Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSTK 800 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTK 800 C3 Originalbetriebsanleitung

Pendelhubstichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTK 800 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Jigsaw PSTK 800 C3
Pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Decoupeerzaag met pendelslag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 353270_2007
Scie sauteuse pendulaire
Traduction des instructions d'origine
Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTK 800 C3

  • Seite 1 Jigsaw PSTK 800 C3 Pendulstiksav Scie sauteuse pendulaire Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine Pendelhubstichsäge Decoupeerzaag met pendelslag Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 353270_2007...
  • Seite 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 Indhold Introduktion ......... 4 Service-Center ......17 Formålsbestemt anvendelse ..4 Importør ........17 Generel beskrivelse ..... 5 Oversættelse af den originale Leveringsomfang .......5 CE-konformitetserklæring ... 64 Funktionsbeskrivelse ......5 Eksplosionstegning ....68 Oversigt ...........5 Introduktion Tekniske data ......5 Sikkerhedsinformationer ....6 Symboler og billedtegn ......6 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Generelle sikkerhedsinformationer for...
  • Seite 5: Generel Beskrivelse

    • Splintbeskyttelse 22 Drejehjul, hastighed • Betjeningsvejledning Tekniske data Bortskaf indpakningsmaterialet forskrifts- mæssigt. Pendulstiksav .... PSTK 800 C3 Nominel Funktionsbeskrivelse indgangsspænding U ..230 V~; 50 Hz Nominelt effektforbrug P ....800 W Stiksaven med pendulslag er forsynet med Tomgangshastighed n ..0 - 3100 min...
  • Seite 6: Symboler Og Billedtegn

    Symboler og billedtegn Lydtrykniveau (L ) .. 95,1 dB(A), K = 3 dB Lydeffektniveau ) ....106,1 dB(A), K = 3 dB Påskrifter på maskinen: Vibration (a i træ ..... 6,823 m/s ; K= 1,5 m/s Læs betjeningsvejledningen. i metal ..7,167 m/s ;...
  • Seite 7 Generelle 2) ELEKTRISK SIKKERHED: sikkerhedsinformationer for el-værktøjer a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke æn- ADVARSEL! Læs alle sikker- dres på nogen måde. Brug ikke hedsanvisninger, anvisninger, adapterstik sammen med jord- illustrationer og tekniske forbundet el-værktøj. Unændrede data, der følger med dette stik, der passer til kontakterne, nedsæt- elværktøj.
  • Seite 8 3) PERSONLIG SIKKERHED: g) Hvis der kan monteres støvuds- ugnings- og opsamlingsudstyr, a) Det er vigtigt at være opmærk- skal dette anbringes og anven- som, se hvad man laver og des korrekt. Brug af støvudsugning bruge el-værktøjet fornuftigt. kan reducere farerne ved støv. Brug aldrig el-værktøjet hvis du h) Føl dig ikke for sikker, og sæt er træt, har nydt alkohol eller er...
  • Seite 9 e) Vedligehold elværktøjet og kan ramme skjulte elkabler eller indsatsværktøjet omhyggeligt. apparatets tilslutningsledning. Kontrollér om bevægelige dele Kontakt med en spændingsførende fungerer korrekt og ikke sidder ledning kan også sætte apparatets fast, og om delene er brækket metaldele under spænding og eventuelt eller beskadiget, således at medføre elektrisk stød.
  • Seite 10 • Når du er færdig med at arbejde, skal bruges i længere tid eller ikke bruges du slukke for elværktøjet og frakoble og vedligeholdes korrekt. strømstikket. Træk først savbladet ud af snittet, når det står stille. På denne Advarsel! Dette elværktøj genererer måde forhindrer du tilbageslag og kan et elektromagnetisk felt under bru- lægge elværktøjet sikkert til side.
  • Seite 11 Montering/udskiftning Af-/påmontering af af savblad parallelføringen Bær handsker, når savbladet Parallelføringen kan monteres på monteres. Der er fare for kvæstelser, begge sider af apparatet. når savbladet berøres. Montering af parallelføringen Der kan kun anvendes sav- 1. Løsn evt. låseskruerne (9). blade med T-skaft-holder 2.
  • Seite 12 Betjening Indstilling af savbladets slag Sluk apparatet, og frakobl strømstikket inden alt arbej- Savbladets pendulbevægelse kan indstilles med pendulslagskontakten (7). Pendulslags- kontakten (7) har 4 positioner: Tænding og slukning 0 - Intet slag 1. Tilslut apparatet til netspændingen. 1 - Lille slag Tænd: 2 - Mellemstort slag 2.
  • Seite 13: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Hvis den eksterne støvudsugning ikke på arbejdsemnet, når det har nået dets passer, kan du eventuelt også bruge fulde hastighed. reduktionsstykket (16). Før kun apparatet hen til arbejdsemnet, når det er tændt. Aftagning af ekstern • Sæt bundpladen (5.1) på arbejdsem- støvudsugning: net.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    • Rengør adapteren til den eksterne støv- udsugning (15) og eventuelt reduktions- stykket (16) med trykluft. Vedligeholdelse Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Opbevaring • Opbevar altid apparater og tilbehørs- dele: - tørt. - rent. - støvbeskyttet. - uden for børns rækkevidde. Bortskaffelse / miljøbeskyttelse Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse.
  • Seite 15 Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 17). Position Betegnelse Bestillings-nr. Savblad til træ 13800406 Savblad til metal 13800403 Beskyttelsesskærm 91105645...
  • Seite 16: Garantiens Omfang

