Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
GT-S 2-27
GT-S 2-27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten GT-S 2-27

  • Seite 1 GT-S 2-27 GT-S 2-27...
  • Seite 3 GET TO KNOW YOUR APPLIANCE PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN CONOSCERE L'APPARECCHIO CONHEÇA O SEU APARELHO CONOZCA SU EQUIPO...
  • Seite 4 Description of the parts Descrizione delle parti 1. Exhaust 10. Cutting blade with cover * 1. Marmitta 10. Copertura attrezzo * 2. Starter handle 11. Cutting attachment cover 2. Maniglia di avviamento a fili di nylon 3. Tank cap 12. Line cutting blade 3.
  • Seite 5 Beschreibung der Teile – Abb. 1–4 1. Griffstange 5. Untere Klemme 2. Schraube 6. Mutter 3. Obere Klemme 7. Schnellverschluss 4. Mittlere Klemme Descrizione delle parti – Fig. 1–4 1. Manubrio 5. Morsetto inferiore 2. Vite 6. Dado 3. Morsetto superiore 7.
  • Seite 6 Depending on the model – Description of the parts – Fig. 7–9 1. EZ-Link™ 5. Main hole 2. Release button 6. Upper shaft tube 3. Button 7. Lower shaft tube 4. Guide groove Selon le modèle – Description des pièces – Fig. 7–9 Fig.
  • Seite 7 Description of the parts – Fig. 10–13 1. Cutting attachment plate 7. Safety bar slot 2. Screws 8. Shaft bush hole 3. Guard attachment 9. Cutting attachment 4. Safety bar 10. Cutting holder 5. Drive shaft 11. Protective cover 6. Drive shaft housing Fig.
  • Seite 8 Description of the parts – Fig. 14–16 1. Nut 4. Safety bar 2. Blade holder 5. Drive shaft housing 3. Blade Description des pièces – Fig. 14–16 1. Écrou 4. Tringle de sécurisation 2. Fixation de lame 5. Carter d'arbre 3.
  • Seite 9 Beschreibung der Teile – Abb. 17–19 1. Gashebel 6. Betriebsposition (3) * 2. Gashebelsperre 7. Chokehebel * 3. Zündschalter 8. Ansaugpumpe 4. volle Chokeposition (1) * 9. Starterseil 5. halbe Choke Zwischenposition (2) * Fig. 17 Je nach Ausführung Descrizione delle parti – Fig. 17–19 1.
  • Seite 10 Description of the parts – Fig. 24 1. Line coil 2. Bump knob Description des pièces – Fig. 24 1. Bobine de fil 2. Bouton débiteur Fig. 21 Beschreibung der Teile – Abb. 24 1. Fadenspule 2. Auftippknopf Descrizione delle parti – Fig. 24 1.
  • Seite 11 Fig. 25 Fig. 30 Description of the parts – Fig. 25–30 1. Bump knob 4. Locking plate 2. Threading holes 5. Upper spool housing 3. Exit holes 6. Lower spool housing Fig. 26 Description des pièces – Fig. 25–30 1. Bouton débiteur 5.
  • Seite 12 Fig. 35 Fig. 31 Description of the parts – Fig. 31 1. Air filter cover 3. Retaining plate 2. Air filter Description des pièces – Fig. 31 0,63 mm 1. Capot du filtre à air 3. Patte de retenue 2. Filtre à air Fig.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safe operating practices Enter all information on the rating plate of your unit in the following field. Using the unit correctly You can find the rating plate near the engine. This unit is designed These specifications are very important for subsequent –...
  • Seite 14 Safety instructions Operating the unit  Use only original spare parts for repairs. These parts can be purchased from your authorised  Never start the unit and never leave it running in a closed dealer. room or building. The inhalation of exhaust gases may ...
  • Seite 15 Safety instructions  If extremely violent vibrations occur, switch off the engine  Leave the engine to cool down before transporting IMMEDIATELY. Vibrations are a sign of problems. or conveying the unit. Attach the unit securely for Check thoroughly for loose bolts, nuts or other damage transportation.
  • Seite 16 Safety instructions Symbol Meaning Ejected objects and rotating parts may cause serious injuries! Caution: Do not use the unit if the protective housing has not been correctly positioned for cutting. Keep away from the rotating line coil and cutting blade. Ignition switch ON / START / RUN Ignition switch...
  • Seite 17 Installation manual Installing and setting the handle bar Installing the cutting attachment or other attachments (depending on model) 1. Position the handle bar between the upper and middle clamp (Fig. 1). 1. To loosen the attachment, rotate the screw handle to the left (Fig.
  • Seite 18 Installation manual Installing the cutting blade Removing the cutting blade and installing the cutting attachment (depending on model) 4. Remove the cutting attachment guard. See Removing and installing the cutting attachment Removing the cutting blade guard. 1. Attach the guard to the cutting blade. 5.
  • Seite 19 Operating manual Starting the engine On appliances without a choke lever 1. Pull the starter rope in controlled and continuous Note: The engine uses Advanced Starting Technology™ movement, unil the engine starts (Fig. 19). (spring-supported starting process) which significantly reduces the energy expenditure required to start Note: During the starting process do not actuate the throttle.
  • Seite 20: Maintenance And Repair

    Operating manual Tips for best trim results Working with the cutting blade (depending on model)  Keep the cutting attachment parallel to the ground. Before operating the unit, please place it in the operating  Use only the tip of the line for cutting, especially along position (Fig.
  • Seite 21 Maintenance and repair Note: The spool can be opened for cleaning or to remove Cleaning a longer line. Use a small brush for cleaning the outside of the unit. – Press locking plate (4) and simultaneously turn the Do not use abrasive detergents. Household cleaners which upper spool housing (5) all the way anti-clockwise contain aromatic oils such as pine oil or lemon as well as (Fig.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Engine does not start Cause Procedure Ignition switch set to OFF Set switch to ON. Fuel tank empty Fill fuel tank. Intake pump not depressed adequately Slowly and fully depress the intake pump 10 times Engine flooded On appliances with a choke lever: Implement the starting process with the choke lever in the operating position.
  • Seite 23: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Reportez dans l’encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique de votre appareil. Utilisation correcte de l’appareil Vous trouverez la plaquette signalétique de cet appareil Cet appareil est exclusivement destiné à servir à proximité du moteur. –...
  • Seite 24 Consignes de sécurité  Mélangez et versez l’essence dans un endroit propre  Ne vous mettez pas excessivement en porte-à-faux. et bien aéré, où il n’y a aucun risque de génération Tenez-vous toujours bien d’aplomb et maintenez d’étincelles ou de flammes. Ne dévissez le bouchon l’équilibre.
  • Seite 25 Consignes de sécurité En cas de marche avec la lame coupe-fil Aprés l’utilisation (selon le modèle)  Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un détergent  Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les consignes domestique pour enlever tous les résidus. de sécurité...
  • Seite 26 Consignes de sécurité Symboles de sécurité et symbologie internationale La présente notice d’instructions contient une description de chaque symbole de sécurité ainsi que des symboles et pictogrammes internationaux apposés sur l’appareil. Veuillez lire le manuel d’utilisation pour vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité, de montage, d’utilisation et de réparation qu’il contient.
  • Seite 27 Consignes de sécurité Symbole Signification Interrupteur d’allumage ALLUMÉ / DÉMARRAGE / SERVICE Interrupteur d’allumage ARRÊT ou STOP Avertissement : Surfaces trés chaudes Ne touchez jamais le silencieux, le réducteur ou le cylindre lorsqu’ils sont très chauds. Vous risqueriez de vous brûler.
  • Seite 28: Notice De Montage

    Notice de montage Montage et réglage du guidon Installer l’accessoire de coupe ou d’autres accessoires (selon le modèle) 1. Placez le guidon entre les brides supérieure et médiane 1. Pour détacher l’accessoire, tournez la poignée à vis vers (fig. 1). la gauche (fig.
  • Seite 29: Informations Sur L'huile Et Le Carburant

    Notice de montage Installation de la lame Enlever la lame et installer l’accessoire de coupe (selon le modèle) 4. Enlevez la tôle protectrice de l’accessoire de coupe. Enlever la lame de coupe Voir l’enlèvement et l’installation de la tôle protégeant l’accessoire de coupe.
  • Seite 30: Instructions De Service

    Informations sur l’huile et le carburant Faire le plein de carburant Les instructions relatives au mélange de l’huile et de l’essence  Enlevez le bouchon du réservoir. Du carburant vieilli et / ou un mélange carburant / huile  Faites le plein du réservoir. Ne remplissez jamais n’ayant pas les proportions correctes sont les principales à...
  • Seite 31 Instructions de service Appareils non équipés d’une manette de starter Remarque : veillez à ce que le bouton ne frotte pas sur le sol. Le fil peut casser dans les cas suivants : 1. Tirez le cordon du lanceur en décrivant un mouvement contrôlé...
  • Seite 32: Maintenance Et Réparation

    Instructions de service  Faites accélérer le moteur à fond avant que la lame  Après avoir ramené le torse en arrière, faites un ou pénètre dans la zone à couper. Lorsque le moteur tourne plusieurs pas jusqu’à la zone de coupe suivante à...
  • Seite 33 Maintenance et réparation Nettoyer le filtre à air Rangement Au bout de dix heures de service, nettoyez le filtre à air  Ne rangez jamais l’appareil avec du carburant dans le et lubrifiez-le. Il est important d’entretenir correctement réservoir où dans un endroit où les vapeurs pourraient ces organes.
  • Seite 34: Dépannage

    Dépannage Le motuer ne démarre pas Cause Mesure L’interrupteur d’allumage se trouve sur ARRÊT Amenez l’interrupteur sur MARCHE. Réservoir d’essence vide Faites le plein du réservoir. La pompe d'amorçage n'a pas été suffisamment enfoncée Enfoncez-la lentement et complètement, et cela 10 fois Moteur noyé...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Zu Ihrer Sicherheit Tragen Sie alle Angaben auf dem Typenschild Ihres Gerätes in das nachfolgende Feld ein. Das Gerät richtig verwenden Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors. Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation –...
  • Seite 36 Sicherheitshinweise  Mischen und füllen Sie Benzin in einem sauberen, gut  Halten Sie Hände, Gesicht und Füße von allen belüfteten Bereich im Freien ein, wo es keine Funken beweglichen Teilen fern. Berühren Sie den oder Flammen gibt. Drehen Sie den Tankverschluß erst Schneidaufsatz nicht, solange er sich dreht, und langsam auf, nachdem Sie den Motor abgeschaltet versuchen Sie auch nicht, ihn anzuhalten.
  • Seite 37 Sicherheitshinweise  Rückstöße können auftreten, wenn die sich drehende  Lagern Sie das Gerät trocken, verschlossen oder hoch, Klinge auf einen Gegenstand trifft, der sich nicht sofort um unbefugten Gebrauch oder Schaden zu vermeiden. schneiden läßt. Rückstöße können stark genug sein, um Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
  • Seite 38 Sicherheitshinweise Sicherheits- und internationale Symbole Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen. Symbol Bedeutung Sicherheits- und Warnungssymbol Zeigt Gefahr, Warnung oder Grund zur Vorsicht an.
  • Seite 39 Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Zündschalter AN / START / BETRIEB Zündschalter AUS oder STOP Warnung vor heissen Oberflächen Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer, Getriebe oder Zylinder. Sie können sich verbrennen. Diese Teile werden durch Betrieb außerordentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit nach Abschalten des Geräts heiß.
  • Seite 40 Montageanleitung Einbau und Einstellung der Griffstange Entfernen und Installieren des Schneid- Aufsatzbleches (je nach Modell) 1. Die Griffstange zwischen der oberen und mittleren Klemme plazieren (Abb. 1). Wenn das Gerät als Gestrüppschneider (mit Schneidklinge) benutzt wird, ist das Schneidaufsatzschutzblech zu 2.
  • Seite 41: Informationen Zu Öl Und Kraftstoff

    Montageanleitung 10. Ziehen Sie im "Gegenuhrzeigersinn” die Mutter an, 5. Entfernen Sie Mutter, Klingenhalterung und Klinge. während Sie die Sicherungsstange festhalten (Abb. 15). Bewahren Sie Mutter und Klinge zusammen an einem – Drehmoment 37 Nm – sicheren Ort für spätere Benutzung auf. Bewahren Sie sie vor Kindern unzugänglich auf.
  • Seite 42 Betriebsanleitung Motor starten Wenn... Es ist nicht notwendig, den Choke zu benutzen, um einen heißen Motor anzulassen. Den Schalter Anmerkung: Der Motor verwendet Advanced Starting in die Position AN [I] bringen und den Chokehebel in Technology™ (federunterstützter Startvorgang) wobei Position 2. der Kraftaufwand beim Anlassen wesentlich vermindert Wenn...
  • Seite 43 Betriebsanleitung Es ist am besten, den Auftippknopf auf bloßem Boden Betrieb mit Schneidklinge (je nach Modell) oder harter Erde aufzustoßen. Wenn Sie versuchen, den Stellen Sie sich bitte vor Betrieb des Geräts in die Trimmfaden in hohem Gras freizugeben, kann der Motor Betriebsposition (Abb.
  • Seite 44: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur Achtung: Vor allen Arbeiten an dem Gerät: Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dabei darauf achten, dass die Pfeile am oberen – Motor abstellen. Spulengehäuse (5) und auf der Arretierungslasche (4) – Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum übereinstimmen (Abb.
  • Seite 45: Fehlerbehebung

    Wartung und Reparatur Reinigen Hinweis: Die Zündkerze herausnehmen und alles Öl aus dem Zylinder ausgießen, bevor der Rasentrimmer nach Eine kleine Bürste zum Reinigen der Außenseite des Geräts Lagerung gestartet werden soll. benutzen. Keine scharfen Reinigungsmittel benutzen. 4. Das Gerät gründlich reinigen und auf lose oder Haushaltsreiniger, die aromatische Öle wie Kiefernöl oder beschädigte Teile prüfen.
  • Seite 46 Fehlerbehebung Motor läuft im Leerlauf nicht gleichmäßig Ursache Maßnahme Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen oder auswechseln. Alter oder falsch gemischter Treibstoff Tank leeren/mit frischem Treibstoffgemisch füllen. Vergaser falsch eingestellt Vergaser von Kundendienstpersonal einstellen lassen. Motor beschleunigt nicht Ursache Maßnahme Alter oder falsch gemischter Treibstoff Tank leeren/mit frischem Treibstoffgemisch füllen.
  • Seite 47: Istruzioni Di Sicurezza

    Per la propria sicurezza Riportare tutti i dati della targhetta d’identificazione dell’apparecchio nello spazio seguente. Uso corretto dell’apparecchio La targhetta d’identificazione si trova vicino al motore. Questo apparecchio è destinato esclusivamente Questi dati sono molto importanti per la successiva – all’impiego secondo le descrizioni ed indicazioni di identificazione, per ordinare pezzi di ricambio per sicurezza riportate in questo libretto d'istruzioni per l’uso, l’apparecchio e per il servizio assistenza clienti.
  • Seite 48 Istruzioni di sicurezza  Miscelare ed introdurre la benzina in una zona pulita, ben  Durante il funzionamento mantenere l’apparecchio ventilata all’aperto, dove non vi sono scintille o fiamme. sempre saldamente con entrambe le mani. Dopo avere spento il motore, svitare il tappo del serba- Mantenere sempre saldamente entrambi i lati toio all’inizio lentamente.
  • Seite 49 Istruzioni di sicurezza  Se la lama durante la rotazione urta un oggetto, che Altre istruzioni di sicurezza resiste al taglio, possono verificarsi contraccolpi.  Se il serbatoio contiene ancora benzina, non conservare I contraccolpi possono essere abbastanza forti, tali da mai l’apparecchio in un edificio, nel quale i vapori spingere l’apparecchio e/o l’utilizzatore in una qualsiasi potrebbero entrare in contatto con scintille o con una...
  • Seite 50 Istruzioni di sicurezza Simboli di siccurrezze ed internazionaliI Queste istruzioni per l’uso descrivono simboli di sicurezza ed internazionali e pittogrammi, che possono essere riprodotti su questo apparecchio. Leggere il manuale dell'utilizzatore, per conoscere bene tutte le istruzioni di sicurezza, montaggio, uso e riparazione.
  • Seite 51 Istruzioni di sicurezza Simbolo Significato Interruttore di accensione INSERITO / START / FUNZIONAMENTO Interruttore di accensione SPENTO oppure STOP Avviso di pericolo per superfici calde Non toccare il silenziatore di scarico, l’ingranaggio o il cilindro surriscaldati. Pericolo di ustioni. Nel funzionamento queste parti si surriscaldano e restano ancora calde per un certo tempo dopo avere spento l’apparecchio.
  • Seite 52: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Montaggio e regolazione del manubrio Rimozione e montaggio del lamiera dell’attrezzo di taglio (a seconda del modello) 1. Sistemare il manubrio tra la parte superiore ed Se si utilizza l’attrezzo come decespugliatore (con lama intermedia del morsetto (fig. 1). di taglio), la lamiera di protezione dell’attrezzo di taglio 2.
  • Seite 53 Istruzioni per il montaggio 10. Stringere il dado in «senso antiorario» tenendo ferma 5. Togliere il dado, il disco di arresto lama e la lama. l’asta di sicurezza (fig. 15). – Coppia 37 Nm – Conservare insieme il dado e la lama in un luogo sicuro, per il successivo impiego.
  • Seite 54: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Avviare il motore Se... Se il motore esita, riportare indietro la levetta della Nota: il motore utilizza l’Advanced Starting Technology™ farfalla aria sulla posizione 2 (fig. 18) e farlo riscaldare (processo di avviamento con l’ausilio di molle), ulteriormente.
  • Seite 55 Istruzioni per l’uso Ogni volta che si batte sul pulsante si liberano ca. 25 mm Taglio decorativo di filo di taglio. Una lama nella lamiera di protezione dell’at- Si ottiene un taglio decorativo tagliando tutte le piante intorno trezzo di taglio accorcia il filo alla giusta lunghezza, se il filo ad alberi, pali, recinti ecc.
  • Seite 56: Manutenzione E Riparazione

    Manutenzione e riparazione Attenzione: prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio: Il montaggio avviene nell'ordine inverso. Ciò facendo prestare attenzione che le frecce sul contenitore – Spengere il motore. superiore della bobina (5) e sulla linguetta di arresto (4) – Attendere che tutte le parti mobili si siano completa- coincidano (Fig.
  • Seite 57: Eliminazione Dei Guasti

    Manutenzione e riparazione Pulizia Nota: prima di rimettere il decespugliatore tagliaerba Per pulire l’esterno dell’apparecchio usare una spazzola in funzione dopo il magazzinaggio, estrarre la candela piccola. Non usare attrezzi per pulzia acuminati. e fare uscire tutto l’olio dal cilindro. I prodotti per pulizia domestici, che contengono olî...
  • Seite 58 Eliminazione dei guasti A folle il motore non gira regolarmente Causa Provvedimento Filtro aria otturato Pulire o sostituire il filtro aria. Carburante vecchio o miscelato male Vuotare il serbatoio/riempirlo con miscela nuova. Carburatore regolato male Fare regolare il carburatore dal personale del servizio assistenza.
  • Seite 59: Indicações Sobre Segurança

    Para sua segurança Registe todas as indicações da placa de características do seu aparelho no campo a abaixo indicado. Utilizar correctamente o aparelho A placa de características encontra-se junto ao motor. Este aparelho destina-se, exclusivamente, Estas indicações são muito importantes para posterior –...
  • Seite 60 Indicações sobre segurança  Misture e ateste a gasolina num espaço limpo, bem  Durante o funcionamento, mantenha sempre a máquina arejado e ao ar livre, onde não existam chispas ou suspensa pela cinta de transporte ao ombro. chamas. Desaperte lentamente a tampa do depósito, ...
  • Seite 61 Indicações sobre segurança  Podem surgir repelões se a lâmina em rotação chocar Depois do funcionamento contra um objecto que não seja possível cortar imediata-  Limpe as lâminas de corte com um detergente mente. Os repelões podem ser suficientemente fortes doméstico, para eliminar todos os resíduos.
  • Seite 62 Indicações sobre segurança Símbolos de segurança e internacionais Estas Instruções de Serviço descrevem símbolos e pictogramas de segurança e internacionais, que podem estar inseridos neste aparelho. Leia o manual do utilizador, para se familiarizar com todas as indicações sobre segurança, montagem, funcionamento e reparação.
  • Seite 63 Indicações sobre segurança Símbolo Significado dos símbolos Interruptor de ignição LIGAR / ARRANQUE / FUNCIONAMENTO Interruptor de ignição DESLIGAR ou STOP Aviso para superfícies quentes Não toque em superfícies muito quentes, como cobertura do silenciador acústico, engrenagem ou cilindro. Pode queimar-se. Estas peças, devido ao funcionamento, ficam extremamente quentes e continuam quentes ainda durante algum tempo, depois de desligar o aparelho.
  • Seite 64: Indicações De Montagem

    Indicações de montagem Montagem e ajuste da barra de punhos Instalação do adaptador de corte ou de outros de orientação de trabalho adaptadores (conforme o modelo) 1. Colocar a barra de punhos de orientação de trabalho 1. Para desmontar o adaptador, rodar o punho roscado entre as pinças superior e média (Fig.
  • Seite 65 Indicações de montagem Montagem da lâmina de corte Desmontagem da lâmina de corte e instalação do adaptador de corte (conforme o modelo) 4. Desmonte a chapa de protecção do adaptador de corte. Ver Desmontagem e Instalação da chapa de protecção Desmontagem da lâmina de corte do adaptador de corte.
  • Seite 66: Indicações Sobre Funcionamento

    Informações sobre óleo e combustível Reabastecer o combustível Instruções sobre a mistura de óleo e gasolina  Retirar a tampa do depósito. Combustível antigo e/ou com mistura errada são a razão principal para o aparelho não funcionar em perfeitas  Encher o depósito de gasolina.
  • Seite 67 Indicações sobre funcionamento Como segurar a motoroçadoura  Se possível, corte da esquerda para a direita. O cortar para a direita melhora a capacidade de corte Antes de utilizar o aparelho, coloque-se em posição do aparelho. Os resíduos da relva são então projectados de trabalho (Fig.
  • Seite 68: Manutenção E Reparação

    Manutenção e reparação Atenção: antes de quaisquer intervenções no aparelho: – Desmontar a parte superior da caixa da bobina (Fig. 30b). – Desligar o motor. A montagem do conjunto processa-se por ordem – Esperar, até que todos os componentes móveis fiquem inversa.
  • Seite 69: Eliminação De Anomalias

    Manutenção e reparação Limpeza Indicação: Desmontar a vela e retirar todo o óleo do cilindro, antes da motoroçadoura entrar em funcionamento, Utilizar uma pequena escova para limpeza das partes depois do longo período de paragem. exteriores do aparelho. Não utilizar produtos de limpeza 4.
  • Seite 70 Eliminação de anomalias Motor não funciona bem em ponto morto Causa Solução Filtro de ar entupido Limpar ou substituir o filtro de ar. Combustível velho ou mistura errada Esvaziar depósito e atestar com mistura fresca. Carburador desafinado Afinar carburador de acordo com as instruções. Motor não acelera Causa Solução...
  • Seite 71: Advertencias De Seguridad

    Para su seguridad Anote todas las indicaciones de la chapa de características en el siguiente cuadro. Empleo correcto del aparato La chapa de características se encuentra cerca del motor. Este aparato ha sido destinado exclusivamente a ser Estas indicaciones son muy importantes para la posterior empleado identificación en el caso de pedido de repuestos y para el –...
  • Seite 72 Advertencias de seguridad  Mezcle y cargue la gasolina en ambiente limpios bien  Utilice siempre la correa para colgarlo del hombro ventilados al aire libre, donde no haya chispas o llamas. durante el trabajo. Desenrosque el cierre del tanque lentamente, una vez ...
  • Seite 73 Advertencias de seguridad  Pueden generarse fuerzas de retroceso, si la cuchilla Advertencias de seguridad adicionales incide sobre objetos que no se cortan inmediatamente.  Mientras el tanque contenga gasolina, nunca almacene Estas fuerzas de retroceso pueden resultar tan violentas, el equipo en edificios, donde los vapores pueden entrar que el operario y/o el equipo se ven lanzados en cual- en contacto con chispas o llamas abiertas.
  • Seite 74 Advertencias de seguridad Símbolos de advertencias de seguridad e internacionales Estas instrucciones de funcionamiento describen símbolos de seguridad e internacionales, además de pictogramas que se encuentran en este equipo. Lea el manual del usuario para familiarizarse con las instrucciones de seguridad, montaje, funcionamiento y reparaciones.
  • Seite 75 Advertencias de seguridad Símbolo Significado Llave de encendido SI / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO Llave de encendido PARO o bien STOP Advertencia de superficies calientes No toque el silenciador, engranaje o cilindro calientes. Puede quemarse. Estas piezas toman una temperatura elevada, manteniéndola por un tiempo breve después que se ha parado el equipo. Cuchilla filosa Atención: Cuchilla filosa en la cobertura de protección y en las cuchillas de corte.
  • Seite 76: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Montaje y ajuste de la barra con la empuñadura Desmontaje y montaje de la chapa del accesorio de corte (según el modelo) 1. Ubicar la barra manija entre la mordaza superior y central (fig. 1). Si el equipo se va a usar para el corte de maleza (con cuchilla de corte), debe desmontarse la chapa de protección del 2.
  • Seite 77 Instrucciones de montaje 10. Ajuste la tuerca en «sentido antihorario», sujetando 4. Mientras sostiene la barra de seguridad, afloje las la barra de seguridad (fig. 15). tuercas de la cuchilla, girando en sentido horario – Momento de ajuste 37 Nm – mediante una llave adecuada o una llave de vaso (fig.
  • Seite 78: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Hacer arrancar el motor Si... Colocar la palanca del cebador en la posición 3 si el motor se ahoga durante un intento de arranque. Comentario: El motor emplea el método de Advanced Presionar el acelerador, tirar con fuerza de la cuerda Starting Technology (proceso de arranque apoyado de arranque.
  • Seite 79 Instrucciones de funcionamiento Advertencia: No haga arrastrar el botón de tipeo sobre Cortado decorativo el suelo. Obtendrá un corte decorativo si corta todas las plantas El hilo puede cortarse por: alrededor de, árboles, postes, cercas, etc.  el arrollamiento del mismo en objetos extraños, Gire el equipo de modo que el cabezal de corte se encuentre ...
  • Seite 80: Mantenimiento Y Reparaciones

    Mantenimiento y reparaciones Atención: antes de realizar cualquier trabajo en el equipo: – Quitar la parte superior de la carcasa de la bobina (Fig. 30b). – parar el motor. Para el armado se procede en orden inverso. Cuidar – Esperar a que todas las parte móviles se encuentren durante este proceso que coincidan las flechas que se totalmente quietas.
  • Seite 81 Mantenimiento y reparaciones Limpieza Advertencia: Quitar la bujía y evacuar todo el aceite del cilindro antes de poner en marcha el motor después Utilizar un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de un almacenamiento por tiempo prolongado. del equipo. No utilizar agentes de limpieza fuertes. 4.
  • Seite 82 Solucionamiento de fallos El motor no marcha regularmente en vacío Causa Medida El filtro de aire está obstruido Limpiar o cambiar el filtro de aire. Combustible viejo o mezcla incorrecta Evacuar el tanque/cargar combustible fresco. El carburador está incorrectamente ajustado Hacer ajustar el carburador por personal del servicio a clientes.
  • Seite 83 www.WOLF-Garten.com FORM NO. 769-08696...

Inhaltsverzeichnis