcja użytkowania
374 - 392
Kasutusjuhend
392 - 410
Eksploatavimo instrukcija
411 - 432
Ръководство за употреба
432 - 452
Instrucţiuni de utilizare
452 - 471
Uputstvo za upotrebu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 443.3 T

  • Seite 1 RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 392 - 410 Eksploatavimo instrukcija 21 - 40 Instruction Manual 411 - 432 Ръководство за употреба 40 - 60 Manual de instrucciones 432 - 452 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ Rasenmäher höhe. 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 11 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐...
  • Seite 4 Garantierter Schallleistungspegel nach dung Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Der Rasenmäher STIHL RM 443.3 T, gleichbar zu machen. RM 448.3 T oder RM 453.3 T dient zum Mähen Produkt nicht mit dem Hausmüll ent‐ und Mulchen von Gras.
  • Seite 5 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ tigt. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL werden und Sachschaden kann entstehen. Fachhändler aufsuchen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere Bekleidung und Ausstattung aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
  • Seite 6 Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Falls gemulcht wird: Die Verlängerung ist aus‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ gehängt und die Mulchklappe ist geschlossen. mäher so anbauen, wie es in dieser – Das Messer ist richtig angebaut.
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit ► Zündkerzen verwenden, die in der einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐ Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ suchen zu starten, wenn alle Teile des ben sind. Rasenmähers trocken sind. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. ►...
  • Seite 8 Sachschaden Kontakt kommen und diese beschädigen. Der kann entstehen. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ werden. händler aufsuchen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch enden Leitungen arbeiten.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Transportieren 4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐ WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder können verletzt werden und Sachschaden Reparatur der Motor läuft, können Personen kann entstehen.
  • Seite 10 ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. 11.2. ► Bedienungselemente prüfen, ► Auswurfklappe öffnen und halten. 10.1. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Auswurfklappe schließen. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0478-131-9873-B...
  • Seite 11 7 Rasenmäher betanken deutsch Verlängerung einhängen und HINWEIS aushängen ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ 6.2.1 Verlängerung einhängen gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit ► Motor abstellen. zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher ► Zündkerzenstecker abziehen. beschädigen. ►...
  • Seite 12 deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) aufklappen und darauf achten, ► Lenker (1) zusammenklappen. dass die Seilzüge (3 und 4) nicht eingeklemmt ►...
  • Seite 13 ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ Messer schärfen, 19.2. tung des Motors beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motor abstellen 11 Mit dem Rasenmäher ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Seite 14 deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten ► Rasenmäher am Griff (1) festhalten. ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐ ► Hebel (2) drücken und halten. tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐ ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in ren. die gewünschte Position stellen. ►...
  • Seite 15 12 Nach dem Arbeiten deutsch 13 Transportieren 11.6 Grasfangkorb entleeren 13.1 Rasenmäher transportieren ► Motor abstellen. Das Messer darf sich nicht drehen. ► Zündkerzenstecker abziehen. Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. Rasenmäher tragen ► Schutzhandschuhe tragen. Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die ►...
  • Seite 16 ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Schnitthöhe in höchste Stellung bringen, ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ 11.2. ler reinigen lassen. ► Lenker in tiefste Stellung bringen, 8.3. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Seite 17 ► Zündkerzenstecker aufstecken. leitung des Motors angegeben ist. 16.3 Messer schärfen und auswuch‐ Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 16.2 Messer abbauen und anbauen schärfen und auszuwuchten.
  • Seite 18 Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
  • Seite 19 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Leistung (P): Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 /min 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) beträgt 2,2 dB(A).
  • Seite 20 Qualität erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 23 UKCA-Konformitätserklä‐ – Bauart: Rasenmäher rung – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 23.1 Rasenmäher – Schnittbreite: STIHL RM 443.3 T, – RM 443.3 T: 41 cm –...
  • Seite 21 Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher i. V. – Fabrikmarke: STIHL Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Schnittbreite: – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm i. V.
  • Seite 22 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 23 3 Overview English Overview 8 Lever The lever is used to set the cutting height. Lawn Mower 9 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 10 Fuel tank cap The fuel tank cap seals the opening for add‐...
  • Seite 24 This symbol identifies the engine oil cap. Intended Use Guaranteed sound power level in The STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T or accordance with Directive 2000/14/EC RM 453.3 T lawn mower is used to mow and in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
  • Seite 25 ► Keep bystanding people, children and ani‐ medicines or drugs. mals out of the work area. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
  • Seite 26 ► Close the engine oil cap. is fallen below: replace the blade. ► If the lawn mower is dirty: Clean the lawn ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ mower. cialist dealer. ► Do not tamper with the lawn mower and its ►...
  • Seite 27 This may result in serious injury to use the lawn mower if the light and visibility people and damage to property. conditions are poor. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Operate the lawn mower alone. ist dealer. ► Watch out for obstacles.
  • Seite 28 English 4 Safety Precautions Transporting ► If signs of a circulatory disturbance occur: consult a doctor. WARNING ■ Inspect the mowing area and look out for obstacles. If the blade hits a foreign object ■ The lawn mower may tip over or move during when working, the foreign object or parts of it transport.
  • Seite 29 ► If the steps cannot be performed: Do not use This may result in serious or fatal injury to the lawn mower and consult a STIHL author‐ people. ized dealer. ► Replace worn or damaged parts.
  • Seite 30 English 6 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn Attaching and Detaching the Extension Mower 6.2.1 Engaging the extension Assembling, Attaching and ► Shut off the engine. Detaching the Grass Catcher ► Pull off the spark plug boot. ► Place the lawn mower on a level surface. 6.1.1 Assembling the Grass Catcher Box ►...
  • Seite 31 7 Refuelling the Lawn Mower English NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
  • Seite 32 ► If the control bar for mowing or the control bar for self-propulsion is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. ► Hold handlebar (1).
  • Seite 33 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen The lawn mower engages in position. the blade, 19.2. 11.3 Engaging and Disengaging ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Self-propulsion ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.3.1 Engaging Self-propulsion ►...
  • Seite 34 English 12 After Finishing Work 11.5 Opening and closing the mulch The functionality of the level indicator is restric‐ flap ted if the flow of air is impaired. External influen‐ ces such as wet, dense or high grass, low cutting 11.5.1 Opening the Mulch Flap levels, dirt or the like can impair the flow of air...
  • Seite 35 ► Unhook the starter handle from the starter ► Run the fuel tank empty. rope guide. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the grass catcher box. cialist dealer. ► Set the cutting height to the highest setting, ►...
  • Seite 36 16.2 Removing and Attaching the Blade STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer. 16.2.1 Removing the blades ► Shut off the engine. ► Pull off the spark plug boot.
  • Seite 37 STIHL country ► Attach the blade. representative at www.stihl.com. ► Connect the spark plug socket. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ WARNING ist dealer. ■ The cutting edges of the blade are sharp. This 17 Repairing may result in the user cutting themselves.
  • Seite 38 – Power (P): – Guaranteed sound power level L meas‐ – RM 443.3 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm ured in accordance with 2000/14/ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2.6 kW (3.5 hp) at EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) 2800 rpm –...
  • Seite 39 20.1 Spare parts and accessories – manufacturer's brand: STIHL These symbols indicate original STIHL – type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T spare parts and original STIHL acces‐ – Cutting width: sories. – RM 443.3 T: 41 cm –...
  • Seite 40 Matthias Fleischer, Head of Product – design: Lawn Mower Development – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Cutting width: – RM 443.3 T: 41 cm p.p. – RM 448.3 T: 46 cm –...
  • Seite 41 Reparación..........57 tes documentos: Subsanar las perturbaciones....57 – RM 443.3 T: Manual de instrucciones del Datos técnicos.......... 58 motor STIHL EVC 200 C Piezas de repuesto y accesorios....59 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Manual de ins‐...
  • Seite 42 español 3 Sinopsis Sinopsis 7 Deflector El deflector cierra el canal de expulsión. Cortacésped 8 Palanca La palanca sirve para ajustar la altura de corte. 9 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ césped a la hora de ajustar la altura de corte y al transportarlo.
  • Seite 43 Uso previsto No desechar el producto con la basura normal. El cortacésped STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T Ajustar la altura de corte. o RM 453.3 T sirve para cortar y realizar el mul‐ ching de hierba.
  • Seite 44 ► Llevar guantes protectores de material – El usuario ha sido instruido por un distri‐ resistente. buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
  • Seite 45 ► Montar la cuchilla de la manera descrita en está cerrada. este manual de instrucciones. – La cuchilla está montada correctamente. ► Montar los accesorios originales STIHL – En este cortacésped se han montado correc‐ para este cortacésped de la manera des‐ tamente accesorios originales STIHL.
  • Seite 46 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Combustible y repostaje ► Evitar cualquier contacto con gasolina. ► Si se ha producido un contacto con la piel: ADVERTENCIA lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. ■ El combustible utilizado para este cortacésped ►...
  • Seite 47 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Seite 48 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ ■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ nes y daños materiales. pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐...
  • Seite 49 ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ ► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐ zar el cortacésped y acudir a un distribuidor ción. especializado STIHL. ► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba agarrándolo por la empuñadura. ► Cerrar el deflector.
  • Seite 50 español 7 Repostar el cortacésped Enganchar y desenganchar la INDICACIÓN extensión ■ El aceite de motor no está cargado cuando se 6.2.1 Enganchar el prolongador suministra la máquina. El cortacésped se ► Parar el motor. puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
  • Seite 51 8 Ajustar el cortacésped para el usuario español Ajustar el cortacésped para Plegar el manillar el usuario El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo. Desplegar el manillar ► Apagar el motor. ► Apagar el motor. ►...
  • Seite 52 ► Tirar de la empuñadura de arranque (3) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
  • Seite 53 11 Trabajar con el cortacésped español 11.4 Corte y mulching – 85 mm = Posición 6 – 100 mm = Posición 7 El cortacésped está equipado con una cuchilla Las posiciones se indican en el cortacésped. multifuncional y puede utilizarse para cortar o realizar el mulching.
  • Seite 54 español 12 Después del trabajo ► Abrir la lengüeta de cierre (1). ► Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla abierta. ► Sujetar el recogedor con la segunda mano por el asa inferior (4). ►...
  • Seite 55 ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ ► Colocar el cortacésped sobre una superficie bustible a un distribuidor especializado llana. STIHL. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de ► Cambiar el aceite de motor como se indica la guía del cable de accionamiento.
  • Seite 56 ► Volcar el cortacésped hacia atrás. 16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. 0478-131-9873-B...
  • Seite 57 19.2. STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 18 Subsanar las perturbaciones 18.1 Subsanar las anomalías del cortacésped Anomalía...
  • Seite 58 – Grosor mínimo a: 1,6 mm – Potencia (P): – Ancho mínimo b: 55 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 CV) en 2800 rpm – Ángulo de afilado c: 30° – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 CV) en 2800 rpm 19.3...
  • Seite 59 – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL 20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T rios – Ancho de corte: Estos símbolos caracterizan las piezas – RM 443.3 T: 41 cm de repuesto STIHL y los accesorios –...
  • Seite 60 único responsable, que – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T p. p. – Ancho de corte: – RM 443.3 T: 41 cm Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Seite 61 ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem Nakon rada..........73 pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: Transport...........73 – RM 443.3 T: Upute za uporabu motora Pohranjivanje/skladištenje......73 STIHL EVC 200 C Čistiti............74 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Upute za uporabu Održavati...........74...
  • Seite 62 hrvatski 3 Pregled Pregled 8 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza. Kosilica 9 Ručica Ručica služi za pridržavanje kosilice pri namještanju visine reza te za njezin transport. 10 Čep spremnika goriva Čep spremnika goriva zatvara otvor za punje‐ nje benzina. 11 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Seite 63 Ovaj simbol označava čep spremnika motornog ulja. Namjenska uporaba Zajamčena razina zvučne snage Kosilica STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ili prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) RM 453.3 T služi za košnju i malčiranje trave. radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
  • Seite 64 Prikladne zaštitne naočale ispitane su u – U ovu je kosilicu ispravno montiran originalan skladu s normom EN 166 ili nacionalnim pribor tvrtke STIHL. propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐ – Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni varajućom oznakom.
  • Seite 65 ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Ako je kosilica zaprljana: očistite kosilicu. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Nemojte dirati kosilicu i njezine sigurnosne ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ sustave. notežiti nož. ► Zabranjena je svaka manipulacija na kosilici ►...
  • Seite 66 štete. su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trebljavati kosilicu. trgovcu tvrtke STIHL. ► Samostalno rukujte kosilicom. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Obratite pažnju na prepreke.
  • Seite 67 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. licu, može se ozlijediti. ► Košaru za travu skinite tek kada se ► Nosite zaštitne rukavice. nož...
  • Seite 68 Uputama za uporabu, vajte kosilicu za travu i potražite pomoć struč‐ komponente više ne mogu pravilno funkcioni‐ nog trgovca tvrtke STIHL. rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih Sastavljanje kosilice naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba.
  • Seite 69 7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema UPUTA gore. ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje. ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s Vješanje i skidanje produženja vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti.
  • Seite 70 hrvatski 9 Pokretati/startati i zaustaviti motor ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Rasklopite upravljač (1) i pritom pazite da se ►...
  • Seite 71 ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: Uputa za uporabu motora. naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom Isključivanje motora trgovcu tvrtke STIHL. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. 11 Rad kosilicom ► Otpustite dršku za pokretanje košnje. Motor se isključuje. 11.1 Držanje i vođenje kosilice...
  • Seite 72 hrvatski 11 Rad kosilicom ► Ako se radi uz uključen vozni pogon: kontroli‐ rano vozite kosilicu prema naprijed. ► Ako se radi uz isključen vozni pogon: polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed. 11.5 Otvaranje i zatvaranje poklopca za malčiranje 11.5.1 Otvaranje poklopca za malčiranje ►...
  • Seite 73 12 Nakon rada hrvatski ► Otkvačite produženje. Zračna struja koju proizvodi nož podiže pokazi‐ vač razine napunjenosti (1). Kad je košara za travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (2) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu.
  • Seite 74 15.1 Uspravljanje kosilice uporabu motora. ► Ispraznite spremnik goriva. Kosilica Motor se isključuje. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Izvucite utikač svjećice. vati kosilicu svake godine. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. 16.2 Montaža i demontaža noža ► Ručicu za pokretanje otkvačite s vodilice užeta.
  • Seite 75 Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. 0478-131-9873-B...
  • Seite 76 – RM 448.3 T: 46 cm – Snaga (P): – RM 453.3 T: 51 cm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 /min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KS) pri 2800 /min –...
  • Seite 77 – Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ 93 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Vrijednost vibracija a , upravljač, izmjerena Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 78 Kosilica STIHL RM 443.3 T, – izvedba: kosilica RM 448.3 T, RM 453.3 T – tvornička marka: STIHL – vrsta: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL Tirol GmbH – širina reza: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RM 443.3 T: 41 cm 6336 Langkampfen –...
  • Seite 79 Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za osiguranje kvalitete Hej! 24 Adrese Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög STIHL – Glavna uprava kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ANDREAS STIHL AG & Co. KG är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 80 EG-direktivet 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: – RM 443.3 T: Bruksanvisning motor STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Bruksanvisning motor STIHL EVC 300 Varningar i texten FARA ■...
  • Seite 81 4 Säkerhetsanvisningar svenska Denna symbol betecknar bränsletan‐ 8 Spak klocket. Spaken används för att ställa in klipphöjden. 9 Grepp Denna symbol betecknar motorolje‐ Greppet används för att hålla gräsklipparen locket. vid inställning av klipphöjden och för att trans‐ Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen portera gräsklipparen.
  • Seite 82 Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med eller RM 453.3 T används för klippning och biok‐ hög hastighet. Användaren kan skadas. lippning av gräs.
  • Seite 83 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Kniven har monterats rätt. skyltar. – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ denna gräsklippare. vande fackhandel. – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och fungerar.
  • Seite 84 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Seite 85 Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
  • Seite 86 svenska 5 Göra gräsklippare klar att användas ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. vattenstråle eller vassa föremål kan skada ► Använd skyddshandskar. gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen ►...
  • Seite 87 ► Kontrollera manöverdonen, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: Använd inte grä‐ 6.2.1 Haka på förlängningen sklipparen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ ► Stäng av motorn. jare. ► Dra av tändkabelskon. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐...
  • Seite 88 svenska 7 Tanka gräsklippare Fylla på motorolja ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐ den finns i motorns bruksanvisning. OBS! ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen.
  • Seite 89 ► Om inkopplingsbygeln för klippning eller inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Håll fast styrhandtaget (1). vande fackhandel. ► Tryck ned spaken (2) och håll den så.
  • Seite 90 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, ingen (4). 19.2. ► Släpp spaken (2). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Gräsklipparen kopplas in. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.3.1...
  • Seite 91 12 Efter arbetet svenska ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ gräsklipparen kontrollerat framåt. torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat mängdindikatorn (2) tillbaka till viloläget.
  • Seite 92 ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. der: ► Lossa startgreppet ur linstyrningen. ► Kör bränsletanken tom. ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Ställa klipphöjd i övre läge, 11.2. bränsletanken. ► Ställa styrhandtag i nedre läge, 8.3.
  • Seite 93 Gräsklippare ► Skruva i skruven (2) tillsammans med ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera brickan (1). gräsklipparen varje år. ► Blockera kniven (3) med en träbit (4). ► Dra åt skruven (2) med 60 Nm 16.2...
  • Seite 94 17 Reparera ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ VARNING vande fackhandel. ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan 17 Reparera skära sig. ► Använd skyddshandskar. 17.1 Reparera gräsklippare ► Stäng av motorn. Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Seite 95 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Effekt (P): enligt EN ISO 5395-2: 4,4 m/s² – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 /min RM 448.3 T – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 hk) vid 2800 /min K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A).
  • Seite 96 STIHL Tirol GmbH stf. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet Österrike förklarar på eget ansvar att – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Klippbredd: 0478-131-9873-B...
  • Seite 97 Österrike Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef förklarar på eget ansvar att – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T stf. – Klippbredd: – RM 443.3 T: 41 cm Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet –...
  • Seite 98 Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – RM 443.3 T: Moottorin käyttöohjeet STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Moottorin käyttö‐ ohjeet STIHL EVC 300 Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Seite 99 4 Turvallisuusohjeet suomi 1 Leikkuun kytkentäsanka 19 Vipu Leikkuun kytkentäsankaa käytetään moottorin Vipua käytetään integroidun silppuriluukun käynnistämiseen ja sammuttamiseen. avaamiseen ja sulkemiseen. 2 Työntöaisa 20 Moottoriöljytulppa Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐ aukon. miseen.
  • Seite 100 ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ ajaksi. Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet Määräystenmukainen käyttö VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T tai RM 453.3 T käytetään ruohon leikkaamiseen ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ja silppuamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle VAROITUS voi aiheutua vammoja.
  • Seite 101 – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ► Asenna terä tämän käyttöohjeen mukai‐ halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö sesti. on irrotettu ja poistoluukku on suljettu. ► Asenna alkuperäiset STIHL lisävarusteet tämän käyttöohjeen tai lisävarusteen käyt‐ töohjeen mukaisesti. 0478-131-9873-B...
  • Seite 102 ► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin hin. päässä tankkauspaikasta. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL säiliössä on vielä bensiiniä. ammattiliikkeeseen. ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä.
  • Seite 103 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käynnistä moottori tämän käyttöohjeen ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Silloin voi syn‐ mukaisesti. tyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. ■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐ ► Käytä vedon kytkentäsankaa vain vedon telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐ kytkemiseen päälle. tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti.
  • Seite 104 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ nitteisiä johtoja. nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia ►...
  • Seite 105 ► Pysäytä moottori. 10.1. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Jos vaiheita ei voida noudattaa, älä käytä ruo‐ ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. honleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla keeseen. kahvasta. ► Sulje poistoluukku. Jatkeen kiinnitys ja irrotus 6.2.1...
  • Seite 106 suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen Ruohonleikkurin tankkaa‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Paina lukitusta (1) ja pidä painettuna. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Seite 107 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Taita työntöaisa (1) auki varoen, etteivät vaije‐ ►...
  • Seite 108 ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, tyy. 19.2. ► Jos moottori ei käynnisty: Noudata moottorin ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL käyttöohjeita. ammattiliikkeeseen. Moottorin pysäytys 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
  • Seite 109 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi ► Pidä ruohonleikkuria kahvasta (1). ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ ► Paina vipua (2) ja pidä painettuna. leikkuria hallitusti eteenpäin. ► Aseta ruohonleikkuri haluttuun asentoon nos‐ ► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työnnä tamalla ja laskemalla sitä. ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin.
  • Seite 110 suomi 12 Työskentelyn jälkeen 13 Kuljettaminen 11.6 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen ► Pysäytä moottori. Terä ei saa pyöriä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. Ruohonleikkurin työntäminen ► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. Ruohonleikkurin kantaminen ► Käytä suojakäsineitä. Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän ►...
  • Seite 111 15 Puhdistaminen suomi 15 Puhdistaminen ► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐ raavia ohjeita: 15.1 Ruohonleikkurin nostaminen – Ruohonleikkurin on oltava lasten ulottumat‐ tomissa. pystyyn – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. Moottori sammuu. –...
  • Seite 112 ► Kiinnitä terä. ► Heitä ruuvi (3) ja aluslevy (4) pois. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. Käytä uutta ruuvia ja aluslevyä terän kiinnittä‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL miseen (1). ammattiliikkeeseen. ► Laita sytytystulpan liitin paikoilleen. 17 Korjaaminen 16.2.2...
  • Seite 113 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Teho (P): STIHL RM 443.3 T, – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 /min RM 448.3 T, RM 453.3 T – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 hv) –...
  • Seite 114 EC / S.I. 2001/1701:n mukaan: 97 dB(A) – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: – Tärinäarvo a työntöaisa, mitattu – RM 443.3 T, RM 448.3 T: 52 l EN ISO 5395-2 mukaan: 4,4 m/s² – RM 453.3 T: 55 l Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin –...
  • Seite 115 23.1 Ruohonleikkuri – Rakenne: Ruohonleikkurit STIHL RM 443.3 T, – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T RM 448.3 T, RM 453.3 T – Leikkuuleveys: STIHL Tirol GmbH – RM 443.3 T: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 116 Kære kunde – RM 443.3 T: 93 dB(A) – RM 448.3 T: 96 dB(A) Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler – RM 453.3 T: 97 dB(A) og producerer vores produkter i topkvalitet efter Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol vores kunders behov.
  • Seite 117 ► Ud over denne betjeningsvejledning skal du Plæneklipper læse, forstå og opbevare følgende dokumen‐ ter: – RM 443.3 T: Betjeningsvejledning til motor STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Betjeningsvejled‐ ning til motor STIHL EVC 300 Markering af advarselshenvis‐...
  • Seite 118 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Dette symbol angiver dækslet til 8 Håndtag brændstoftanken. Håndtaget bruges til at justere klippehøjden. 9 Håndtag Dette symbol angiver motoroliedæk‐ Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, slet. når klippehøjden justeres, og til at transpor‐ Garanteret lydeffektniveau i henhold til tere plæneklipperen.
  • Seite 119 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Påtænkt anvendelse Beklædning og udstyr STIHL plæneklipper RM 443.3 T, RM 448.3 T ADVARSEL eller RM 453.3 T bruges til klipning og granule‐ ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐...
  • Seite 120 åbninger. – Kniven er korrekt fastgjort. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ – Der er monteret originalt tilbehør fra STIHL til onsskilte. denne plæneklipper. ► Hvis der er usikkerhed om noget: Besøg en – Fjederbelastede mekanismer er ubeskadigede STIHL forhandler.
  • Seite 121 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Seite 122 4 Sikkerhedshenvisninger ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ at holde balancen. handler. ► Hvis du mærker, at du begynder at blive ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
  • Seite 123 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren ■ Hvis plæneklipperen opbevares på en skrå‐ blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt nende flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der kvæstet eller dræbt. er risiko for personskade og materielle skader. ►...
  • Seite 124 ► Indstilling af klippehøjde, 11.2. ► Luk udkastningsklappen. ► Kontrollér betjeningselementer, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad Tilkobling og frakobling af for‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL længer forhandler. 6.2.1 Hægt forlængeren på ► Stands motoren. 0478-131-9873-B...
  • Seite 125 7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Påfyld benzin på plæne‐ ► Træk tændrørshætten af. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. klipperen Tankning af plæneklipperen BEMÆRK ■ Hvis plæneklipperen ikke tankes op med den rigtige benzin, kan plæneklipperen blive beskadiget. ►...
  • Seite 126 dansk 9 Start og standsning af motor ► Hold fast i styret (1). ► Hold fast i styret (1). ► Tryk håndtaget (2) ned og hold det nede. ► Tryk håndtaget (2) ned og hold det nede. ► Fold styret (1) op, og sørg for, at kablerne (3 ►...
  • Seite 127 Indstilling af klippehøjde taktbøjlen til fremdrift går trægt eller ikke går tilbage til udgangspositionen: Undlad at bruge Der kan indstilles 7 klippehøjder: plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐ – 20 mm = Position 1 ler. – 30 mm = Position 2 Kontaktbøjlen til græsslåning eller kontaktbøj‐...
  • Seite 128 dansk 11 Brug af plæneklipperen ► Hvis du arbejder med fremdriften aktiveret: Kør plæneklipperen fremad på en kontrolleret måde. ► Hvis du arbejder med fremdriften deaktiveret: Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret fremad. 11.5 Åbn og luk granuleringsklappen 11.5.1 Åbn granuleringsklappen ►...
  • Seite 129 12 Efter arbejdet dansk ► Løsn græsopsamlingskurven. Den luftstrøm, der genereres af kniven, hæver ► Hægt forlængeren af. niveaumåleren (1). Når græsopsamlingskurven er fuld, stopper luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for lav, vender niveaumåleren (2) tilbage til tomgangs tilstand. Dette er en indikation på, at græsopsamlingskurven skal tømmes.
  • Seite 130 11.2. ► Kør benzintanken tom. ► Sæt styret på den laveste position, 8.3. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■...
  • Seite 131 Kniven må ikke blive blå under slibningen. ► Træk tændrørshætten af. ► Monter kniven. ► Vip plæneklipperen op. ► Sæt tændrørshætten i. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. 17 Reparation 17.1 Reparation af plæneklipperen Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen og kniven.
  • Seite 132 – RM 453.3 T: 55 l – Effekt (P): – Klippebredde: – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 HK) ved 2800 /min – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 HK) – RM 448.3 T: 46 cm ved 2800 /min –...
  • Seite 133 STIHL. RM 443.3 T Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ K-værdien for støjniveauet er 2 dB(A). K-værdien delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af for lydeffektniveauet er 2,2 dB(A). K-værdien for løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 134 23 UKCA-overensstemmel‐ – Konstruktionstype: Plæneklipper seserklæring – Fabriksmærke: STIHL – Type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 23.1 STIHL plæneklip‐ – Klippebredde: per RM 443.3 T, RM 448.3 T, – RM 443.3 T: 41 cm RM 453.3 T...
  • Seite 135 – RM 453.3 T: 97 dB(A) Kjære kunde, De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Tirol GmbH. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Produktionsåret og maskinnummeret er angivet svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 136 norsk 3 Oversikt 2 Styre ADVARSEL Styret brukes til å holde, føre og transportere ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til gressklipperen. alvorlige personskader eller døden. 3 Koblingsbøyle for fremdrift ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Koblingsbøylen kobler fremdriften inn og ut.
  • Seite 137 Dette symbolet angir motoroljelokket. Forskriftsmessig bruk Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC Gressklipper STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ eller RM 453.3 T brukes til klipping og bioklipp av menligne lydutslippene til ulike produk‐...
  • Seite 138 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ► Hold avstand til gjenstander. legemidler eller narkotiske stoff. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐ handler. klipperen.
  • Seite 139 4 Sikkerhetsforskrifter norsk – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ gressklipperen. handler. – Fjærbelastede mekanismer er i uskadet og 4.6.2 Kniv fungerende stand. Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser –...
  • Seite 140 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke pust inn bensindamp. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig sjon. sikt. ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ ►...
  • Seite 141 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Seite 142 10.1. ■ Hvis gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vedlikeholdt eller reparert i tråd med denne bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL fagfor‐ bruksanvisningen, kan ikke komponentene handler. lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐ gene settes ut av drift. Det er fare for alvorlige eller livstruende personskader.
  • Seite 143 6 Sette sammen gressklipperen norsk Sette sammen gressklippe‐ ► Sett plenklipperen på et jevnt underlag. Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 6.1.1 Sette sammen oppsamleren ► Trykk og hold ned låsen (1). ► Åpne og hold sideutkastluken (2). ►...
  • Seite 144 norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle drivstoff på gressklippe‐ LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
  • Seite 145 ► Hvis koblingsbøylen for klipping eller koblings‐ bøylen for fremdrift går tregt eller ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Hold i styret (1). Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der.
  • Seite 146 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Plenklipperen smekker på plass. ven, 19.2. 11.3 Koble inn og ut fremdriften ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.3.1 Slå på fremdriften ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. 11 Arbeide med gressklippe‐...
  • Seite 147 12 Etter arbeidet norsk ► Slå av gressklipperen. ► Ta av oppsamleren. ► Trykk inn låsen (1), og hold den der. ► Sett hendelen (2) i posisjon 0. Bioklippdekselet er åpent. ► Åpne låseklaffen (1). ► Slipp låsen (1). ► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐ taket (3), og hold den.
  • Seite 148 – Gressklipperen kan ikke rulle av seg selv. Hvis gressklipperen skal settes bort for mer enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren.
  • Seite 149 Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere 16.2.1 Demontere kniven kniven riktig. ► Slå av motoren. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Trekk av tennplugghetten. lansert hos en STIHL forhandler. ► Sett opp plenklipperen. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på...
  • Seite 150 STIHL RM 443.3 T, – Effekt (P): RM 448.3 T, RM 453.3 T – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) ved 2800 /min – Motortype: – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C...
  • Seite 151 – Garantert lydeffektnivå L iht. 2000/14/ – Maksimalt innhold i oppsamleren: EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A) – RM 443.3 T, RM 448.3 T: 52 l – Vibrasjonsverdi a styre, målt iht. – RM 453.3 T: 55 l EN ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Seite 152 UKCA – Designtype: Gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL 23.1 Gressklippere fra – Type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL RM 443.3 T, – Klippebredde: RM 448.3 T, RM 453.3 T – RM 443.3 T: 41 cm –...
  • Seite 153 – RM 453.3 T: 97 dB(A) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. STIHL Tirol GmbH. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 154 že jste jim Sekačka na trávu porozuměli, a uschovejte si je: – RM 443.3 T: Návod k použití motoru STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Návod k použití motoru STIHL EVC 300 Označení...
  • Seite 155 4 Bezpečnostní pokyny česky Symboly 8 Páka Páka slouží k nastavování výšky sečení. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: 9 Rukojeť Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu Tento symbol označuje uzávěr pali‐ vové...
  • Seite 156 ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Zamýšlené použití odborného prodejce výrobků STIHL. Oděv a příslušenství Sekačka na trávu STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T nebo RM 453.3 T se používá VAROVÁNÍ k sekání a mulčování trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
  • Seite 157 – V případě mulčování: Nástavec je vyháknutý a popsán v tomto návodu k použití. mulčovací klapka je zavřená. ► Originální STIHL příslušenství pro tuto – Řezný nůž je správně namontovaný. sekačku na trávu montujte tak, jak je – Namontováno originální příslušenství STIHL, popsáno v tomto návodu k použití...
  • Seite 158 štítky vyměňte. motor a počkejte, až vychladne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: specializovaného prodejce výrobků STIHL. Tuto činnost provádějte venku. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde 4.6.2 Řezný nůž...
  • Seite 159 škod. rovnováhu. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte dejce výrobků STIHL. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč bovat vznik vibrací.
  • Seite 160 česky 4 Bezpečnostní pokyny mohou způsobit požár v okolí, kde se nachá‐ ■ Poté, co motor běžel, může být tlumič výfuku a zejí snadno vznítitelné materiály nebo před‐ motor horký. Uživatel se může při přepravě měty. Může tak dojít k těžkému nebo smrtel‐ popálit.
  • Seite 161 ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: způsobit těžké zranění nebo usmrcení osob. sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte ► Opotřebované nebo poškozené díly odborného prodejce výrobků STIHL. vyměňte. ► Údržbu nebo opravy sekačky na trávu pro‐ Smontování sekačky na vádějte způsobem, který...
  • Seite 162 česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu ► Otevřete a držte vyhazovací klapku (1). ► Otevřete a držte boční vyhazovací klapku (1). ► Uchopte záchytný koš na trávu (2) za ruko‐ ► Vyvěste hák (2). jeť (3) a shora ho za hák (4) zavěste do ►...
  • Seite 163 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky Vodicí držadlo slyšitelně zapadne na své místo. ► Krytkou palivové nádrže (1) otáčejte tak dlouho proti směru hodinových ručiček, až ji lze sundat. ► Spínací oblouk pro sečení (5) přimáčkněte ► Sundejte krytku palivové nádrže. k vodicímu držadlu (1) a držte zmáčknutý.
  • Seite 164 řezný nůž, 19.2. a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ cializovaného prodejce výrobků STIHL. ► Když motor nenaskočí: Postupujte podle pokynů návodu k použití motoru. Vypnutí motoru ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
  • Seite 165 11 Práce se sekačkou na trávu česky 11 Práce se sekačkou na 11.3 Zapínání a vypínání pojezdu trávu 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11.1 Držení a vedení sekačky na ► Spusťte motor. trávu ►...
  • Seite 166 česky 12 Po skončení práce vysoká tráva, nízké stupně výšky sečení, zneči‐ štění a podobně. ► Pokud indikátor naplnění klesne do klidového stavu: vyprázdněte sběrný koš na trávu. ► Sekačku na trávu vypněte. ► Sundejte sběrný koš na trávu. ► Stiskněte pojistku (1) a přidržte ji. ►...
  • Seite 167 ► Palivovou nádrž vyjezděte. ► Rukojeť startéru vyhákněte z vedení lanka. ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným ► Sundejte sběrný koš na trávu. prodejcem STIHL. ► Nastavte výšku sečení do nejvyšší polohy, ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno 11.2.
  • Seite 168 Sekačka na trávu ► Utáhněte šroub (2) s 60 Nm. ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ ► Nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.3 Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost.
  • Seite 169 STIHL. ► Upevněte nástrčku zapalovací svíčky. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané cializovaného prodejce výrobků STIHL. zemi na adrese www.stihl.com . 17 Oprava VAROVÁNÍ...
  • Seite 170 – Minimální tloušťka a: 1,6 mm – Výkon (P): – Minimální šířka b: 55 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) při 2800 /min – Úhel ostření c: 30° – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) 19.3...
  • Seite 171 Informace ohledně splnění ustanovení REACH – výrobní značka: STIHL se nacházejí pod www.stihl.com/reach . – typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – šířka záběru při sečení: 20 Náhradní díly a příslušen‐ – RM 443.3 T: 41 cm ství...
  • Seite 172 že – výrobek: Sekačka na trávu – výrobní značka: STIHL v zastoupení – typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – šířka záběru při sečení: Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality – RM 443.3 T: 41 cm 24 Adresy –...
  • Seite 173 Tisztítás...........186 értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Karbantartás........... 187 mentumokat: Javítás.............188 – RM 443.3 T: A motor használati utasítása Hibaelhárítás...........188 STIHL EVC 200 C Műszaki adatok........189 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: A motor haszná‐ Pótalkatrészek és tartozékok....190 lati utasítása STIHL EVC 300...
  • Seite 174 magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 Kar A karral állítható be a vágási magasság. Fűnyíró gép 9 Fogantyú A fogantyú a fűnyíró gép szállítására szolgál, valamint a segítségével tartható meg a fűnyíró gép a vágási magasság beállítása közben. 10 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló...
  • Seite 175 Ez a szimbólum a motorolajtartály zárósapkáját jelzi. Rendeltetésszerű használat Garantált zajteljesítményszint a A STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T vagy 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ RM 453.3 T fűnyíró gép fűnyírásra és mulcso‐ ségben, a termékek zajkibocsátásának összehasonlíthatóságához.
  • Seite 176 írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő zárva van. jelöléssel ellátva, kereskedelmi forgalom‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. ban kaphatók. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ gépbe. kesztyűt. – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐...
  • Seite 177 értékeknél: ► Tilos a fűnyíró gépen a motor teljesítményét Cseréljük ki a kést. vagy fordulatszámát módosító bármilyen ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ beavatkozást végezni. tassuk ki. ► Ha nem működnek a kezelőelemek: Ne dol‐...
  • Seite 178 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül FIGYELMEZTETÉS tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a hat. motort, elveszítheti az uralmat a fűnyíró gép ►...
  • Seite 179 ■ A felhasználó elcsúszhat, ha esőben végez ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ munkát. A felhasználó súlyosan, akár halálo‐ sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. san megsérülhet. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: Ne dolgozzon a géppel.
  • Seite 180 magyar 5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése 4.10 Tárolás ► A fűnyíró gépet és a kést a jelen használati utasításban leírtak szerint kell tisztítani, FIGYELMEZTETÉS 15.2. ■ Ha nem a jelen használati utasításban leírtak ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ szerint tartja karban vagy javítja a fűnyíró...
  • Seite 181 ► Kezelőelemek vizsgálata, 10.1. kosarat. ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ ► Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét. telezni: ne használja az fűnyírót és forduljon STIHL márkakereskedéshez. A hosszabbítóelem beakasz‐ A fűnyíró gép összeszere‐ tása és kiakasztása lése 6.2.1 Hosszabító...
  • Seite 182 magyar 7 A fűnyíró gép tankolása ► Dugja fel a gyújtógyertya dugaszt. Az üzemanyagtartály lezárása ezzel megtör‐ tént. Motorolaj betöltése A fűnyíró gép beállítása a A motorolaj keni és hűti a motort. felhasználóhoz A motorolaj specifikációjára és a betöltendő olaj‐ mennyiségre vonatkozó...
  • Seite 183 ► Ha a nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ szervizt. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ilyenkor meghibásodott.
  • Seite 184 A fűnyíró bekattan. soknak: Élezze meg a kést, 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ STIHL szakkereskedést. lása 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása géppel ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre.
  • Seite 185 12 Munka után magyar 11.6 A fűgyűjtő kosár kiürítése ► Ha bekapcsolt kerékhajtással dolgozik: A fűnyíró géppel kontrollált módon haladjon A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ előre. ségjelzőt (1). Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, a légá‐ ► Ha kikapcsolt kerékhajtással dolgozik: A ramlás megszakad.
  • Seite 186 A fűnyíró gép szállítása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsa le a motort. melyik STIHL szakszervizzel. A kés nem foroghat. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Húzza le a gyertyapipát.
  • Seite 187 ► A késeket (3) úgy helyezze fel, hogy a kiemel‐ A karbantartási intervallumok a környezeti és kedések az érintkezési felületen a mélyedé‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ sekbe illeszkedjenek. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Csavarja be a csavart (2) az alátéttel (1) egy‐...
  • Seite 188 A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Helyezze vissza a gyertyapipát. sához sok gyakorlat szükséges. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedést. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ 17 Javítás tassa ki. 17.1 A fűnyíró...
  • Seite 189 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Teljesítmény (P): – Minimális vastagság a: 1,6 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 LE) 2800 /perc – minimális szélesség b: 55 mm – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 LE) –...
  • Seite 190 20 Pótalkatrészek és tartozé‐ – Kialakítás: Fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL – Típus: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 20.1 Pótalkatrészek és tartozékok – Munkaszélesség: – RM 443.3 T: 41 cm Ezek a szimbólumok eredeti STIHL...
  • Seite 191 23 A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata magyar – Gyártó neve: STIHL rendelkezéseinek, továbbá a termék kifejlesztése – Típus: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T és gyártása a következő szabványok gyártás – Munkaszélesség: időpontjában érvényes változatával összhang‐ – RM 443.3 T: 41 cm ban történt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 és...
  • Seite 192 Limpeza..........207 compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: Fazer a manutenção....... 207 – RM 443.3 T: Manual de utilização do motor Reparar........... 208 STIHL EVC 200 C Eliminação de avarias......208 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Manual de utiliza‐...
  • Seite 193 3 Vista geral português 3 Arco de comando do mecanismo de transla‐ AVISO ção ■ A indicação chama a atenção para perigos O arco de comando do mecanismo de trans‐ que podem provocar danos materiais. lação liga e desliga o mecanismo de transla‐ ►...
  • Seite 194 Utilização recomendada Nível de potência acústica garantido de acordo com a diretiva 2000/14/EC O cortador de relva STIHL RM 443.3 T, em dB(A) no sentido de tornar as emissões de ruído de diferentes produ‐ RM 448.3 T ou RM 453.3 T é utilizado para cor‐...
  • Seite 195 Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ envolvente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
  • Seite 196 ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐ desengatada e a tampa de mulching é sente manual de utilização. fechada. ► Monte acessórios originais STIHL para este – A lâmina está corretamente montada. cortador de relva conforme descrito no pre‐ – Estão corretamente montados acessórios sente manual de utilização e no manual de...
  • Seite 197 ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL. ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Evite o contacto com a gasolina.
  • Seite 198 ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a nação superior a 25° (46,6%). um distribuidor oficial STIHL. ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador dado quando estiver a trabalhar nas proxi‐...
  • Seite 199 4 Indicações de segurança português ► Não trabalhe em ambientes facilmente ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ inflamáveis. dor transporte o cortador de relva sozinho, o ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ utilizador poderá...
  • Seite 200 ► Substitua as peças gastas ou danificadas. concessionário especializado STIHL. ► Efetue a manutenção e a reparação do cor‐ tador de relva conforme descrito neste Armar o cortador de relva manual de utilização.
  • Seite 201 7 Reabastecer o cortador de relva português 6.1.2 Engatar a cesta de recolha de relva 6.2.2 Desengatar o prolongamento ► Parar o motor. ► Parar o motor. ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ ► Retirar o encaixe da vela de ignição. fície plana.
  • Seite 202 português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ plana. nha-a nessa posição. ► Limpe a área em torno do fecho do depósito ►...
  • Seite 203 ção inicial: não utilize o cortador de relva e engatar completamente. ► Solte a alavanca (2). dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Encaixe o conector da vela de ignição. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Seite 204 ► Largar a alavanca (2). Afie a lâmina, 19.2. O cortador de relva engata. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11 Trabalhar com o cortador de translação de relva 11.3.1...
  • Seite 205 11 Trabalhar com o cortador de relva português ► Colocar a alavanca (2) na posição I. A tampa de mulching é fechada. ► Solte o bloqueio (1). 11.6 Esvaziar a cesta de recolha de relva ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação ligado: Conduza o cortador de relva para a frente de forma controlada.
  • Seite 206 ► Empurre o cortador de relva para a frente de ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ forma lenta e controlada. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. Transportar o cortador de relva à mão ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ►...
  • Seite 207 Os intervalos de manutenção são definidos em ► Coloque o cortador de relva numa superfície função das condições do próprio ambiente e das plana. condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Desengate o cabo arrancador da guia do seguintes intervalos de manutenção: cabo.
  • Seite 208 A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis ou danificadas: solicite a substituição das pla‐...
  • Seite 209 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – RM 453.3 T: 51 cm – Potência (P): – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 CV) a 2800 rpm –...
  • Seite 210 RM 448.3 T pela sua utilização. O valor K referente ao nível de pressão acústica As peças de reposição originais da STIHL e os é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de acessórios originais da STIHL estão disponíveis potência acústica é...
  • Seite 211 23 Declaração de conformi‐ – Modelo: Cortador de relva – Marca: STIHL dade UKCA – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Largura de corte: 23.1 Cortador de relva – RM 443.3 T: 41 cm STIHL RM 443.3 T,...
  • Seite 212 Matthias Fleischer, Responsável pela área de rozsiahlu technickú podporu. Desenvolvimento de produtos Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s p.
  • Seite 213 ► Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné si prečítať, pochopiť a uchovať nasledujúce dokumenty: – RM 443.3 T: Návod na obsluhu motora STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Návod na obsluhu motora STIHL EVC 300 Označenie výstražných upozor‐...
  • Seite 214 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia Tento symbol označuje uzáver palivo‐ 8 Páka vej nádrže. Páka slúži na nastavenie výšky kosenia. 9 Rukoväť Tento symbol označuje uzáver motoro‐ Rukoväť slúži na držanie kosačky na trávu pri vého oleja. nastavení výšky kosenia a na jej prepravu. Garantovaná...
  • Seite 215 Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443.3 T, VAROVANIE RM 448.3 T alebo RM 453.3 T slúži na kosenie a mulčovanie trávy. ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety VAROVANIE vysokou rýchlosťou.
  • Seite 216 – Ak sa kosí a pokosená tráva sa má zahadzo‐ v tomto návode na obsluhu. vať dozadu: Zberný kôš na trávu je zvesený ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL a vyhadzovacia klapka je uzatvorená. pre túto kosačku na trávu namontujte tak, –...
  • Seite 217 ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ným predajcom STIHL. ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐...
  • Seite 218 ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
  • Seite 219 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko škody. zraniť alebo zomrieť. ► Kosačku na trávu uchovávajte iba na rov‐ ► Ak je búrka: Nepracujte. ných plochách.
  • Seite 220 ► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vykonať: kosačku nepoužívajte a vyhľadajte špecializo‐ ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor vaného predajcu STIHL. pomocou rukoväti. ► Uzavrite vyhadzovaciu klapku. Zavesenie a zvesenie predĺže‐ 6.2.1 Zavesenie predĺženia...
  • Seite 221 7 Natankujte kosačku na trávu slovensky ► Stiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky. ► Doplnenie motorového oleja vykonávajte tak, ► Umiestnite kosačku na rovný povrch. ako je popísané v návode na obsluhu motora. Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■...
  • Seite 222 slovensky 9 Štartovanie a vypnutie motora ► Podržte vodiace držadlo (1). ► Podržte vodiace držadlo (1). ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ► Vyklopte vodiace držadlo (1) a dbajte na to, ►...
  • Seite 223 ► Ak motor neštartuje: Dodržiavajte návod na nôž, 19.2. obsluhu motora. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. Vypnutie motora 11 Práca s kosačkou na trávu ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky.
  • Seite 224 slovensky 11 Práca s kosačkou na trávu ► Podržte kosačku za rukoväť (1). ► Pokiaľ sa pracuje so zapnutým pohonom ► Stlačte a podržte páku (2). kolies: Kosačku na trávu kontrolovane posú‐ ► Kosačku uveďte do požadovanej polohy nad‐ vajte dopredu. vihnutím a spustením.
  • Seite 225 12 Po ukončení práce slovensky 13 Preprava 11.6 Vyprázdnenie zberného koša na trávu 13.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Zastavte motor. Rezný nôž sa nesmie otáčať. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Posunutie kosačky na trávu ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly a kontrolovane.
  • Seite 226 ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Rukoväť štartéra zveste z držiaka lanka. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ► Zveste zberný kôš na trávu. ným predajcom STIHL. ► Výšku kosenia nastavte do najvyššej polohy, ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, 11.2.
  • Seite 227 ► Stiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky. kov značky STIHL. ► Postavte kosačku. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať.
  • Seite 228 Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu spoločnosti STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
  • Seite 229 – Výkon (P): Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2800 /min hodnotu 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) kého výkonu má...
  • Seite 230 – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL 23.1 Kosačka na trávu – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL RM 443.3 T, – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.3 T: 41 cm RM 448.3 T, RM 453.3 T...
  • Seite 231 že – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T v z. – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.3 T: 41 cm Sven Zimmermann, Vedúci oddelenia kvality –...
  • Seite 232 ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – RM 443.3 T: Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 300 Маркировка...
  • Seite 233 3 Обзор pyccкий 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ 16 Блокировка ния Блокировка удерживает откидную крышку Рукоятка переключения для запуска коше‐ бокового выброса в закрытом состоянии. ния предназначена для запуска и оста‐ 17 Откидная крышка бокового выброса новки двигателя. Откидная крышка бокового выброса закры‐ 2 Ведущая...
  • Seite 234 Использование по назначе‐ – Пользователь прошел инструктаж нию специализированного центра STIHL или специалиста перед первым Газонокосилка STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T использованием газонокосилки. или RM 453.3 T используется для кошения и – Пользователь не находится под воз‐ мульчирования травы.
  • Seite 235 перчатки из износостойкого материала. закрыта. Рабочая зона пользователя и – Нож правильно установлен. окружающие условия – На этой газонокосилке оригинальные дополнительные принадлежности STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ установлены правильно. – Подпружиненные механизмы не повре‐ ■ Другие люди, дети и животные могут не ждены и работают исправно.
  • Seite 236 ванном центре STIHL. ► Для обеспечения кошения и сброса ско‐ ► При возникновении вопросов обратиться шенной травы сбоку: закрыть заслонку в сервисный центр STIHL. для мульчирования и установить удлине‐ ние, как описано в данной инструкции по Топливо и заправка эксплуатации.
  • Seite 237 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Защищать бензин от огня и воздействия менее 15 минут, после чего обратиться к высоких температур. врачу. ► Не проливать бензин. ■ Система зажигания газонокосилки создает ► Если бензин пролился: вытереть бензин искры. Искры могут попасть наружу и стать тряпкой...
  • Seite 238 4 Указания по технике безопасности ► Соблюдать особую осторожность при ► Прекратить работу и связаться со спе‐ использовании газонокосилки вблизи циализированным центром STIHL. склонов, кромок участков, канав, мусор‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ных свалок и прудов. никнуть вибрация.
  • Seite 239 4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ 4.10 Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Дети могут не осознавать и неправильно токоведущими кабелями и повредить их. оценивать опасности, связанные с газоно‐ Пользователь может получить серьезные косилкой.
  • Seite 240 ► Заменить изношенные или поврежден‐ действий заканчиваются безуспешно: не ные детали. использовать газонокосилку и обратиться к ► Производить техобслуживание и ремонт дилеру STIHL. газонокосилки только в соответствии с описанием, приведенным в данной Сборка газонокосилки инструкции по эксплуатации. Сборка, установка и снятие...
  • Seite 241 7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. ► Открыть и удерживать заслонку для сброса (1) открытой. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и ► Открыть и удерживать боковую заслонку подвесить за крючки (4) в крепления (5). для...
  • Seite 242 pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки ► Очистить область вокруг крышки топлив‐ ► Откинуть ведущую ручку (1), при этом сле‐ ного бака мягкой тряпкой. дить за тем, чтобы тросы (3 и 4) не были зажаты. ► Отпустить рычаг (2). Ведущая ручка защелкивается с отчетли‐ вым...
  • Seite 243 9 Запуск и останов двигателя pyccкий Запуск и останов двига‐ теля Запуск двигателя ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Левой рукой прижать рукоятку переключе‐ ния для запуска кошения (1) к ведущей ручке (2) и удерживать в этом положении. ►...
  • Seite 244 ► Если угол заточки не соблюден: заточить маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка зафиксируется. специализированный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Seite 245 11 Работа с газонокосилкой pyccкий 11.5.2 Закрытие заслонки для мульчирова‐ ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния ния привода движения (1) в направлении ► Выключить двигатель. ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ положении, обхватив...
  • Seite 246 pyccкий 12 После работы ► Один человек должен держать газоноко‐ силку обеими руками за транспортиро‐ вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем. ► Если газонокосилка переносится со сло‐ женной ведущей ручкой: ►...
  • Seite 247 нения топливного бака. ► Дать устройству поработать до опорожне‐ ► Для очистки топливного бака обратиться ния топливного бака. в специализированный центр STIHL. Двигатель остановится. ► Производить замену моторного масла в ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. соответствии с указаниями в инструкции...
  • Seite 248 ► Затянуть винт (2) с моментом 60 Н∙м. ► Подсоединить штекер свечи зажигания. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ 16.3 Заточка или балансировка силки в специализированном центре STIHL. ножа 16.2 Демонтаж и установка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки.
  • Seite 249 запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Seite 250 RM 448.3 T, RM 453.3 T – Тип двигателя: – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 – Рабочий объем: – RM 443.3 T: 139 см³ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 см³...
  • Seite 251 – Конструктивное исполнение: Газонокосилка гинальные запчасти и – Производитель: STIHL принадлежности STIHL. – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Компания STIHL рекомендует использовать – Ширина реза: оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – RM 443.3 T: 41 см...
  • Seite 252 Директивой 2000/14/EC, Приложение VIII. наб. Обводного канала, дом 60, литера А, – Измеренный уровень шума помещ. 1-Н, офис 200 – RM 443.3 T: 91,2 дБ(А) 192007 Санкт-Петербург, Россия – RM 448.3 T: 94,2 дБ(А) Горячая линия: +7 800 4444 180 –...
  • Seite 253 Priekšvārds ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, Cienītais klient, cienījamā kliente! с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs УКРАИНА attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ТОВ «Андреас Штіль» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 254 ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, Zāles pļāvējs izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – RM 443.3 T: Dzinēja lietošanas pamācība STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Dzinēja lietoša‐ nas pamācība STIHL EVC 300 Brīdinājuma norāžu apzīmē‐...
  • Seite 255 4 Drošības norādījumi latviešu Simboli 8 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā nai. nozīme. 9 Rokturis Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes vāciņu. Rokturi izmanto zāles pļāvēja turēšanai pļau‐ šanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai.
  • Seite 256 Paredzētais lietojums ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. Zāles pļāvējs STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T vai ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no RM 453.3 T ir paredzēts zāles pļaušanai un izturīga materiāla.
  • Seite 257 ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. specializēto izplatītāju. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ►...
  • Seite 258 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam videi nekaitīgā veidā. līdzsvarot nazi. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var rasties ādas vai acu kairinājums. specializēto izplatītāju. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu.
  • Seite 259 4 Drošības norādījumi latviešu ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. ► Nesagāziet zāles pļāvēju. ► Izmantojiet aizsargcimdus.
  • Seite 260 latviešu 4 Drošības norādījumi 4.11 Tīrīšana, apkope un remonts ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ BRĪDINĀJUMS jumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā ir ieslēgts motors, personas var gūt nopietnus Transportēšana vai nāvējošus savainojumus, kā...
  • Seite 261 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: neizmantojiet zāles 6.1.3 Zāles savācējgroza noņemšana pļāvēju un sazinieties ar STIHL tirgotāju. ► Apstādiniet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet savācējgrozu.
  • Seite 262 latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas ► Noņemiet aizdedzes sveces spraudni. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
  • Seite 263 9 Motora iedarbināšana un apturēšana latviešu ► Turiet vadības rokturi (1). ► Turiet vadības rokturi (1). ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ► Uzmanīgi atlokiet vadības rokturi (1), pievēršot ► Salociet vadības rokturi (1). uzmanību tam, lai neiespiestu troses (3 un 4).
  • Seite 264 ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ties. ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja motors nesāk darboties: ievērojiet norādes ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL motora lietošanas pamācībā. specializēto izplatītāju. Motora izslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Seite 265 11 Darbs ar zāles pļāvēju latviešu ► Turiet zāles pļāvēju aiz roktura (1). ► Ja strādājat ar ieslēgtu piedziņu: kontrolēti vir‐ ► Nospiediet sviru (2) un turiet to nospiestu. ziet zāles pļāvēju uz priekšu. ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to ►...
  • Seite 266 latviešu 12 Pēc darba 13 Transportēšana 11.6 Zāles savācējgroza iztukšo‐ šana 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Apturiet motoru. Nazis nedrīkst griezties. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. Zāles pļāvēja stumšana ► lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz priekšu. Zāles pļāvēja nešana ►...
  • Seite 267 ► Izlieciet startera rokturi no troses turētāja. mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Noņemiet zāles savācējgrozu. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Iestatiet pļaušanas augstumu visaugstākajā ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam pozīcijā, 11.2. iztīrīt degvielas tvertni. ► Iestatiet vadības rokturi viszemākajā pozīcijā, ►...
  • Seite 268 ► Skrūves (2) vītnei uzklājiet skrūvju fiksācijas līdzekli Loctite 243. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ► Uzlieciet nazi (3) tā, lai kontaktvirsmas izciļņi jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iegultu padziļinājumos. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1).
  • Seite 269 Nazis ir neass vai nodilis. Uzasiniet vai nomainiet nazi. kārtīgi nopļauta. 19 Tehniskie dati – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 – Cilindra tilpums: 19.1 Zāles pļāvēji – RM 443.3 T: 139 cm³ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³...
  • Seite 270 20 Rezerves daļas un piederumi – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 ZS) pie 2800 /min. – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 ZS) tais trokšņu spiediena līmenis L : 82 dB(A) pie 2800 /min.
  • Seite 271 – konstrukcija: Zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL 23.1 Zāles pļāvēji – tips: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL RM 443.3 T, – pļaušanas platums: RM 448.3 T, RM 453.3 T – RM 443.3 T: 41 cm –...
  • Seite 272 Вступ – RM 448.3 T: 96 dB(A) Любі клієнти та клієнтки! – RM 453.3 T: 97 dB(A) Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Tehniskā dokumentācija tiek glabāta розробляємо то виробляємо нашу продукцію з STIHL Tirol GmbH. найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Seite 273 ► Додатково до цього посібника з експлуатації уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ менти: – RM 443.3 T: Посібник з експлуатації дви‐ гуна STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Посібник з екс‐ плуатації двигуна STIHL EVC 300 Позначення...
  • Seite 274 українська 4 Вказівки щодо безпеки 7 Клапан викидача 23 Подовжувач Клапан викидача перекриває викидний Подовжувач направляє скошену траву на отвір. ґрунт збоку. 8 Важіль # Заводська табличка з серійним номером Важіль призначений для регулювання Символи висоти скошування. 9 Ручка Символи, які можуть бути на газонокосарці, Ручка...
  • Seite 275 – Користувач не перебуває під впливом ням алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ овин. Газонокосарка STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ► У разі виникнення сумнівів або запитань: Інший варіант RM 453.3 T використовується Зверніться до дилера STIHL. для косіння та мульчування трави.
  • Seite 276 можуть запалити легкозаймисті матеріали ► Якщо з газонокосарки витікає моторне та стати причиною пожежі. мастило: не працюйте з газонокосаркою ► Тримайте струмінь вихлопних газів та зверніться до дилера STIHL. подалі від легкозаймистих матеріалів. ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ лом. Безпечний стан...
  • Seite 277 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ довкілля. мальні значення: замініть ніж. ► Не розливайте пальне. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Бензин необхідно утилізувати екологічно сування ножа. безпечним способом згідно з установле‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ними...
  • Seite 278 тяжкого травмування та майнової шкоди. ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек ► Завершіть роботу та зверніться до схилу. дилера STIHL. ► Робота на схилах із кутом нахилу більше ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, 25° (46,6 %) заборонена.
  • Seite 279 4 Вказівки щодо безпеки українська ► У разі ознак порушення кровообігу: звер‐ ■ Під час роботи під дощем користувач може ніться до лікаря. посковзнутися. Це може призвести до тяж‐ ■ Огляньте площу косіння та зважайте на кого травмування чи навіть загибелі кори‐ перешкоди.
  • Seite 280 українська 5 Підготовка газонокосарки до роботи ► Зберігайте газонокосарку в сухому та нику з експлуатації, компоненти більше не чистому стані. зможуть працювати належним чином, а ■ Якщо газонокосарку залишили на похилій запобіжні пристрої можуть вийти з ладу. Це ділянці, вона може ненавмисно відкотитися. може...
  • Seite 281 ► Закрийте клапан викидача. 10.1. ► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: Навішування та зняття подо‐ газонокосарку не експлуатувати та зверну‐ вжувача тись до спеціалізованого дилера STIHL. Складання газонокосарки 6.2.1 Причеплення подовження ► Зупинити двигун. Складання, навішування та ► Зняти контактний наконечник свічки запа‐...
  • Seite 282 українська 7 Заправка газонокосарки ► Відкинути подовження (3) угору й зняти ► Зніміть кришку паливного бака. його. ► Заливайте пальне за допомогою відповід‐ ► Закрийте бічну випускну заслінку (1). ного допоміжного засобу для заливання ► Підключіть контактний наконечник запаль‐ так, щоб залишалося щонайменше 15 мм ної...
  • Seite 283 9 Запуск і вимикання двигуна українська ► Натисніть ручку перемикання косіння (5) до ручки керування (1) та утримуйте в цьому положенні. ► Повільно потягніть ручку запуску (6) в напрямку натяжного блока для тросика (7). ► Вставте ручку запуску (6) в напрямну для тросика...
  • Seite 284 рухаються або не повертаються в почат‐ ► Тримайте ручку керування обома руками кове положення: не використовуйте газоно‐ так, щоб великі пальці охоплювали її. косарку та зверніться до дилера STIHL. 11.2 Регулювання висоти зрізу Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ микання рушійного привода вийшли з ладу.
  • Seite 285 11 Робота з газонокосаркою українська 11.3 Увімкнення та вимкнення ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. рушійного привода 11.3.1 Увімкнення рушійного приводу ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Запустіть двигун. ► Натисніть й утримуйте блокування (1). ► Установіть важіль (2) у положення 0. Кришку...
  • Seite 286 українська 12 Після закінчення роботи Функціонування індикатора рівня заповнення без обмежень можливе лише у випадку опти‐ мального потоку повітря. Зовнішні фактори, такі як волога, густа чи висока трава, низькі рівні висоти скошування, забруднення тощо, можуть вплинути на потік повітря та функціо‐ нування...
  • Seite 287 15.1 Установлення газонокосарки ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не закінчиться пальне. ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не ► Зверніться до офіційного дилера STIHL закінчиться пальне. для очищення паливного бака. Двигун повинен зупинитися. ► Моторне мастило потрібно замінювати ► Від’єднайте штекер свічки запалювання.
  • Seite 288 16 Технічне обслуговування 16.1 Періодичність техобслугову‐ вання Періодичність техобслуговування залежить від умов навколишнього середовища та робо‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ муватися такої періодичності техобслугову‐ вання: ► Встановіть нову шайбу (1) опуклістю назовні Двигун на новий гвинт (2). ► Двигун треба обслуговувати так, як зазна‐...
  • Seite 289 17 Ремонт українська 17 Ремонт ніться до офіційного дилера STIHL для заміни пошкодженої вказівної таблички. 17.1 Ремонт косарки Користувач не повинен самостійно ремонту‐ вати газонокосарку та ніж. ► У разі пошкодження газонокосарки або ножа: не використовуйте це обладнання і зверніться до офіційного дилера STIHL.
  • Seite 290 , виміряний згідно з – Потужність (P): EN ISO 5395-2: 79 дБ(А) – RM 443.3 T: 2,1 кВт (2,8 к. с.) за 2800 /хв – Гарантований рівень звукової – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 кВт (3,5 к. с.) потужності...
  • Seite 291 заявляє під власну відповідальність, що – Тип конструкції: Газонокосарка 20 Комплектуючі та при‐ – Марка: STIHL ладдя – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Ширина скошування: 20.1 Запасні частини та приладдя – RM 443.3 T: 41 см...
  • Seite 292 – RM 453.3 T: 95,2 дБ(А) вул. Антонова 10, с. Чайки – Гарантований рівень звукової потужності: 08135 Київська обл., Україна – RM 443.3 T: 93 дБ(А) Телефон: +38 044 393-35-30 – RM 448.3 T: 96 дБ(А) Факс: +380 044 393-35-70 –...
  • Seite 293 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: құрал-жабдықтар........312 – RM 443.3 T: Қозғалтқышты пайдалану Кәдеге жарату........313 жөніндегі нұсқаулық STIHL EVC 200 C ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Қозғалтқышты...
  • Seite 294 қазақ 3 Шолу Шолу Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы Көгалшапқыш Қауіп ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді. ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. Сақтандыру ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті көрсетеді.
  • Seite 295 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ 6 Шөп жинағыш 22 Пышақ Шөп жинағыш шабылған шөпті жинайды. Пышақ шөпті шабады және жабындайды. 7 Лақтырманың қақпағы 23 Ұзартқыш Лақтырманың қақпағы лақтырма науасын Ұзартқыш шабылған шөпті бүйір жағынан жабады. жерге қарай бағыттайды. 8 Иінтірек # Машина...
  • Seite 296 кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL көгалшапқышы RM 443.3 T, RM 448.3 T делдалынан немесе білікті тұлғадан немесе RM 453.3 T шөпті шабу және нұсқау алған. жабындау үшін қолданылады. – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, Сақтандыру...
  • Seite 297 қолғаптарын киіңіз. жабылған. – Пышақ тиісінше орнатылған. Жұмыс аймағы және – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа қоршаған орта STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз Сақтандыру және жұмысқа қабілетті. – Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар...
  • Seite 298 жинағышты ілу әрекеттерін осы минималды енінен асырылған жағдайда: пайдалану жөніндегі нұсқаулықта пышақты ауыстырыңыз. сипатталғандай орындаңыз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Егер шөп шабу процесі орындалып жатса беріңіз. және шабылған шөп бүйір жағынан жерге ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: бағытталуы керек болса: жапқышты жабу...
  • Seite 299 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Бензин тиген киім оңай тұтанады. Адамдар ► Сабырлы қалыппен, ойыңызды жинақтап жарақат алуы не қаза табуы немесе жұмыс істеңіз. материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. ► Тек жақсы көрерлік жағдайында ► Киімге бензин тиген жағдайда: киім шабыңыз.
  • Seite 300 ■ Егер жұмыс ток өтіп тұрған кабельдердің мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және жанында жүргізілсе, пышақ ток өткізгіш мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. кабельдерге тиіп, оларды зақымдауы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы делдалына жолығыңыз. жарақат алуы мүмкін. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Seite 301 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. бекітіңіз. ■ Қозғалтқыш жұмыс істеген болса, дыбысты басқыш пен қозғалтқыш ыстық болуы ■ Егер тазалау, техникалық қызмет көрсету мүмкін. Тасымалдау кезінде пайдаланушы немесе жөндеу барысында қозғалтқыш денесін...
  • Seite 302 ► Шөп жинағышты (2) тұтқасынан (3) ұстап, ► Егер бұл қадамдарды орындау мүмкін төбесінен ілмектерімен (4) ұстағышқа (5) болмаса: көгал шапқышты пайдаланбаңыз іліп бекітіңіз. және STIHL мамандандырылған дилеріне ► Шығарынды жапқышты (1) шөп хабарласыңыз. жинағышқа (2) қойыңыз. 6.1.3 Шөп жинағышты ажырату...
  • Seite 303 7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Ұзартқышты ілу және Нұсқау ажырату ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. 6.2.1 Ұзартқышты ілу Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым ► Қозғалтқышты тоқтатыңыз. аз мотор майымен іске қосу нәтижесінде ► От алдыру білтесінің жанасқан ұшын қысып көгалшапқыш...
  • Seite 304 қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Көгалшапқышты Бас тұтқаны жинау пайдаланушы үшін реттеу Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға Бас тұтқаны жаю болады. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► От алдыру білтесі сымының штекерін ► От алдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
  • Seite 305 жетегінің берілістерді ауыстыру айыры ► От алдыру білтесі сымының штекерін қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге салыңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз Моторды іске қосу және және STIHL делдалына жолығыңыз. Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры Қозғалтқышты оталдыру...
  • Seite 306 қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ► Қозғалғыш механизм жетегінің қосқыш бас тұтқаны орап тұратындай етіп ұстаңыз. иінтірегін (1) бас тұтқаға (2) қарай толықтай тартып, бас бармағыңыз бас тұтқаны орап 11.2 Кесу биіктігін реттеу тұратындай...
  • Seite 307 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ ► Құлыптау ысырмасын (1) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (2) тұтқасынан (3) ашып, ұстап тұрыңыз. ► Екінші қолмен астыңғы тұтқаны (4) ұстап алыңыз. ► Шөп жинағышты босатыңыз. ► Шөп жинағышты жинаңыз. ► Шөп жинағышты іліңіз. 12 Жұмыс...
  • Seite 308 ► От алдыру білтесі сымының штекерін болса: шығарыңыз. ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына ► Іске қосу механизмінің тұтқасын жетек тазалауға беріңіз. арқанының бағыттауышынан шешіңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Шөп жинағышты ажыратыңыз.
  • Seite 309 құлақшалар ойықтарға енетіндей етіп техникалық қызмет көрсетіңіз. орналастырыңыз. Көгалшапқыш ► Бұранданы (2) тығырықпен (1) бірге бұрап кіргізіңіз. ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL ► Пышақты (3) ағаш кесекпен (4) бұғаттаңыз. делдалына тексертіңіз. ► Бұранданы (2) 60 Нм арқылы мықтап 16.2 Пышақты бөлшектеу және...
  • Seite 310 қазақ 17 Жөндеу Пышақты қайраған кезде ол көгілдір түске STIHL компаниясы пышақты қайрау және айналғанша қайрауға болмайды. теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына ► Пышақты орнатыңыз. тапсыруға кеңес береді. ► От алдыру білтесі сымының штекерін Делдалдардың нақты мекенжайларын салыңыз. www.stihl.com мекенжайы бойынша жергілікті...
  • Seite 311 шабылмайды тозған. 19 Техникалық – Шөп жинағыштың максималды сыйымдылығы: сипаттамалар – RM 443.3 T, RM 448.3 T: 52 л – RM 453.3 T: 55 л 19.1 STIHL – Кесу ені: көгалшапқышы RM 443.3 T, – RM 443.3 T: 41 см...
  • Seite 312 Маңызды қосалқы бөлшектер EN ISO 5395-2 стандарты бойынша – Пышақ: есептелген: 4,4 м/с² – RM 443.3 T: WA40 702 0105 – RM 448.3 T: WA41 702 0106 Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – RM 453.3 T: WA42 702 0101 директивасына және S.I. 2005/1093 –...
  • Seite 313 бөлім басшысы – Конструкция: Көгалшапқыш – Фабрика таңбасы: STIHL 22.2 Сәйкестік белгісі – Түрі: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Кеден одағының техникалық нормалары – Кесу ені: мен талаптарының сақталуын – RM 443.3 T: 41 см растайтын ЕАС сертификаттары және...
  • Seite 314 STIHL өкілдіктері 220020 Минск, Беларусь БЕЛАРУСЬ УП «Беллесэкспорт» Представительство ул. Скрыганова 6.403 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 220073 Минск, Беларусь ул. К. Цеткин, 51-11a ҚАЗАҚСТАН и ҚЫРҒЫЗСТАН 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП «ВОРОНИНА Д.И.»...
  • Seite 315 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
  • Seite 316 ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 6 Χορτοσυλλέκτης Το κομμένο χόρτο συλλέγεται στον χορτοσυλ‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα λέκτη. 7 Στόμιο εξαγωγής Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ γής. 8 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους κοπής. 9 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ πτικού...
  • Seite 317 Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει την τάπα του ρεζερβουάρ καυσίμου. Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει την τάπα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443.3 T, του λιπαντικού κινητήρα. RM 448.3 T ή RM 453.3 T χρησιμοποιείται για Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα...
  • Seite 318 νισμούς. εθνικούς κανονισμούς και φέρουν την αντί‐ – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από στοιχη σήμανση. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ υλικό. στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό...
  • Seite 319 και κλείστε το καπάκι αλέσματος όπως περι‐ – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Seite 320 Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. γίνονται πιο εύφλεκτα. Μπορεί να προκληθούν ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί και υλικές STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. ζημιές. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Σε περίπτωση που τα ρούχα έρθουν σε...
  • Seite 321 σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε ► Μην εργάζεστε σε πλαγιές με κλίση πάνω με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. από 25° (46,6 %). ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ► Χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα...
  • Seite 322 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐ ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να ξης. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανά‐ μετακινηθεί. σιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ■ Αφού ο κινητήρας τεθεί σε λειτουργία, ο σιγα‐ ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐ στήρας...
  • Seite 323 Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοπής γκαζόν ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐ σωπο της STIHL. σης. ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐...
  • Seite 324 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ► Κλείστε το στόμιο εξαγωγής. πτικού μηχανήματος Κρέμασμα και ξεκρέμασμα προέκτασης Συναρμολόγηση, κρέμασμα και ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη 6.2.1 Τοποθέτηση προέκτασης ► Σβήστε τον κινητήρα. 6.1.1 Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη ► Αφαιρέστε το κάλυμμα μπουζί. ► Τοποθετήστε τη μηχανή κοπής γκαζόν σε μια επίπεδη...
  • Seite 325 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Οι προδιαγραφές του λιπαντικού κινητήρα και η ► Τοποθετήστε την τάπα του ρεζερβουάρ καυσί‐ ποσότητα πλήρωσης αναφέρονται στις οδηγίες μου στο ρεζερβουάρ καυσίμου. χρήσης του κινητήρα. ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 326 ελληνικά 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (6) προς την κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (7). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (6) στον οδηγό της ντίζας (7). ► Απελευθερώστε την μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής (5). ►...
  • Seite 327 οι αντίχειρες να περικλείουν το τιμόνι. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε 11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία Μπορούν να ρυθμιστούν 7 ύψη κοπής: κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Seite 328 ελληνικά 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 11.5 Άνοιγμα και κλείσιμο καπακιού ► Αφήστε τον μοχλό (2) ελεύθερο. αλέσματος Η μηχανή κοπής γκαζόν ασφαλίζει. 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ 11.5.1 Άνοιγμα καπακιού αλέσματος ► Σβήστε τον κινητήρα. ποίηση μετάδοσης κίνησης ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια 11.3.1 Ενεργοποίηση...
  • Seite 329 12 Μετά την εργασία ελληνικά Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η Ώθηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και της στάθμης πλήρωσης (2) επιστρέφει στην ελεγχόμενα προς τα μπροστά. αρχική...
  • Seite 330 ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ξεκρεμάστε τη λαβή εκκίνησης από τον οδηγό ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της ντίζας. της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. σίμου. ► Ρυθμίστε το ψηλότερο ύψος κοπής, 11.2.
  • Seite 331 ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (3) με ένα ξύλο (4). Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Σφίξτε τη βίδα (2) με ροπή 60 Nm. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Τοποθετήστε το κάλυμμα μπουζί. STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.3 Τρόχισμα μαχαιριού και ζυγο‐ 16.2 Αφαίρεση...
  • Seite 332 ελληνικά 17 Επισκευή ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 17 Επισκευή ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐...
  • Seite 333 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Ελάχιστο πάχος a: 1,6 mm – Ισχύς (P): – Ελάχιστο πλάτος b: 55 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) στις 2800 / – Γωνία τροχίσματος c: 30° λεπτά 19.3 Τιμές...
  • Seite 334 20 Ανταλλακτικά και παρελκό‐ – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα μενα – Εταιρεία κατασκευής: STIHL – Τύπος: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 20.1 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα – Πλάτος κοπής: Τα σύμβολα αυτά χαρακτηρίζουν τα – RM 443.3 T: 41 cm γνήσια...
  • Seite 335 Κατ' εντολή νημα Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Εξέλιξης Προϊόντων – Τύπος: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Πλάτος κοπής: – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm Κατ' εντολή...
  • Seite 336 Çim biçme makinesi ile çalışma....347 lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ Çalışma sonrasında........ 348 lidir: Nakliyat........... 349 – RM 443.3 T: Motor kullanım kılavuzu Saklama..........349 STIHL EVC 200 C Temizleme..........350 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Motor kullanım Bakım............350...
  • Seite 337 3 Genel türkçe Tekst içindeki semboller 6 Çim toplama sepeti Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir Çim toplama sepeti biçilen çimleri yakalar. bölüme atıfta bulunur. 7 Boşaltma kapağı Genel Boşaltma kapağı, boşaltma kanalını kapatır. 8 Kol Çim biçme makinesi Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ lanılır.
  • Seite 338 Bu sembol motor yağı kapağını belirtir. Usulüne uygun kullanım Ürünlerin ses emisyonlarını karşılaştırı‐ Çim biçme makinesi STIHL RM 443.3 T, labilir kılmak için 2000/14/EC Direktifi RM 448.3 T veya RM 453.3 T çim biçme ve par‐ uyarınca dB(A) cinsinden garanti edi‐...
  • Seite 339 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐ Kıyafet ve donanım yacağını...
  • Seite 340 ► Bıçağı bu kullanım kılavuzunda açıklandığı ► Sigara içmeyin. gibi takın. ► Ateş yakınında doldurmayın. ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL ► Benzin doldurmadan önce motoru durdurun aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda ve soğumasını bekleyin. veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda ►...
  • Seite 341 4 Emniyet kuralları türkçe ■ Benzinle temas eden kıyafetler kolay tutuşur. ► Zemin üzerinde ayakta çalışın ve dengenizi İnsanlar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve koruyun. maddi hasar oluşabilir. ► Yorgunluk belirtileri ortaya çıkarsa: Çalış‐ ► Kıyafetler benzin ile temas etmişse: Kıyafeti maya ara verin.
  • Seite 342 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana nıcı ciddi şekilde yaralanabilir veya hayatını gelebilir. kaybedebilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. sine başvurun. ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Seite 343 ► Bu işlem adımlarının yapılması mümkün olma‐ veya onarın. dığında: Çim biçme makinesini kullanmayın ve ► Bıçakları bu kullanım kılavuzunda tarif edil‐ bir STIHL bayisine başvurun. diği şekilde temizleyin. ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ sında kullanıcı keskin kesici kenarlar nede‐...
  • Seite 344 türkçe 6 Çim biçme makinesinin montajı Çim biçme makinesinin Uzatmanın asılması ve çıkarıl‐ ması montajı 6.2.1 Uzatma parçasının asılması Çim toplama sepetinin toplan‐ ► Motoru durdurun. ması, takılması ► Buji soketini çekin. ► Çim biçme makinesini düz bir zemin üzerine 6.1.1 Çim toplama sepetinin montajı...
  • Seite 345 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe ► Buji soketini çekin. ÖNERİ ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir.
  • Seite 346 ► Gidonu (1) istenilen konuma getirin ve gidonun sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanma‐ tekrar tam olarak yerine oturduğundan emin yın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. olun. Çim biçme işlemi için kumanda çubuğu veya tekerlek tahriki için kumanda çubuğu arızalı.
  • Seite 347 Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ tergesindeki (3) işaretten (4) okunabilir. Bıçağı bileyin, 19.2. ► Kolu (2) serbest bırakın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ Çim biçme makinesi kilitlenir. kili bayisine başvurun. 11 Çim biçme makinesi ile 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve kapatma çalışma...
  • Seite 348 türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.6 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması ► Tekerlek tahriki açıkken çalışılıyorsa: Çim biçme makinesini kontrollü olarak ileri itin. ► Tekerlek tahriki kapalıyken çalışılıyorsa: Çim Bıçakla üretilen hava akımı, doluluk seviyesi gös‐ biçme makinesini yavaş ve kontrollü olarak tergesinin (1) kalkmasına neden olur.
  • Seite 349 ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ ► Yakıt deposunu boşaltın. rak ileri itin. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. Çim biçme makinesinin taşınması ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda ► Güvenlik eldivenleri giyin.
  • Seite 350 şekilde yapın. rın. ► Çim toplama sepetini çıkarın. Çim biçme makinesi ► Kesim yüksekliğini en yüksek konuma getirin, ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili 11.2. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Gidonu en derin konuma getirin, 8.3.
  • Seite 351 ► Buji soketini takın. ► Bıçağı takın. 16.3 Bıçağın bilenmesi ve dengelen‐ ► Buji soketini takın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ mesi kili bayisine başvurun. Bıçağın doğru bir şekilde bilenmesi ve dengelen‐ 17 Onarım mesi çok fazla alıştırma gerektirir.
  • Seite 352 – Asgari kalınlık a: 1,6 mm – Güç (P): – Asgari genişlik b: 55 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS), 2800 /dak – Bileme açısı c: 30° – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS), 19.3...
  • Seite 353 ürünün: açıklanmıştır. – Yapı türü: Çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL 20 Yedek parçalar ve akse‐ – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Kesim genişliği: suar – RM 443.3 T: 41 cm 20.1 Yedek parçalar ve aksesuar –...
  • Seite 354 ürünün: – Yapı türü: Çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL adına – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – Kesim genişliği: – RM 443.3 T: 41 cm 24 Adresler –...
  • Seite 355 ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie Po zakończeniu pracy......368 zapoznać się z następującymi dokumentami i Transport..........368 je przechowywać: Przechowywanie........368 – RM 443.3 T: Instrukcja obsługi silnika Czyszczenie..........369 STIHL EVC 200 C Konserwacja........... 369 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Instrukcja obsługi Naprawa..........370 silnika STIHL EVC 300 Rozwiązywanie problemów.....371...
  • Seite 356 polski 3 Przegląd Przegląd 8 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości Kosiarka koszenia. 9 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ czas ustawiania wysokości koszenia oraz do transportu kosiarki. 10 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ wania benzyny.
  • Seite 357 Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ Kosiarka STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T lub sji hałasu urządzeń. RM 453.3 T służy do koszenia i mulczowania Nie wolno utylizować urządzenia z trawy.
  • Seite 358 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
  • Seite 359 – Nóż jest prawidłowo zamontowany. akcesoriów. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są ► Nie umieszczać przedmiotów w otworach prawidłowo zamontowane. kosiarki. – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i ►...
  • Seite 360 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć odniesienia poważnych ran przez osoby lub benzynę szmatką i spróbować uruchomić śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części ► Stosować świece zapłonowe opisane w kosiarki będą...
  • Seite 361 ► Nie pracować w pobliżu przewodów znajdu‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ jących się pod napięciem. nego Dealera STIHL. ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może zostać porażony piorunem. Użytkownik wibracje.
  • Seite 362 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Wyłączyć silnik. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zabezpieczyć kosiarkę za pomocą pasów, pasków lub siatki na odpowiedniej powierz‐ ■...
  • Seite 363 ► Sprawdzić elementy obsługowe, 10.1. ► Zamknąć osłonę wyrzutu. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ności: nie używać kosiarki i skontaktować się Zakładanie i zdejmowanie z autoryzowanym dealerem STIHL. przedłużenia Składanie kosiarki 6.2.1 Zaczepianie przedłużenia ► Wyłączyć silnik. Zmontowanie, zamocowanie i ►...
  • Seite 364 polski 7 Tankowanie kosiarki ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół ► Zaczepić haki (3) od dołu na osi (4). korka zbiornika paliwa. ► Umieścić boczną osłonę wyrzutu (2) na przed‐ łużeniu (5). ► Podłączyć wtyk świecy zapłonowej. 6.2.2 Odczepianie przedłużenia ►...
  • Seite 365 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski ► Rozłożyć uchwyt kierujący (1) uważając, aby Uchwyt kierujący słyszalnie się zatrzaskuje. cięgna (3 i 4) nie zostały zakleszczone. ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zwolnić dźwignię (2). Ustawianie uchwytu kierują‐ Uchwyt kierujący słyszalnie się zatrzaskuje. cego ►...
  • Seite 366 ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. ► Przytrzymać kosiarkę za uchwyt (1). ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (2). ► Ustawić kosiarkę w odpowiednim położeniu, podnosząc i opuszczając ją.
  • Seite 367 11 Koszenie trawy kosiarką polski 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu kół 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Ustawić dźwignię (2) w położeniu 0. Klapa do mulczowania jest otwarta. ►...
  • Seite 368 polski 12 Po zakończeniu pracy tywnie wpłynąć na strumień powietrza i działanie wskaźnika napełnienia. ► Jeżeli wskaźnik napełnienia opadnie do poło‐ żenia spoczynkowego, opróżnić kosz na trawę. ► Wyłączyć kosiarkę. ► Zdjąć kosz na trawę. ► Przenoszenie kosiarki z rozłożonym uchwytem kierującym: ►...
  • Seite 369 16 Konserwacja 15 Czyszczenie 16.1 Okresy międzyobsługowe 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji pionowej Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐ środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL cujący silnik. zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik się wyłącza. Silnik 0478-131-9873-B...
  • Seite 370 Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
  • Seite 371 Naostrzyć lub wymienić nóż. równomiernie koszona. 19 Dane techniczne – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 19.1 Kosiarka STIHL RM 443.3 T, – Pojemność skokowa: – RM 443.3 T: 139 cm³...
  • Seite 372 20 Części zamienne i akcesoria – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KM) przy RM 448.3 T 2800 /min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KM) Niepewność pomiarowa K dla poziomów ciśnie‐ przy 2800 /min nia akustycznego wynosi 2 dB(A).
  • Seite 373 23.1 Kosiarka STIHL RM 443.3 T, – Producent: STIHL RM 448.3 T, RM 453.3 T – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Szerokość koszenia: STIHL Tirol GmbH – RM 443.3 T: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Seite 374 24 Adresy – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm – RM 453.3 T: 51 cm – Nr identyfikacji serii: – RM 443.3 T: WB40 Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości – RM 448.3 T: WB41 24 Adresy –...
  • Seite 375 Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ning hoidke alles järgmi‐ sed dokumendid: – RM 443.3 T: mootori kasutusjuhend STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: mootori kasutus‐ juhend STIHL EVC 300 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis...
  • Seite 376 eesti 4 Ohutusjuhised Sümbolid 8 Hoob Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil on alljärgnevad tähendused. 9 Käepide Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐ gurkorki. seks niitmiskõrguse reguleerimisel ja murunii‐ duki teisaldamiseks. See sümbol tähistab mootoriõli sulgur‐ 10 Kütusepaagi sulgurkork korki.
  • Seite 377 Riietus ja varustus Sihtotstarbeline kasutus HOIATUS Muruniidukit STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T või ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles RM 453.3 T kasutatakse muru niitmiseks ja mult‐ paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada.
  • Seite 378 – Kui niidetakse ja niidetud rohi tuleb suunata ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ küljelt maapinnale: multšiklapp on suletud ja tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud selli‐ pikendus on õigesti kinnitunud. selt, nagu on selles kasutusjuhendis ja tar‐ – Kui multšitakse: pikendus on lahti ühendatud vikute kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Seite 379 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ või silmi ärritada. tage tera välja. ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud tasakaalustada. kohti rohke vee ja seebiga. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Seite 380 Kasutaja võib raskelt materiaalne kahju. vigastada või surma saada. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke kaitsekindaid. HOIATUS ► Tehke töö käigus pause.
  • Seite 381 4 Ohutusjuhised eesti ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. ■ Kui puhastamise, hooldamise või remontimise ajal mootor töötab, võib veoajam ootamatult ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. sisse lülituda. Inimesed võivad raskelt vigas‐ tada saada ja tekkida võib materiaalne kahju.
  • Seite 382 eesti 5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine Muruniiduki kasutusvalmis ► Asetage murukogumiskorvi ülemine osa (1) seadmine murukogumiskorvi alumisele osale (2). ► Vajutage poldid (3) seestpoolt läbi selleks ette‐ Muruniiduki kasutusvalmis nähtud avade (4). ► Suruge murukogumiskorvi ülemist osa (1) alla. tegemine Murukogumiskorvi ülemine osa fikseerub kuul‐ Iga kord enne töö...
  • Seite 383 7 Muruniiduki tankimine eesti ► Asetage külgmine väljaheiteluuk (2) pikendu‐ sele (5). ► Kinnitage süüteküünla piip. 6.2.2 Pikenduse lahtihaakimine ► Seisake mootor. ► Tõmmake süüteküünla piip maha. ► Asetage muruniiduk tasasele pinnale. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorgi saab ära võtta.
  • Seite 384 eesti 9 Mootori käivitamine ja seiskamine ► Hoidke juhtrauast (1) kinni. ► Suruge hoob (2) alla ja hoidke. ► Suruge niitmise lülitushooba (5) juhtraua (1) vastu ja hoidke selles asendis. ► Asetage juhtraud (1) soovitud asendisse ja ► Tõmmake käivituskäepidet (6) aeglaselt trossi‐ veenduge, et juhtraud fikseerub uuesti täieli‐...
  • Seite 385 ► Kui niitmise või veoajami lülitushoob liigub ras‐ Positsioonid on märgitud muruniidukile. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte Lõikekõrguse seadistamine STIHL müügiesindusse. ► Seisake mootor. Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Nuga ei tohi pöörelda. ► Asetage muruniiduk tasasele pinnale.
  • Seite 386 eesti 12 Pärast tööd 11.6 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine ► Kui töötate sisselülitatud veoajamiga: liikuge muruniiduki üle kontrolli kaotamata edasi. ► Kui töötate väljalülitatud veoajamiga: Lükake Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kaotamata näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on edasi.
  • Seite 387 13 Transportimine eesti 13 Transportimine ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ sinduses puhastada. 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ tusjuhendis kirjeldatule. ► Jätke mootor seisma. ► Keerake süüteküünal välja. Tera peab olema seiskunud. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja.
  • Seite 388 ► Blokeerige nuga (3) puuklotsiga (4). juhendis kirjeldatule. ► Pingutage kruvi (2) 60 Nm abil ► Kinnitage süüteküünla piip. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL 16.3 Tera teritamine ja tasakaalusta‐ müügiesinduses hooldada. mine Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust.
  • Seite 389 17 Remontimine eesti Tera ei tohi teritamise ajal siniseks värvuda. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Paigaldage tera. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. ► Asetage süüteküünla pistik kohale. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil STIHL müügiesindusega.
  • Seite 390 – Mürarõhutase L , mõõdetud standardi EN – Võimsus (P): ISO 5395-2 järgi: 79 dB(A) – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 /min – Garanteeritud müratase L mõõdetud – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) 2000/14/EC / S.I.
  • Seite 391 REACH – liik: Muruniiduk – Kaubamärk: STIHL REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ – Tüüp: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta. – niitmislaius: – RM 443.3 T: 41 cm. Informatsioon REACH määruse täitmise kohta –...
  • Seite 392 Matthias Fleischer, Tootearenduse juht deklareerib ainuvastutajana, et – liik: Muruniiduk – Kaubamärk: STIHL esindaja – Tüüp: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – niitmislaius: Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja – RM 443.3 T: 41 cm. 24 Aadressid – RM 448.3 T: 46 cm.
  • Seite 393 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai PRANESIMAS patikimi gaminiai. ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ryti turtinę žalą. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir turtinės žalos.
  • Seite 394 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai 4 Paleidimo rankenėlė 22 Peilis Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. Peilis pjauna ir mulčiuoja žolę. 5 Žolės pripildymo matuoklis 23 Ilgintuvas Žolės pripildymo matuoklis rodo žolės surin‐ Ilgintuvas nukreipia nupjautą žolę šone ant kimo dėžės pripildymą. žemės.
  • Seite 395 ■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu Naudojimas pagal paskirtį išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Vejapjovė STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T arba ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ RM 453.3 T naudojama žolei pjauti ir mulčiuoti. gos.
  • Seite 396 ► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. asmenys, vaikai ir gyvūnai gali būti sunkiai ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite sužeidžiama bei gali būti padaroma materia‐ su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos linė žala. atstovą. ► Pašaliniai asmenys, vaikai, ir gyvūnai negali ►...
  • Seite 397 ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
  • Seite 398 Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materiali‐ net mirties pavojus. nės žalos pavojus. ► Jei lyja, Nedirbkite. ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą. Gabenimas ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ISPEJIMAS ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Darykite darbo pertraukas.
  • Seite 399 5 Vejapjovės paruošimas naudoti lietuviškai ■ Jei valant, atliekant techninės priežiūros arba ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. remonto darbus veikia įrenginys, netyčia gali būti įjungiama važiavimo pavara. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materialinės žalos ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, pavojus. dirželiais arba tinklu ant tinkamos krovimo ►...
  • Seite 400 ► Nuimkite žolės surinkimo dėžę keldami už ran‐ ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. kenos aukštyn. ► Jei šių veiksmų atlikti nepavyksta: nenaudokite ► Uždarykite žolės išmetimo įrenginio dangtį. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐ Vejapjovės surinkimas nimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐...
  • Seite 401 7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Sukite kuro bako dangtelį (1) prieš laikrodžio ► Atidarykite ir laikykite atidarę šoninės išmetimo rodyklę tol, kol galėsite jį nuimti. angos dangtį (1). ► Nuimkite kuro bako dangtelį. ►...
  • Seite 402 lietuviškai 9 Variklį įjungti ir išjungti Valdymo rankenos nustatymas ► Išjunkite variklį. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (5) link valdymo rankenos (1) ir laikykite nus‐ paudę. ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (6) lyno ►...
  • Seite 403 ► Jei pjovimo režimo jungimo rankena ir važia‐ vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
  • Seite 404 lietuviškai 11 Darbas vejapjove ► Paleiskite variklį. Mulčiavimo sklendė atidaryta. ► Užraktą (1) atleiskite. 11.5.2 Mulčiavimo sklendės uždarymas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Traukite iki galo važiavimo pavaros jungimo rankeną (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ kite, kad nykštys apimtų...
  • Seite 405 13 Pernešimas Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite kuro baką. 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Išjunkite variklį. degalų bako ištuštinimo. Peilis turi nesisukti. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį.
  • Seite 406 (1), o kita ranka – už gabenimo ranke‐ 16.1 Techninės priežiūros intervalai nos (2) ir pastatykite atlenkdami atgal. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo 15 Valymas aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ 15.1 Vejapjovės pastatymas valų. ► Ištuštinkite kuro baką.
  • Seite 407 Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir 16.3 Peilio galandimas ir balansavi‐ peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos Reikia nemažai pasipraktikuoti norint tinkamai atstovą. pagaląsti ir subalansuoti peilį. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui...
  • Seite 408 – RM 443.3 T: 139 cm³ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Galia (P): – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 AG) 2800 /min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 AG) 2800 /min –...
  • Seite 409 – Konstrukcijos tipas: vejapjovė Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui – Prekės ženklas: STIHL (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach . – Tipas: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Pjovimo plotis: 20 Atsarginės dalys ir priedai – RM 443.3 T: 41 cm –...
  • Seite 410 Matthias Fleischer, Gaminių plėtros vadovas prisiimdama atsakomybę pareiškia, kad – Konstrukcijos tipas: vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL – Tipas: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T einantis pareigas – Pjovimo plotis: – RM 443.3 T: 41 cm Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas –...
  • Seite 411 Декларация на ЕС (EU) за съответствие експлоатация прочетете, разберете и ..............430 съхранявайте следните документи: Декларация за съответствие UKCA..431 – RM 443.3 T: Инструкция за експлоатация Адреси............432 на двигателя STIHL EVC 200 C Предговор – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Инструкция за...
  • Seite 412 български 3 Преглед на съдържанието 3 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ УКАЗАНИЕ вата част ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Превключващият лост за задвижване на сти, които могат да доведат до материални ходовата част включва и изключва задвиж‐ щети. ването...