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som Skulle der forekomme defekter på dette sliddele (f.eks.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Service Danmark tinget benytte den adresse, som du får Tel.: 32 710005 meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 353270_2007 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- Importør...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction ....... 18 Stockage ........29 Utilisation conforme ....18 Elimination et protection de Description générale ....19 l’environnement ......29 Volume de la livraison .....19 Pièces de rechange / Description fonctionnelle ....19 Accessoires ........ 30 Aperçu ..........19 Dépannage ........ 30 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 19: Description Générale

    reil est exclusivement homologué pour un Evacuez le matériel d’emballage comme il usage domestique dans des pièces sèches. se doit. Respectez les consignes relatives aux types Description fonctionnelle de lames. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque La scie sauteuse pendulaire est dotée d’un d’endommager l’appareil et de constituer dispositif de course pendulaire, d’un éclai-...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    à usiner sera traité. techniques Il est nécessaire d’adopter des Scie sauteuse mesures de sécurité pour protéger pendulaire ....PSTK 800 C3 l’utilisateur, en fonction de l’exposi- Tension d’entrée nominale tion aux vibrations estimée au cours U ........ 230 V~; 50 Hz de l’utilisation réelle de l’appareil...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles utilisés dans le mode Le terme «outil» dans les avertissements fait d’emploi référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) Symbole de danger et indica- ou votre outil fonctionnant sur batterie tions relatives à la prévention (sans cordon d’alimentation).
  • Seite 22 fages, les fours et les réfrigé- moment d‘inattention durant l‘utilisation rateurs. Il existe un risque accru de de l‘outil électrique peut être la cause décharge électrique, si votre corps est de graves blessures. mis à la terre. b) Portez toujours un équipement c) Tenez les outils électriques à...
  • Seite 23 g) Lorsque des dispositifs d’as- instructions utiliser l‘appareil. Les piration ou de réception de outils électriques sont dangereux s‘ils poussière peuvent être montés, sont utilisés par des personnes inexpéri- ceux-ci doivent être placés et mentées. correctement utilisés. L‘utilisation e) Prenez soin de l’outil électrique d‘un dispositif d‘aspiration diminue le et de l’outil d’intervention.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    avec des pièces de rechange – Ne pointez pas le laser vers des sur- faces réfléchissantes. d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- – Les étiquettes et les avertissements sont trique correspondant. apposés à l’avant de l’appareil. Consignes de sécurité...
  • Seite 25: Autres Risques

    Un contact avec des câbles électriques aux personnes portant des implants peut provoquer un incendie ou une médicaux de consulter leur médecin électrocution. et le fabricant de l’implant médical Un endommagement d’une conduite de avant d’utiliser cette machine. gaz peut provoquer une explosion. La Montage pénétration dans une conduite d’eau est source de dégâts matériels.
  • Seite 26 Monter la lame de scie Monter le guidage parallèle 1. Dévissez éventuellement les vis de blo- Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre ré- cage (9). sidu de matériau ne soient présents sur le 2. Coulissez le guidage parallèle (14) dans les orifices d’insertion (21). support de la lame de scie.
  • Seite 27 Utilisation L‘angle d‘onglet maximal peut être réglé sur les deux côtés uniquement Éteignez l’appareil et débran- lorsque le capot de protection (12) chez sa fiche secteur avant est démonté (voir « Monter/démon- tous travaux. ter le capot de protection »). Mise en marche et arrêt Réglage de la puissance de course...
  • Seite 28: Consignes De Travail

    3 pressions → laser Raccorder l’aspiration externe des poussières : 4 pressions → arrêt 1. Poussez l’adaptateur pour l’aspiration Consignes de travail externe des poussières (15) jusqu’à la butée dans le rail entre l’appareil et la plaque de base (5.1). • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites 2.
  • Seite 29: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui tion de l’environnement ne sont pas mentionnés dans cette notice mode d’emploi par notre Introduisez l’appareil, les accessoires et Centre de service après-vente. l’emballage dans un circuit de recyclage Utilisez exclusivement des pièces respectueux de l’environnement.
  • Seite 30: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 32).
  • Seite 31: Conditions De Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 32: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 353270_2007 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 33: Reglementair Gebruik

    Inhoud Inleiding ........33 Garantie ........46 Reglementair gebruik ....33 Reparatieservice ......47 Algemene beschrijving ....34 Service-Center ......47 Omvang van de levering ....34 Importeur ........47 Beschrijving van de werking .....34 Vertaling van de originele Overzicht ........34 CE-conformiteitsverklaring ..
  • Seite 34: Algemene Beschrijving

    22 Draaiwiel, snelheid ven afvalverwijdering van het verpakkings- Technische specificaties materiaal. Beschrijving van de werking Decoupeerzaag met pendelslag ....PSTK 800 C3 De pendeldecoupeerzaag heeft een slin- Nominale gerhefinrichting, een werklamp, een laser ingangsspanningU ... 230 V~; 50 Hz en een parallelgeleiding.
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    van de trillingsbelasting in werkelij- Elektrische veiligheidsklasse ....II ke gebruiksomstandigheden (hierbij Hefhoogte ........26 mm Schuine sneden moeten rekening worden gehouden respectievelijk ....0°/22,5°/45° met alle onderdelen van de bedrijfs- Snijdiepte in hout ....max. 80 mm cyclus, bijvoorbeeld die momenten Snijdiepte in metaal ......
  • Seite 36 van letsels door elektrische b) Werk met het elektrische ge- schok reedschap niet in een explosie- ve omgeving, waarin er zich Gebodsteken met informatie over brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch ge- de preventie van schade. reedschap produceert vonken, die het Stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 37 c) Vermijd een onopzettelijke in- het stopcontact te trekken. Houd het snoer op een veilige afstand gebruikname. Vergewis u dat tot hitte, olie, scherpe kanten of het elektrische gereedschap bewegende apparaatonderde- uitgeschakeld is voordat u het len. Beschadigde of verstrikt geraakte op de stroomvoorziening en/of snoeren doen het risico voor een elek- de accu aansluit, het opneemt of...
  • Seite 38 gebruik vertrouwd bent met het functioneren en niet klemmen, of er elektrisch gereedschap. Onoplet- onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd zijn, dat de werking van het tende handelingen kunnen in fracties van seconden ernstig lichamelijk letsel elektrische gereedschap in negatieve tot gevolg hebben.
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

    Extra Verdere veiligheidsaanwijzingen veiligheidsaanwijzingen voor decoupeerzagen • Houd het elektrisch apparaat vast aan de geïsoleerde grijp- • Houd de handen weg uit het zaagbe- vlakken als u werkzaamheden reik. Kom niet met de handen onder het uitvoert waarbij het gebruikte werkstuk.
  • Seite 40: Het Apparaat Monteren

    Het apparaat monteren nendringen in een waterleiding leidt tot materiële schade. • Zet het werkstuk veilig vast. Het is veili- Sluit het apparaat slechts aan ger om het werkstuk met spaninrichtin- op netspanning als het klaar is voor gebruik. gen of een bankschroef vast te zetten, dan het met de hand vast te houden.
  • Seite 41 1. Draai de spanklauw (10) zo ver mo- 3. Draai de vastzetschroeven (9) weer gelijk naar voor en houd hem in deze vast aan. positie vast. 2. Zet het zaagblad (19/20) in de klauw- Parallelgeleiding demonteren plaat (10). Let er bij het plaatsen van 1.
  • Seite 42: Externe Stofafzuiging Aansluiten

    In- en uitschakelen Instellen van de pendelslag 1. Sluit het apparaat aan op het elektrici- teitsnet. Met de pendelslagschakelaar (7) kunt u de Inschakelen: pendelbeweging van het zaagblad instel- len. Voor de pendelslagschakelaar (7) zijn 2. De gewenste snelheid kan in 6 stappen worden aangepast met het draaiwiel er 4 posities: 22) achter op het apparaat.
  • Seite 43: Reiniging En Onderhoud

    op de adapter voor de externe stofaf- • Wacht tot het apparaat op volle snel- zuiging. heid is. Plaats het apparaat niet op het 3. Past de externe stofafzuiging niet, werkstuk totdat het op volle snelheid is. gebruik dan eventueel bijkomend het Voer het apparaat enkel ingeschakeld verloopstuk (16).
  • Seite 44: Milieubescherming

    Verwerking en repareerd. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het milieubescherming apparaat aantasten. Voer afgedankte apparaten, toebehoren • Houd verluchtingsspleten, motorbe- en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. huizing en grepen van het apparaat schoon en vrij van zaagsel. Machines horen niet bij huishoude- Gebruik daartoe een borstel of pers- lijk afval thuis.
  • Seite 45: Mogelijke Oorzaak

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 47). Positie Benaming Bestelnr. Houtzaagblad 13800406 Metaalzaagblad 13800403 Beschermkap 91105645 Parallelgeleiding 91105648 Foutmeldingen...
  • Seite 46 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 47: Service-Center

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 48: Einleitung

    Inhalt Garantie ........61 Reparatur-Service ...... 62 Einleitung ........48 Service-Center ......62 Bestimmungsgemäße Importeur ........62 Verwendung ......48 Original-EG- Allgemeine Beschreibung ... 49 Konformitätserklärung ....67 Lieferumfang........49 Explosionszeichnung ....68 Funktionsbeschreibung ....49 Einleitung Übersicht ........49 Technische Daten ......49 Sicherheitshinweise ....
  • Seite 49: Allgemeine Beschreibung

    • Spanreißschutz • Betriebsanleitung 22 Drehrad, Geschwindigkeit Technische Daten Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Pendelhubstichsäge ... PSTK 800 C3 Funktionsbeschreibung Nenneingangsspannung U 230 V~; 50 Hz Nennaufnahme P ......800 W Die Pendelhubstichsäge verfügt über eine Leerlauf-Hubzahl n ....0 - 3100 min Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht, ei- Schutzklasse ........
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    Schrägschnitte ..jeweils 0°/22,5°/45° nutzungsbedingungen beruhen Schnitttiefe in Holz ....max. 80 mm (hierbei sind alle Anteile des Schnitttiefe in Metall ....... 8 mm Betriebszyklus zu berücksichtigen, Gewicht ....... ca. 2,37 kg beispielsweise Zeiten, in denen das Schalldruckpegel Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, ) ....
  • Seite 51 Gebotszeichen mit Angaben zur fährdeter Umgebung, in der sich Verhütung von Schäden brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- Netzstecker ziehen zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Tragen Sie schnittsichere c) Halten Sie Kinder und andere Handschuhe.
  • Seite 52 Anschlussleitungen erhöhen das Risiko Elektrowerkzeug ausgeschaltet eines elektrischen Schlages. ist, bevor Sie es an die Strom- e) Wenn Sie mit dem Elektro- versorgung und/oder den Akku werkzeug im Freien arbeiten, anschließen, es aufnehmen oder verwenden Sie nur Verlänge- tragen. Wenn Sie beim Tragen des rungsleitungen, die auch für den Elektrowerkzeugs den Finger am Schal- Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 53 Gebrauch mit dem Elektrowerk- funktionieren und nicht klem- zeug vertraut sind. Achtloses Han- men, ob Teile gebrochen oder deln kann binnen Sekundenbruchteilen so beschädigt sind, dass die zu schweren Verletzungen führen. Funktion des Elektorwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- 4) Verwendung und Behandlung schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges des Elektrowerkzeuges reparie-...
  • Seite 54: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    Weiterführende Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Stichsägen • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, • Halten Sie die Hände vom Sägebereich wenn Sie Arbeiten ausführen, fern. Greifen Sie nicht unter das Werk- bei denen das Einsatzwerkzeug stück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt verborgene Stromleitungen oder besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 55: Restrisiken

    Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Schließen Sie das Gerät erst gehalten als mit Ihrer Hand. an die Netzspannung an, wenn es für den Einsatz vor- • Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bereitet ist.
  • Seite 56: Spanreißschutz Entnehmen/Anbringen

    Sägeblatt montieren Parallelführung montieren 1. Lockern Sie ggf. die Feststellschrauben Achten Sie darauf, dass der Sägeblatthal- (9). ter frei von Splittern oder anderen Materi- 2. Schieben Sie die Parallelführung (14) alrückständen ist. durch die Einschuböffnungen (21). 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben (9) 1.
  • Seite 57: Bedienung

    Bedienung Der maximale Gehrungswinkel lässt sich beidseitig nur einstellen, wenn Schalten Sie das Gerät aus die Schutzhaube (12) demontiert und ziehen Sie vor allen Ar- ist (siehe „Schutzhaube de-/montie- beiten den Netzstecker. ren“. Ein- und Ausschalten Einstellen der Hubstärke 1. Schließen Sie das Gerät an die Netz- spannung an.
  • Seite 58: Staubblasfunktion Ein-/ Ausschalten

    Arbeitshinweise Externe Staubabsaugung anschließen: 1. Schieben Sie den Adapter zur externen • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Staubabsaugung (15) bis zum An- wenden Sie für kleine Werkstücke eine schlag in die Schiene zwischen Gerät Spannvorrichtung. und Bodenplatte (5.1). • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- 2.
  • Seite 59: Reinigung

    Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- noch in Wasser gelegt wer- ckung einer umweltgerechten Wiederver- den. Es besteht die Gefahr wertung zu. eines Stromschlages. Elektrische Geräte gehören nicht in Verwenden Sie keine Reinigungs- den Hausmüll.
  • Seite 60 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 62). Position .....Bezeichnung ..............Bestell-Nr. 19......Holz-Sägeblatt ............13800406 20......Metall-Sägeblatt ............
  • Seite 61: Garantiebedingungen

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 62: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 353270_2007 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 64: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Pendulstiksav af serien PSTK 800 C3 Serienummer 000001 - 322000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 65: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse pendulaire de construction PSTK 800 C3 Numéro de série 000001 - 322000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 66: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Decoupeerzaag met pendelslag bouwserie PSTK 800 C3 Serienummer 000001 - 322000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 67: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Pendelhubstichsäge Modell: PSTK 800 C3 Seriennummer 000001 - 322000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 68 Eksplosionstegning • Explosionszeichnung Vue éclatée • Explosietekening...
  • Seite 70 19/20...
  • Seite 72 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11/2020 Ident.-No.: 75018317112020-DK/BE/NL IAN 353270_2007...

Inhaltsverzeichnis