Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PSTKA 12 B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse
sans fi l PSTKA 12 B3
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338176_2001
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTKA 12 B3

  • Seite 1 Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 B3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-decoupeerzaag Scie sauteuse sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará pila Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Reparatur-Service ...... 20 Bestimmungsgemäße Service-Center ......20 Verwendung ........ 5 Importeur ........20 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Original-EG- Lieferumfang ........5 Konformitätserklärung ..... 122 Funktionsbeschreibung .......5 Explosionszeichnung ....129 Übersicht .........6 Technische Daten ......6 Sicherheitshinweise ...... 7 Symbole und Bildzeichen ....7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Schutzhaube (bereits montiert) Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- - Adapter zur externen Staubabsau- satz erlischt die Garantie. gung (bereits montiert) Das Gerät ist Teil der Serie Parkside - Reduzierstück X 12 V TEAM und kann mit Akkus der - Parallelführung Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben •...
  • Seite 6: Übersicht

    Elek tro werk zeugs mit einem anderen verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- Akku-Stichsäge ..PSTKA 12 B3 zung der Aussetzung verwendet werden. Nenneingangsspannung U ... 12 V Leerlaufdrehzahl n ..1500 - 2800 min Warnung: Der Schwingungsemis- Sägehub ........
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Das Gerät ist Teil der Serie auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Parkside X 12 V TEAM. Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 8 des Elek tro werk zeuges fern. Bei reich geeigneten Verlängerungsleitung Ablenkung können Sie die Kontrolle verringert das Risiko eines elektrischen über das Elek tro werk zeug verlieren. Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- 2) Elektrische Sicherheit werk zeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden a) Der Anschlussstecker des Elek- Sie einen Fehlerstromschutz-...
  • Seite 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elek tro werk zeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie Sie das Elek tro werk zeug ein- besser und sicherer im angegebenen schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- sel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 10 pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen d) Bei falscher Anwendung kann Schneidkanten verklemmen sich weni- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. treten. Vermeiden Sie den Kon- g) Verwenden Sie Elek tro werk- takt damit. Bei zufälligem Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schnitt, wenn dieses zum Still- • Verwenden Sie kein Zubehör, stand gekommen ist. So vermeiden Sie welches nicht von PARKSIDE einen Rückschlag und können das Elek- empfohlen wurde. Die kann zu tro werk zeug sicher ablegen.
  • Seite 12: Restrisiken

    Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Setzen Sie den Akku erst ein, gehalten als mit Ihrer Hand. wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz • Warten Sie, bis das Elek tro werk zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie vorbereitet ist.
  • Seite 13: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/ 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku einsetzen (23) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (23) in den La- 1. Zum Herausnehmen des Akkus (23) deschacht des Ladegerätes (25). aus dem Gerät drücken Sie die Entrie- 3. Schließen Sie das Ladegerät (25) an gelungstaste (24) am Akku und ziehen eine Steckdose an.
  • Seite 14: Parallelführung De-/Montieren

    Bedienung Achten Sie darauf, dass Sie immer das richtige Sägeblatt für das jewei- lige Material verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Sägeblatt demontieren Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1. Drehen Sie das Spannfutter (9) so weit wie möglich nach vorne und halten Sie Achten Sie darauf, dass die es in dieser Position fest.
  • Seite 15: Einstellen Der Hubstärke

    Externe Staubabsau- 5. Stecken Sie den Innensechskantschlüs- gung anschließen sel (17) wieder in die Aufbewahrung seitlich im Gerätegehäuse. Externe Staubabsaugung anschließen: Der maximale Gehrungswinkel lässt sich beidseitig nur einstellen, 1. Schieben Sie den Adapter zur externen wenn die Schutzhaube (13) hoch- Staubabsaugung (19) bis zum An- geklappt oder demontiert (siehe schlag in die Schiene zwischen Gerät...
  • Seite 16: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Reinigung • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Das Gerät darf weder mit wenden Sie für kleine Werkstücke eine Wasser abgespritzt werden noch in Wasser gelegt wer- Spannvorrichtung. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- den. Es besteht die Gefahr tung vorzugeben, in der das Sägeblatt eines Stromschlages.
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zu Ihrem Akku fin- den Sie in der Anleitung Ihres Akkus. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (23) einsetzen (siehe „Akku Akku (23) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (23) laden (separate Be- Akku (23) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338176_2001 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 21: Introduction

    Content Introduction ....... 21 Disposal and protection Proper use ......... 21 of the environment..... 32 General description ....22 Replacement parts/Accessories .. 33 Extent of the delivery .......22 Trouble shooting ......34 Description of functions ....22 Guarantee ......... 35 Overview ........22 Repair Service ......
  • Seite 22: General Description

    Commercial use will invalidate the Description of functions guarantee. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- The cordless sabre saw has a pendulum ated using Parkside X 12 V TEAM series stroke device, a work light and a parallel batteries.
  • Seite 23: Technical Data

    Technical data The indicated vibration emission value may also be used for an introductory assess- Cordless Jigsaw ..PSTKA 12 B3 ment of the exposure. Nominal input voltage U ....12 V Idle speed n ....1500 - 2800 rpm...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Safety instructions General Safety Directions for Power Tools Ensure that the safety instructions are ob- served when operating the trimmer. WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data that Symbols and icons have been provided with this Symbols on the trimmer: power tool.
  • Seite 25 b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal pipes, radiators, ranges and re- injuries. frigerators. There is an increased risk c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 26 4) Power tool use and care into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Seite 27: Additional Safety Instructions

    Incorrect charging or charging your battery and charger from the Parkside X 12 V Team se- outside the permitted temperature range may destroy the battery and in- ries. A detailed description of crease the risk of fire.
  • Seite 28: Residual Risks

    Assembly damaged, break or cause a kickback. • Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or consult the local Only insert the battery once utility company. the battery-operated tool is fully ready for use. Contact with electric cables can lead to fire and electric shock.
  • Seite 29: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Removing/inserting the 3. Plug the battery charger (25) into a rechargeable battery mains outlet. 4. When the battery is fully recharged un- 1. To remove the battery (23) from the plug the battery charger (25) from the device, press the release button (24) on mains.
  • Seite 30: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Operation Removing the saw blade 1. Turn the chuck (9) as far forward as Switch off the device and re- possible and hold it firmly in this posi- move the battery before car- rying out any maintenance tion. 2. Remove the saw blade (15/16) from work.
  • Seite 31: Adjusting The Stroke Strength

    The maximum mitre angle can only the guide rail between the device and be set on both sides if the protective baseplate (4). cover (13) is folded up or disassem- 2. Connect an approved dust extractor bled (see “Attaching/removing the (not included in delivery) to the adapter protective cover”) and the tension for external dust extraction.
  • Seite 32: Cleaning And Servicing

    • Hold the device securely by the handle. • Keep the ventilation slits, motor housing • Set the sawing speed. and handles of the machine clean. • Adjust the mitre angle. Use a damp cloth or brush to do this. •...
  • Seite 33: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36). Position Description Order no. Wood saw blade 13800406 Metal saw blade 13800403...
  • Seite 34: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (23) (See “Insert- Battery (23) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (23) (Observe...
  • Seite 35: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 36: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 338176_2001 specification of what constitutes the...
  • Seite 37: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 37 Pièces de rechange / Utilisation conforme ....37 Accessoires ........ 50 Description générale ....38 Dépannage ........ 51 Volume de la livraison .....38 Garantie - France ....... 52 Description fonctionnelle ....38 Garantie - Belgique ....54 Aperçu ..........38 Service Réparations ....
  • Seite 38: Description Générale

    éclai- side X 12 V TEAM et peut être utilisé rage de travail et d’un guidage parallèle. avec les batteries de la gamme Parkside Les crans de l’angle d’onglet permettent un X 12 V TEAM. Les batteries doivent être travail précis.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    électrique et techniques un autre. Scie sauteuse sans fil ..... La valeur d’émission des vibrations indi- PSTKA 12 B3 quée peut aussi être utilisée comme moyen Tension d’entrée nominale U ..12 V d’estimation de l’exposition. Régime de ralenti n ..1500 - 2800 min...
  • Seite 40: Instructions De Sécurité

    Cet appareil fait partie une décharge électrique, un incen- de la gamme Parkside die et / ou de graves blessures. X 12 V TEAM Conservez toutes les consignes de Lisez attentivement les instructions sécurité...
  • Seite 41 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide a) La fiche de raccordement de ne peut être évitée, utilisez un l‘outil électrique doit convenir à disjoncteur à courant de défaut. la prise de courant. La fiche ne L’utilisation d’un disjoncteur à...
  • Seite 42 outil ou une clé qui se trouve dans une b) N‘utilisez aucun outil électrique partie mobile de l‘appareil peut être à dont le commutateur est défec- l‘origine de blessures. tueux. Un outil électrique qui ne peut e) Ne pas se précipiter. Assu- plus être allumé...
  • Seite 43 conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin. Des triques pour des buts autres que ceux fuites de liquide provenant de l‘accumu- prévus peut mener à des situations dan- lateur peuvent entraîner des irritations gereuses.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Des lames • N’utilisez pas d’accessoires non de scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer négativement recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocu- la coupe ou causer un rebond. tion ou un incendie. • Ne ralentissez pas la lame de scie après l’arrêt en appuyant dessus la-...
  • Seite 45: Autres Risques

    Monter/démonter le • Attendez que l’outil électrique soit capot de protection complètement immobilisé avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot électrique.
  • Seite 46: Contrôler L'état De Chargement De L'accu

    rouillage (24) sur la batterie et retirez 3. Connectez le chargeur (25) à une prise la batterie (23). de courant. 2. Procédez à l’insertion de la batterie 4. Une fois l‘opération de chargement termi- (23) en glissant la batterie (23) le long née, séparez le chargeur (25) du réseau.
  • Seite 47: Monter/Démonter Le Guidage Parallèle

    Utilisation Démonter la lame de scie 1. Tournez le mandrin de serrage (9) le Éteignez l›appareil, et retirez, plus loin possible vers l’avant et mainte- avant tous travaux, la batterie de l›appareil. nez-le dans cette position. 2. Retirez la lame de scie (15/16) du mandrin (9).
  • Seite 48: Réglage De La Puissance De Course

    Raccorder l’aspiration L‘angle d‘onglet maximal peut être externe des poussières réglé sur les deux côtés uniquement lorsque le capot de protection (13) est relevé ou démonté (voir Raccorder l’aspiration externe des poussières : „Monter/démonter le capot de protection“) et lorsque la protection 1.
  • Seite 49: Consignes De Travail

    5. Éteignez la scie et à la fin du travail, de service après-vente. Utilisez ex- soulevez-la de la pièce à usiner. clusivement des pièces d’origine. Consignes de travail Nettoyage • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites L’appareil ne doit être ni net- pièces à...
  • Seite 50: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- tion de l’environnement bricant et est collecté dans le cadre Enlevez la batterie de l’appareil et veuil- du tri sélectif. lez recycler l’appareil, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environ- •...
  • Seite 51: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (23) (voir « Reti- Accu (23) non inséré rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (23) (res- Accu (23) déchargé...
  • Seite 52: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Seite 53 soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et la absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Seite 54: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 55: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 56: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........56 Garantie ........71 Reglementair gebruik ....56 Reparatieservice ......72 Algemene beschrijving ....57 Service-Center ......72 Omvang van de levering ....57 Importeur ........72 Beschrijving van de werking .....57 Vertaling van de originele Overzicht ........57 CE-conformiteitsverklaring ..
  • Seite 57: Algemene Beschrijving

    De fixeringen voor de verstekhoek maken worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen het mogelijk om exact te werken. met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. De werking van de verschillende bedie- ningsonderdelen is hieronder beschreven. Algemene beschrijving...
  • Seite 58: Technische Specificaties

    Technische specificaties De vermelde trilemissiewaarde kan ook voor een eerste inschatting van de bloot- Accu-decoupeerzaag .. PSTKA 12 B3 stelling worden gebruikt. Nominale ingangsspanning U ..12 V Toerental zonder last n .1500 - 2800 min...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Dit apparaat maakt deel uit begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft van Parkside X 12 V Team betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiks- netsnoer).
  • Seite 60 Ongewijzigde stekkers en passende 3) Veiligheid van personen stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. a) Wees aandachtig, let erop wat b) Vermijd lichamelijk contact met u doet en ga verstandig aan geaarde oppervlakken, zoals het werk met elektrisch gereed- van buizen, verwarmingsinstal- schap.
  • Seite 61 u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden.
  • Seite 62: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    van elektrisch gereedschap voor ande- e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of gemodificeerde accu’s kunnen zich h) Houd grepen en greepvlakken onverwacht gedragen en brand, explo- droog, schoon en vrij van olie sies en lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 63: Verdere Veiligheidsaanwijzingen Voor Decoupeerzagen

    Verbo- • Gebruik geen toebehoren dat gen of botte zaagbladen kunnen breken, niet door PARKSIDE is aanbevo- de zaagsnede negatief beïnvloeden of len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- een terugslag veroorzaken.
  • Seite 64: Restrisico's

    Het apparaat monteren Restrisico’s Ook als u dit elektrische gereedschap zo- Steek de accu pas in het als voorgeschreven bedient, blijven er al- apparaat wanneer het ac- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren cu-gereedschap klaar voor kunnen zich in verband met de construc- gebruik is.
  • Seite 65: Accu Verwijderen/Plaatsen

    Accu verwijderen/ 1. Neem indien nodig de accu (23) uit plaatsen het apparaat. 2. Schuif de accu (23) in de laadschacht 1. Om de accu (23) uit het apparaat te van de lader (25). halen, drukt u op de ontgrendeltoets 3. Sluit de lader (23) aan op een stopcon- van de accu (24) en trekt u de accu tact.
  • Seite 66: Parallelgeleiding De-/Monteren

    Bediening Zaagblad demonteren 1. Draai de spanklauw (9) zo ver mogelijk Schakel het apparaat uit en naar voor en houd hem in deze positie haal de accu eruit voordat u werkzaamheden uitvoert. vast. 2. Neem het zaagblad (15/16) uit de klauwplaat (9).
  • Seite 67: Instellen Van De Pendelslag

    Externe stofafzuiging De maximale verstekhoek kan langs aansluiten weerskanten slechts ingesteld wor- den als de beschermkap (13) naar boven geklapt of gedemonteerd is Externe stofafzuiging aansluiten: (zie „Beschermkap de-/monteren“) en de spaanbescherming verwij- 1. Schuif de adapter voor de externe derd is (zie „Spaanbescherming stofafzuiging (19) tot aan de aanslag verwijderen/aanbrengen“).
  • Seite 68: Werkinstructies

    Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
  • Seite 69: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, toebehoren en de verpak- king in voor een milieuvriendelijke recy- cling. Instructies voor verwijdering van uw accu vindt u in de handleiding voor uw accu. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Seite 70: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (23) laden (aparte bedie- Accu (23) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (23) aanbrengen (zie Accu (23) niet aangebracht...
  • Seite 71: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 72: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 73: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........73 Czyszczenie i konserwacja ..85 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........85 przeznaczeniem ......74 Konserwacja ........85 Opis ogólny ....... 74 Przechowywanie ....... 85 Zawartość opakowania ....74 Usuwanie i ochrona środowiska ........ 86 Opis działania .......74 Części zamienne / Akcesoria ..86 Zestawienie ........74 Poszukiwanie błędów ....
  • Seite 74: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- Urządzenie jest częścią serii Parkside żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- X 12 V TEAM i może być zasilane za ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni- pomocą akumulatorów serii Parkside cę...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z Akumulatorowa wyrzynarka....PSTKA 12 B3 innym. Znamionowe napięcie wejściowe Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania U..........12 V Prędkość...
  • Seite 76: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu: Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość. To urządzenie należy do serii Parkside X 12 V TEAM Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy Uważnie przeczytaj instrukcję ob- narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sługi.
  • Seite 77 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Seite 78 f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
  • Seite 79: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    5) Uważne obchodzenie się z urzą- lub narzędzia akumulatorowego poza dzeniami nap ędzanymi akumu- zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- latorami i ich stosowanie wanie lub ładowanie poza dopusz- a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu czalnym zakresem temperatur może zaleconych przez producenta ładowa- zniszczyć...
  • Seite 80: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek

    Wygięte i tępe cięcia. brzeszczoty mogą pękać, negatywnie • Nie używać akcesoriów, które wpływać na proces cięcia lub powo- nie są zalecane przez PARKSIDE. dować odbicie. Może to spowodować porażenie elek- • Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- tryczne lub pożar.
  • Seite 81: Montaż

    c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem 3. Pociągnąć osłonę ochronną (13) działania wibracji na rękę i ramię, w przód. jeżeli urządzenie jest używane przez Demontaż/montaż długi czas lub nie jest odpowiednio pro- końcówki ślizgowej wadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elek- Podczas prac na powierzchniach obra- bianych elementów wrażliwych na zary- tryczne wytwarza w czasie pracy...
  • Seite 82: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Montaż/wymiana Sprawdzanie stanu naładowania brzeszczotu akumulatora Podczas zakładania brzeszczotu Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska- nosić rękawice ochronne. zuje stan naładowania akumulatora (23), Niebezpieczeństwo obrażeń ciała gdy urządzenie jest w trybie pracy. po dotknięciu brzeszczotu. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, Można używać...
  • Seite 83: Demontaż/Montaż Prowadnicy Równoległej

    Należy się upewnić, że tem- 2. Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu mocującego (9). peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i 3. Zwolnić uchwyt mocujący (9). nie spada poniżej -20 °C. Demontaż/montaż prowadnicy równoległej Włączanie i wyłączanie Prowadnicę równoległą można za- 1. Nasunąć akumulator (23) wzdłuż montować...
  • Seite 84: Ustawianie Siły Skoku

    montaż osłony ochronnej“ oraz gdy 2. Podłączyć dopuszczone do użytku wyjęte jest zabezpieczenie przed urządzenie zasysające (brak w zakre- sie dostawy) do adaptera zewnętrzne- rozerwaniem (patrz „Zdejmowa- nie/zakładanie zabezpieczenia go systemu zasysania. 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie przed rozerwaniem”). pasuje, wówczas należy zastosować...
  • Seite 85: Czyszczenie I Konserwacja

    • Przytrzymać urządzenie bezpiecznie Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. za uchwyt. • Ustawić prędkość cięcia. Mogłoby to spowodować nieod- • Ustawić kątownik. wracalne uszkodzenie urządzenia. • Ustawić pozycję skoku wahliwego. Substancje chemiczne mogą od- • Włączyć urządzenie. działywać agresywnie na elementy •...
  • Seite 86: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- przekazać urządzenie, akcesoria oraz gowym. Użyte w produkcji urządzenia opakowanie do punktu recyklingu opa- elementy z tworzyw sztucznych i meta- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- lu można od siebie oddzielić...
  • Seite 87: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (23) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (23) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (23) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
  • Seite 88: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 89: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 338176_2001 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 90: Úvod

    Obsah Úvod.......... 90 Záruka ........104 Použití dle určení ......90 Opravna ........105 Obecný popis ......91 Service-Center ......105 Objem dodávky ......91 Dovozce ........105 Překlad originálního Popis funkce ........91 prohlášení o shodě CE ....127 Přehled ..........91 Rozvinuté...
  • Seite 91: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside práci. X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- dujících popisech. mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Přehled série Parkside X 12 V TEAM. Obecný popis 1 zapínač/vypínač...
  • Seite 92: Technické Údaje

    27 otočné kolo Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby Technické údaje expozice přístroje. Aku přímočará pila ... PSTKA 12 B3 Výstraha: Hodnota emisí vibrací Jmenovité vstupní napětí U ....12 V se může během skutečného pou- Volnoběžné otáčky n žívání...
  • Seite 93: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) Nepracujte s elektrickým nástro- zabránění škodám na zdraví jem v okolí ohroženém výbu- anebo věcným škodám. chem, v kterém se nachází hořla- vé tekutiny, plyny anebo prachy. Příkazové...
  • Seite 94 e) Když pracujete s elektrickým než elektrický nástroj zapnete. nástrojem pod širým nebem, Nářadí anebo klíč, který se nachází v pak používejte pouze prodlužo- otáčející se části nástroje, může vést k vací kabely, které jsou vhodné poraněním. i pro venkovní oblast. Použití e) Vyvarujte se abnormálnímu dr- žení...
  • Seite 95 anebo vypnout, je nebezpečné a musí držadla a kluzké úchopné plochy neu- možňují bezpečné ovládání a kontrolu být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického nářadí v neočekávaných a/nebo vyjměte vyjímatelný situacích. akumulátor před jakýmkoliv seři- 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- zováním, výměnou nástroje nebo vými nástroji a jejich používání...
  • Seite 96: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    130 °C mohou způso- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- trickým proudem nebo k požáru. bit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte Dodržujte bezpečnostní po- kyny a pokyny k nabíjení a akumulátor ani akumulátorový...
  • Seite 97: Zbývající Rizika

    Montáž ní, nebo konzultuje místní energetickou společnost. Akumulátor vložte teprve Kontakt s elektrickými vedením může tehdy, až když je akumuláto- způsobit požár a úraz elektrickým rový nástroj plně připraven k proudem. použití. Poškození plynového potrubí může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního Demontáž/montáž...
  • Seite 98: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení 2. Zasuňte akumulátor (23) do nabíjecí prohloubeniny v nabíječce (25). akumulátoru 3. Nabíječku (25) zapojte do síťové zá- 1. K vyjmutí akumulátoru (23) z přístroje suvky. stiskněte odblokovací tlačítko (24) na 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- akumulátoru a akumulátor (23) vytáh- pojte nabíječku (25) od sítě.
  • Seite 99: Montáž/Demontáž Paralelního Vedení

    Demontáž pilového listu Obsluha Před jakoukoliv prací na pří- 1. Otočte upínací pouzdro (9) dle mož- stroji vypněte přístroj a vy- nosti co nejvíce dopředu a přidržte jej táhněte akumulátor z přístro- v této poloze. 2. Vyjměte pilový list (15/16) z upínacího pouzdra (9)).
  • Seite 100: Nastavení Síly Zdvihu

    Maximální úhel pokosu lze nastavit 2. Připojte schválené zařízení k odsávání prachu (není součástí dodávky) k adap- na obou stranách pouze tehdy, po- téru externího odsávání prachu. kud je ochranný kryt (13) vyklopený 3. Pokud se externí odsávání prachu ne- nahoru nebo odmontovaný...
  • Seite 101: Čištění A Údržba

    Údržba • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své plné rychlosti. • Nasaďte základní desku (4) na obro- Přístroj je bezúdržbový. bek. Skladování • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- značené čáry a pevně přitlačte základ- ní desku k obrobku. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: •...
  • Seite 102: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 105). Položka Označení Objedn.č. pilový list na dřevo 13800406 pilový...
  • Seite 103: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (23) (viz „Vy- Akumulátor (23) není vložený jmutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (23) (viz „Vy- Přístroj nestartuje Vybitý...
  • Seite 104: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Seite 105: Opravna

    Dovozce přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Prosím, respektujte, že následující adresa s přijetím a dodatečnými náklady, není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte bezpodmínečně použijte jen tu adresu, shora uvedené servisní středisko. která...
  • Seite 106: Úvod

    Obsah Úvod........106 Odstránenie a ochrana Používanie podľa určenia ..107 životného prostredia ....118 Všeobecný popis ...... 107 Náhradné diely / Príslušenstvo ......118 Objem dodávky ......107 Zisťovanie závad ..... 119 Opis funkcie .........107 Prehľad ........107 Záruka ........120 Technické...
  • Seite 107: Používanie Podľa Určenia

    Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a paralelné vedenie. môže sa prevádzkovať s akumulátormi Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú prácu. nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- X 12 V TEAM. dená v nasledujúcich popisoch. Prehľad Všeobecný popis Obrázky najdôležitejších funkč-...
  • Seite 108: Technické Údaje

    Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže Technické údaje tiež použiť pre odhad počiatočného poza- stavenia. Akumulátorová priamočiara píla ..PSTKA 12 B3 Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Menovité vstupné napätie U ..12 V Otáčky naprázdno n počas skutočného používania ..1500 –...
  • Seite 109: Bezpečnostné Pokyny

    Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- Symboly v návode: pečnostných pokynoch sa vzťahuje na Tento prístroj je súčasťou elektrické nástroje napájané zo siete (so Parkside X 12 V TEAM sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového Pozorne si prečítajte návod na ob- kábla).
  • Seite 110 ho pripojíte na napájanie elektrickým Existuje zvýšené riziko skrz elektrický prúdom, než ho zdvihnete alebo nesie- úder, keď je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu te. Keď pri nosení elektrického nástroja alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na trického nástroja zvyšuje riziko elektric- kého úderu.
  • Seite 111 vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. ké držadlá a úchopné plochy neumož- b) Nepoužívajte žiadne elektrické nára- ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu die, ktorého spínač je defektný. Elektric- elektrického náradia v neočakávaných ké náradie, ktoré sa už nedá za- alebo situáciách. vypnúť, je nebezpečné...
  • Seite 112: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu stvo, ktoré bolo odporúčané a akumulátor alebo náradie s akumu- látorom nepoužívajte nikdy mimo tep- spoločnosťou PARKSIDE. To môže lotného rozsahu uvedeného v návode viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- na obsluhu. Nesprávne nabíjanie ale- bo požiaru.
  • Seite 113: Montáž

    • Pílový list nebrzďte po vypnutí bočným smrteľných zranení, odporúčame, pritlačením. Pílový list sa môže poško- aby osoby s lekárskymi implantátmi diť, zlomiť alebo spôsobiť spätný úder. konzultovali svojho lekára alebo • Na vyhľadávanie skrytých rozvodných výrobcu lekárskeho implantátu pred vedení...
  • Seite 114: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Odobratie vodiacej pätky 1. Vytlačte vodiacu pätku (5) za zaskako- vacie výstupky (5a) zo základnej dosky Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. (4). 2. Vytiahnite vodiacu pätku (5) smerom Čas nabíjania činí približne dopredu zo základnej dosky (4). 1 hodinu. Vybratie/vloženie 1.
  • Seite 115: Demontáž/Montáž Paralelného Vedenia

    ke vodiaceho valčeka (8). Uistite sa, že Odobratie/upevnenie je pílový list (15/16) správne upevnený ochrany proti vytrhnutiu a že zuby ukazujú do smeru rezu. triesok 3. Skľučovadlo (9) pustite. Odobratie ochrany proti vytrhnutiu Dávajte pozor na to, aby ste vždy triesok použili správny pílový...
  • Seite 116: Nastavenie Šikmého Uhla

    Nastavenie šikmého • Pre tenký materiál, tvrdý materiál (napr. Hliník) a na zakrivený rez použite tak- uhla tiež stupeň 0. 1. Vyberte inbusový kľúč (17) z uloženia • Mäkký materiál (drevo, plast atď.): naboku v kryte prístroja. Výkyvný zdvih nastavte na stupeň 1 2.
  • Seite 117: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 1. Na povrch obrobku položte prednú hranu základnej dosky. Vypnite prístroj a pred všet- 2. Zapnite pílu. 3. Píľte pomaly v uhle do obrobku, kými prácami vyberte aku- mulátor z prístroja. dostaňte pílu potom do vertikálnej polo- 4. Píľte ďalej pozdĺž línie rezu. Údržbárske a opravárenské...
  • Seite 118: Skladovanie

    Skladovanie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite vždy: Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- - v suchu. - v čistote. gické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu - chránene pred prachom. vášho akumulátora nájdete v návode váš- - uschovajte ho mimo dosahu detí.
  • Seite 119: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (23) (zohľadnite Batéria (23) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (23) (pozri „Vy- Prístroj sa nespustí...
  • Seite 120: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 121: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 338176_2001 la, zaslať...
  • Seite 122: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSTKA 12 B3 Seriennummer 202007000001 - 202007041922 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 123: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSTKA 12 B3 Serial number 202007000001 - 202007041922 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 124: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse sans fil de construction PSTKA 12 B3 Numéro de série 202007000001 - 202007041922 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 125: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSTKA 12 B3 Serienummer 202007000001 - 202007041922 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 126: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTKA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 - 202007041922 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 127: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTKA 12 B3 Pořadové číslo 202007000001 - 202007041922 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 128: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová priamočiara píla konštrukčnej rady PSTKA 12 B3 Poradové číslo 202007000001 - 202007041922 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 129: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov 20200716_rev02_sh...
  • Seite 130 15/16  ...
  • Seite 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209614072020-8 IAN 338176_2001...

Diese Anleitung auch für:

Pstka 12 v b3Ian 338176_2001