Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Recommendations For Use; Maintenance; Avertissements De Sécurité - Zgonc Inverter IPAC Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Check that the electrical supply delivers the voltage and frequency corresponding to
the machine and that it is fitted with a delayed fuse suited to the maximum delivered
rated current (I2max) Fig. 3,1.
The requirements set out in the IEC/EN6000--2 standard do not apply to this
equipment. If this equipment is connected to low voltage power supply network, either
the installer or the user is responsible for checking that this can be done (consult the
distribution system operator if required).
Plug. If the machine is not fitted with a plug, fit a normalised plug (2P+T for 1Ph) of
suitable capacity to the power cable Fig.3,2.
Connection to motor generators
Some machines can be operated from an engine driven generator (see symbol on data
plate). Make sure that this has a power of at least 6 kVA and does not deliver a voltage
higher than 270V.
Preparing the plasma cutting circuit
Connect the ground lead to the machine and to the workpiece as close as possible to
the area to be cut and in an area free from rust, paint or dirt.
(Mod 1) Connect the air flow regulator of the machine to a suitable source of compressed
air capable to deliver at least 120L/min at a pressure of 4.5BAR (64 PSI) minimum.
Plasma cutting: description of controls and signals
Once you have carried out the "Starting Up" procedure and connected the machine at the
mains, switch it on and carry out the required adjustments.
(Mod.2) As the machine is switched on the air will flow from the torch for about 15
sec.(air purge); once the time has elapsed you can start cutting.
Output current adjustment
(Mod.1) Turn the potentiometer and set it to "Air Test". Press the torch switch to let
air out. Check for correct pressure. Check for correct air pressure with the pressure
gauge. An internal pressure switch will prevent cutting operations if the pressure is too
low, and the light F will illuminate.
Set the output current according to the thickness and type of material to be cut.
Start cutting, and operate at the highest cutting speed which allows the molten metal
to be blown through the cut and not being projected backwards against the torch or
the operator.
Always start the cut from an edge, if this is not possible it is advisable to drill a hole
and start cutting from it.
As the torch trigger is released, the air flow will last about 30sec, to allow the torch
to cool down adequately: never switch off the machine before the air flow has
stopped
As a guide, select the cutting current according to metal thickness as shown in Fig.
4. Values shown are given for mild steel.
Mains voltage pilot lamp "C" Fig. 1
Green LED (ref. C fig. 1) flashes when a power network failure is detected.
Green LED (ref. C fig. 1) permanently illuminated: indicates that the machine is connected
to mains and switched "ON".
Low air pressure warning light (Mod. 1) "E" Fig. 1
When illuminated indicates a low air pressure. Turn the potentiometer and set it to "Air
Test". Press the torch switch to let air out. Check for correct pressure. Check for correct air
pressure with the pressure gauge. Do not exceed the values given on the front panel.
Thermal protection intervention light "F" fig. 1
The warning light switched on means that the thermal protection is running.
If the duty cycle "X" shown on the data plate is exceeded, a thermal cutout stops the
machine before any damage is caused. Wait for operation to be resumed and, if possible,
wait a few minutes more.
If the thermal cutout continues to cut in, the welding machine is being pushed beyond its
normal performance levels.
Recommendations for use
Only use an extension lead when absolutely necessary and providing it has an equal
or larger section to the power cable and is fitted with a grounding conductor.
Do not block the machine air intakes. Do not store the machine in containers or on
shelving that does not guarantee suitable ventilation.
Do not use the machine in any environment in the presence of gas, vapours, conductive
powders (e.g. iron shavings), brackish air, caustic fumes or other agents that could
damage the metal parts and electrical insulation.
The electric parts of the machine have been treated with protective resins. When
used for the first time, smoke may be noticed; this is caused by the resin drying out
completely. The smoke should only last for a few minutes.

Maintenance

Switch off the machine and remove the plug from the power socket before carrying out
any maintenance operations.
Extraordinary maintenance to be carried out by expert staff or qualified electrical
mechanics periodically depending on use.
• Inspect the inside of the machine and remove any dust deposited on the electrical parts
(using compressed air) and the electronic cards (using a very soft brush and appropriate
cleaning products). • Check that the electrical connections are tight and that the insulation
on the wiring is not damaged.
950549-02 0/06/2
All manuals and user guides at all-guides.com
Lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
Les appareils pour le coupage au plasma, dénommés ci-après « machine », ont été
conçus pour un usage industriel et professionnel.