  • Seite 413 на резервоара за моторно масло. Употреба по предназначение Гарантирано ниво на шума съгласно Директива 2000/14/ЕC в dB(A), така Косачката STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T или че да се сравнят звуковите емисии на продуктите. RM 453.3 T се използва за косене и рекулти‐...
  • Seite 414 Работна зона и среда под съответния надзор. – Потребителят е получил инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от специализиран търговец на STIHL ■ Външните лица, децата и животните не или квалифицирано лице, преди да могат да разпознаят и преценят опасно‐ използва косачката за първи път.
  • Seite 415 чен и капакът за рекултивиране е затворен. ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ – Ножът е правилно монтиран. сти на STIHL за тази косачка така, както – Оригиналните принадлежности на STIHL за е описано в тази инструкция за експлоа‐ тази косачка са монтирани правилно.
  • Seite 416 специализиран търговец на STIHL. ► Не разливайте гориво. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ► Изхвърляйте бензина в съответствие с към специализиран търговец на STIHL. изискванията и природосъобразно. ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или Гориво и зареждане с гориво...
  • Seite 417 на хора и материални щети. на склона. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете по склонове с наклон над от специализиран търговец на STIHL. 25° (46,6%). ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Използвайте косачката с особено внима‐...
  • Seite 418 български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ 4.10 Съхранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако работата се извършва в близост до кабели, провеждащи напрежение, ножът ■ Децата може да не разпознаят и преценят може да влезе в контакт с тях и да ги опасностите, свързани с косачката. Децата повреди.
  • Seite 419 не използвайте повече косачката за трева и ■ По време на почистването, поддръжката се обърнете към специализиран търговски или ремонта на ножа потребителят може да обект на STIHL. се пореже на острите режещи ръбове. Сглобяване на косачката Потребителят може се нарани.
  • Seite 420 български 7 Зареждане на косачка ► Поставете косачката за трева върху равна повърхност. ► Отворете клапата за изхвърляне (1) и я задръжте отворена. ► Хванете коша за трева (2) за дръжката (3) и ► Отворете страничната клапа за изхвър‐ го закачете отгоре с куката (4) в гне‐ ляне...
  • Seite 421 8 Настройване на косачката за потребителя български ► Внимателно разгънете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете жилата (3 и 4). ► Отпуснете лоста (2). Ръкохватката се фиксира с щракване. ► Въртете капачката на резервоара за гориво (1) обратно на часовниковата стрелка, докато...
  • Seite 422 ► Отпуснете лоста (2). не използвайте косачката и потърсете ► Поставете накрайника на запалителната помощ от специализиран търговец на свещ. STIHL. Превключващият лост за режима на косене Пускане в действие и или превключващият лост за задвижване изключване на двигателя на ходовата част е неизправен.
  • Seite 423 19.2. Текущата височина на рязане може да се ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към прочете на индикацията за височината на специализиран търговец на STIHL. рязане (3) с помощта на маркировката (4). 11 Работа с косачката ► Пуснете лоста (2).
  • Seite 424 български 11 Работа с косачката ► Изчакайте, докато косачката спре. 11.4 Косене и рекултивиране Косачката е оборудвана с мулти-нож и може да се използва за косене или рекултивиране. ► Натиснете блокировката (1) и я задръжте натисната. ► Поставете лоста (2) в позиция I. Клапата...
  • Seite 425 12 След работа български друг да я държи с две ръце за ръкохват‐ ката (2). ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Ако косачката се носи със сгъната ръкох‐ ватка: ► Сгънете ръкохватката, 8.2. ► Един човек трябва да държи косачката с две...
  • Seite 426 ► Работете с косачката, докато резервоарът ► Предоставете резервоара за гориво за за гориво се изпразни. почистване от специализиран търговец Двигателят изгасва. на STIHL. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Сменяйте моторно масло така, както е свещ. посочено в инструкцията за експлоатация...
  • Seite 427 Необходима е много практика за правилното 16.2.1 Демонтаж на режещия нож заточване и балансиране на ножа. ► Изключете двигателя. STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Извадете щекера на запалителната свещ. балансира от специализиран търговец на ► Изправете косачката за трева. STIHL.
  • Seite 428 български 17 Ремонт 17 Ремонт сете помощ от специализиран търговец на STIHL. 17.1 Ремонт на косачката ► Ако указателните табели са нечетливи или повредени: указателните табели трябва да Потребителят не може сам да поправя косач‐ се сменят от специализиран търговец на...
  • Seite 429 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 см³ – Мощност (Р): – Минимална дебелина a: 1,6 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 к.с.) при 2800 / – Минимална ширина b: 55 mm мин. – Ъгъл на заточване c: 30°...
  • Seite 430 С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и – Фабрична марка: STIHL оригинални принадлежности на – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL. – Ширина на косене: – RM 443.3 T: 41 см...
  • Seite 431 Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen по пълном. Австрия Matthias Fleischer, Ръководител на отдел декларира, поемайки пълна отговорност, че „Разработване на продукти“ – Модел: Косачка – Фабрична марка: STIHL – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 0478-131-9873-B...
  • Seite 432 ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, După lucru..........445 citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ Transportarea......... 445 mente: Stocarea..........446 – RM 443.3 T: Instrucţiunile de utilizare a Curăţare..........447 motorului STIHL EVC 200 C Întreţinere..........447 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Instrucţiunile de Reparare..........448 utilizare a motorului STIHL EVC 300 Depanare..........
  • Seite 433 3 Cuprins română 3 Maneta de cuplare a sistemului de acţionare INDICAŢIE pentru deplasare ■ Această notă indică pericolele care pot avea Maneta de cuplare a sistemului de acţionare ca rezultat avarierea bunurilor. pentru deplasare cuplează şi decuplează sis‐ ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea temul de acţionare pentru deplasare.
  • Seite 434 Acest simbol indică buşonul rezervoru‐ lui de carburant. Utilizarea conform destinaţiei Acest simbol indică buşonul pentru Maşina de tuns iarba STIHL RM 443.3 T, uleiul de motor. RM 448.3 T sau RM 453.3 T se utilizează pentru Nivel de putere acustică garantat, con‐...
  • Seite 435 şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de maşina de tuns iarba şi de obiec‐ tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ tele aruncate în sus. Persoanele neimplicate, soană calificată, înainte de a lucra cu copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot să...
  • Seite 436 – Unghiul de ascuţire a fost respectat, 19.2. şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. AVERTISMENT ► Închideţi buşonul pentru ulei de motor. ► Dacă maşina de tuns iarba este murdară: ■...
  • Seite 437 4 Instrucţiuni de siguranţă română inflamabilă. Dacă benzina ajunge în contact cu ► Dacă are loc un contact cu ochii: Clătiţii sursă de flacără deschisă sau obiecte fierbinţi, ochii timp de cel puţin 15 minute cu apă din aceasta poate să declanşeze incendii sau abundenţă...
  • Seite 438 ► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ siune. buitor autorizat STIHL. ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav maşinii de tuns iarba.
  • Seite 439 4 Instrucţiuni de siguranţă română Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
  • Seite 440 10.1. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți mașina 6.1.3 Desprinderea coşului de colectare a de tuns iarba și apelați la un distribuitor STIHL. ierbii ► Opriţi motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană.
  • Seite 441 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Umplerea uleiului de motor ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare. Uleiul de motor lubrifiază şi răceşte motorul. ► Se scoate în sus prinzând de mâner coşul de colectare iarbă.
  • Seite 442 română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. ► Rotiţi buşonul în sens orar şi strângeţi bine cu ► Eliberaţi maneta de cuplare a sistemului de mâna. tundere (5). Rezervorul de carburant este închis. ► Introduceţi fişa de bujie. Se reglează...
  • Seite 443 în poziţia iniţială: Nu utilizaţi maşina de tuns Pornirea şi oprirea motoru‐ iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere Pornirea motorului sau maneta sistemului de acţionare pentru ►...
  • Seite 444 română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Pornirea şi oprirea sistemului de acţionare pentru deplasare iarbă 11.3.1 Cuplarea sistemului de acţionare pen‐ 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii tru deplasare de tuns iarba ►...
  • Seite 445 12 După lucru română 11.5 Deschiderea şi închiderea cla‐ Curentul de aer produs de cuţit ridică indicatorul petei de răspândire pentru nivelul de umplere (1). În cazul în care coşul de colectare a ierbii este umplut, curentul 11.5.1 Deschiderea clapetei de răspândire de aer se opreşte.
  • Seite 446 ► Împingeţi maşina de tuns iarba înainte cu ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ viteză mică, în mod controlat. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum Căratul maşinii de tuns iarba este indicat în instrucţiunile de utilizare a...
  • Seite 447 ► Desprindeţi mânerul demaror din ghidajul de cablu. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Reglaţi înălţimea de tăiere în poziţia cea mai următoarele intervale de întreţinere: de sus, 11.2.
  • Seite 448 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau deteriorate: Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ instrucţiuni de către un distribuitor autorizat tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ STIHL.
  • Seite 449 – RM 448.3 T,RM 453.3 T: 0,9 l – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C – Greutate (m): – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 – RM 443.3 T: 30 kg – Cilindree: – RM 448.3 T: 32 kg –...
  • Seite 450 EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivel de putere acustică L garantat, măsu‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, rat conform 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 93 dB(A) nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 451 23 Declaraţia de conformitate – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL UKCA – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Lăţime de tăiere: 23.1 Maşină de tuns iarba – RM 443.3 T: 41 cm STIHL RM 443.3 T,...
  • Seite 452 Dragi korisniče, Documentaţia tehnică este păstrată la STIHL Tirol GmbH. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt indi‐ cate pe maşina de tuns iarba.
  • Seite 453 ► Uz ovo uputstvo za upotrebu, dodatno uz raz‐ umevanje pročitajte sledeće dokumente i Kosačica sačuvajte ih: – RM 443.3 T: Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Uputstvo za upo‐ trebu motora STIHL EVC 300...
  • Seite 454 Srpski 4 Sigurnosne napomene Simboli 8 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju sledeća značenja: 9 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ voara za gorivo. ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice.
  • Seite 455 Odeća i oprema Namenska upotreba UPOZORENJE Kosačica STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ili ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu RM 453.3 T služi za košenje i usitnjavanje trave. katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ UPOZORENJE nik može da se povredi.
  • Seite 456 ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Nož je pravilno montiran. nom STIHL distributeru. – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ čicu je pravilno montiran. 4.6.2 Nož – Mehanizmi opterećeni oprugom nisu oštećeni i Nož...
  • Seite 457 STIHL distributeru. ► Sprečite dodir sa benzinom. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite nom STIHL distributeru. pogođena mesta na koži sa dosta vode i sapuna. Gorivo i točenje ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte UPOZORENJE oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
  • Seite 458 ► Ako je nevreme: Nemojte da radite. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ■ Ako radi po kiši, korisnik može da se oklizne. STIHL distributeru. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih povreda. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Seite 459 4 Sigurnosne napomene Srpski Transport ► Isključite motor. ► Sačekajte da nož prestane da se UPOZORENJE okreće. ■ U toku transporta kosačica može da se pre‐ vrne ili pomera. Može doći do povreda i mate‐ ► Izvucite utikač za svećice. rijalne štete.
  • Seite 460 ► Ako ne možete sprovesti ove korake: Nemojte ► Zakrilce za izbacivanje (1) odložiti na korpu za koristiti kosilicu za travu i obratite se specijali‐ skupljanje trave (2). zovanom prodavcu STIHL. 6.1.3 Skidanje korpe za travu ► Isključite motor. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
  • Seite 461 7 Punjenje kosačice Srpski Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, može doći do njenog oštećenja. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ► Ugasite motor. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ►...
  • Seite 462 Srpski 9 Startovanje i gašenje motora ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. položaju. ► Rasklopite upravljač (1) pazeći da se sajle (3 i ►...
  • Seite 463 11.2 Podešavanje visine reza stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ Mogu se podesiti 7 visina reza: nog STIHL distributera. – 20 mm = pozicija 1 Drška za pokretanje košenja ili drška za – 30 mm = pozicija 2 pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Seite 464 Srpski 11 Rad sa kosačicom ► Ako radite sa uključenim voznim pogonom: Gurajte kosačicu napred držeći je pod kontro‐ lom. ► Ako radite sa isključenim voznim pogonom: Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. 11.5 Otvaranje i zatvaranje poklopca za usitnjavanje ►...
  • Seite 465 12 Posle rada Srpski Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ Nošenje kosačice zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu ► Nosite zaštitne rukavice. napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. ► Skinite korpu za travu. Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
  • Seite 466 ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Postavite upravljač u najdublji položaj, 8.3. gorivo ne isprazni. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora.
  • Seite 467 16.3 Oštrenje i balansiranje noževa Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐ ništvu za određenu zemlju na veb-lokaciji ►...
  • Seite 468 – Širina noža: – Snaga (P): – RM 443.3 T: 41 cm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min – RM 448.3 T: 46 cm – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KS) –...
  • Seite 469 RM 443.3 T vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Vrednost nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A). hovo korišćenje. Vrednost vibracija iznosi 2,2 m/s².
  • Seite 470 – model: Kosačica – fabrička marka: STIHL Sven Zimmermann, Šef sektora za kvalitet – tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Širina noža: 23 UKCA Izjava proizvođača o – RM 443.3 T: 41 cm usaglašenosti –...
  • Seite 471 24 Aдресе Srpski – RM 453.3 T: 95,2 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: – RM 443.3 T: 93 dB(A) – RM 448.3 T: 96 dB(A) – RM 453.3 T: 97 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Tirol GmbH.
  • Seite 472 *04781319873B* 0478-131-9873-B...

Diese Anleitung auch für:

Rm 448.3 tRm 453.3 t