S'assurer que la machine est installée et réparée par des personnes qualifiées,
conformément aux lois et aux normes de prévention des accidents.
S'assurer que l'opérateur est instruit sur l'utilisation et les risques liés au procédé de
coupage à l'arc, ainsi que sur les mesures de protection et les procédures d'urgence
nécessaires.
Pour plus d'informations, consulter la brochure "Installation et utilisation des appareils de
soudage à l'arc" : IEC ou CLC/TS 62081.
Le courant de soudure génère des champs électromagnétiques (EMF) à proximité du
circuit de soudure et de la soudeuse. Les champs électromagnétiques peuvent interférer
avec des prothèses médicales, comme par exemple le pacemaker.
Des mesures de protection appropriées doivent être prises par les personnes qui portent
des prothèses médicales. Par exemple, l'accès à la zone d'utilisation de la soudeuse
doit être interdit. Les personnes qui portent des prothèses médicales doivent consulter le
médecin avant de s'approcher de la zone d'utilisation de la soudeuse.
Cet appareillage répond aux exigences du standard technique de produit pour l'utilisation
exclusive dans un environnement industriel et pour un usage professionnel. Il ne répond
pas aux limites prévues pour l'exposition humaine aux champs électromagnétiques dans
un environnement domestique.
6
Manuel d'instruction
Avertissements de sécurité
S'assurer que la prise d'alimentation à laquelle est branchée la machine est protégée
par des dispositifs de sécurité (fusibles ou interrupteur automatique) et que la mise à
la terre a été effectuée.
S'assurer que la fiche et le câble d'alimentation sont en bon état.
S'assurer que la machine est éteinte avant de brancher la fiche dans la prise
d'alimentation.
Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d'alimentation dès que l'opération
est terminée.
Éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise d'alimentation avant de brancher
les câbles de soudage, installer le fil continu, remplacer des pièces de la torche ou du
dévidoir, effectuer les opérations d'entretien, déplacer la soudeuse (utiliser la poignée
qui se trouve sur cette dernière).
Les parties sous tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec la peau nue ou
des vêtements mouillés. S'isoler électriquement de l'électrode, de la pièce à couper et de
toutes parties métalliques accessibles mises à la terre. Utiliser des gants, chaussures,
vêtements spécifiques et des tapis isolants secs et ininflammables.
Utiliser la machine dans un local sec et aéré. Ne pas exposer la machine à la pluie
et au soleil battant.
N'utiliser la machine que lorsque tous les panneaux et écrans sont à leur place et
correctement montés.
Ne pas utiliser la machine après l'avoir fait tomber ou l'avoir heurtée car elle pourrait
ne plus être fiable. La faire contrôler par une personne experte ou qualifiée.
Éliminer les fumées de coupage grâce à une ventilation naturelle appropriée ou un
aspirateur de fumées. Utiliser une approche systématique pour déterminer les limites
d'exposition aux fumées de coupage (en fonction de leur composition, concentration
et durée d'exposition).
Ne pas couper de matériaux nettoyés avec des solvants à base de chlore ou de
substances analogues.
Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au coupage. Le
remplacer lorsqu'il est endommagé : les radiations pourraient le traverser.
Mettre des gants, chaussures et vêtements ininflammables pour protéger la peau des
rayons produits par l'arc de coupage et des étincelles. Ne pas porter de vêtements
graisseux : une étincelle pourrait leur faire prendre feu. Utiliser des écrans de protection
pour protéger les personnes à proximité.
Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact
avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l'électrode, pièces
à peine soudées.
Travailler le métal provoque des étincelles et des éclats. Porter des lunettes de sécurité
comprenant des protections latérales.
Les étincelles créées lors du coupage peuvent provoquer des incendies.
Ne pas souder/couper dans des zones où se trouvent du gaz ou des matériaux/vapeurs
inflammables.
Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne
experte ou qualifiée n'a pas préalablement contrôlé qu'ils peuvent être travaillés et ne
les a pas correctement préparés.
Lorsque le soudage est terminé, enlever l'électrode de la pince porte-électrode.
S'assurer qu'aucune partie du circuit électrique de la pince porte-électrode ne touche
le circuit de masse ou de terre : un contact accidentel peut provoquer des surchauffes
et des débuts d'incendie.
EMF Champs électromagnétiques
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis