Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Beethoven(Ant White)
Campana Deluxe
EN
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These cover the essential requirements
of EEC Directives.
XHD23L-EU-BAW
XHD23L-EU-CD
DE
NL
FR
Toronto Deluxe
Carbrera Corner Deluxe
RO
IT
PL
XHD23L-EU-TD
XHD23L-EU-CCD
ES
UK
8/ 54593/0
Issue 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dimplex 10479170

  • Seite 1 Beethoven(Ant White) XHD23L-EU-BAW Toronto Deluxe XHD23L-EU-TD Campana Deluxe XHD23L-EU-CD Carbrera Corner Deluxe XHD23L-EU-CCD EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
  • Seite 2 Beethoven(Ant White) XHD23L-EU-BAW Toronto Deluxe XGD23L-EU-TD Campana Deluxe XHD23L-EU-CD...
  • Seite 3 Carbrera Corner Delux XHD23L-EU-CCD...
  • Seite 4 IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be When using electrical appliances, basic replaced by the manufacturer or service precautions should be followed to agent or similarly qualified person in reduce the risk of fire, electric shock, and order to avoid a hazard.
  • Seite 5: User Modes

    Controls: See Fig. 2 Icon Function Description Power Press to turn unit Off or On. • Unit Off Press to turn everything Off. Press again to turn unit On with previous settings. • Unit On Press to turn unit On with previous settings. - If the flame effect was On, the flame will turn on and the previous heat setting will be activated (On or Off).
  • Seite 6: Battery Information

    Resetting the Temperature Cutout Switch Should the heater overheat, an automatic cutout will turn the heater off. It will not come back on without being reset. To reset the cutout switch, unplug the unit and wait 5 minutes before plugging it back in. Remote Control- See Fig.
  • Seite 7 WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN Wichtige Sicherheitshinweise nicht auf Hochflor-Teppichen zu benutzen Bei der Benutzung von elektrischen Anwen- oder auf Teppichen mit langen Fasern. dungen sollten die grundlegenden Sich- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss erheitsmaßnahmen befolgt werden, um es durch den Hersteller oder Dienstleister das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt...
  • Seite 8 Symbol Funktion Beschreibung Einschalten Drücken, um das Gerät ein- oder abzuschalten. • Gerät aus Drücken Sie die Taste, um alles auszuschalten. Erneut drücken, um mit den Einstellungen von zuvor einzuschalten. • Gerät ein Drücken, um mit den vorherigen Einstellungen einzuschalten. - Wenn der Flammeffekt aktiviert war, wird die Flamme sichtbar und die vorherige Heizeinstellung wird aktiviert (ein oder aus).
  • Seite 9: Zurücksetzen Des Temperatur-Cutoff-Schalters

    Zurücksetzen des Temperatur-Cutoff-Schalters Wenn das Gerät überhitzt, wird es automatisch abgedreht. Es dreht sich nicht wieder auf, bis es wieder zurückgesetzt Um den Schalter zurückzusetzen, stecken Sie das Gerät aus und warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es wieder einstecken. Fernbedienung Fig.
  • Seite 10 BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Belangrijke veiligheidsmededeling gheidsnormen voldoet, raden wij het geb ruik op hoogpolig tapijt of langharige Bij gebruik van elektrische apparaten kleden af. dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht Als het snoer beschadigd is, moet hij vervan- genomen te worden om het risico op brand, gen worden door de fabrikant of service- elektrische schokken en verwondingen bij...
  • Seite 11 Functie Omschrijving Inschakelen Indrukken om haard in- of uit te schakelen. • Apparaat uit Indrukken om alles uit te schakelen. Druk er nogmaals op om het apparaat in te schakelen met eerder ingestelde instellingen. • Apparaat aan Druk erop om het apparaat in te schakelen met eerder ingestelde instellingen. - Als het vlameffect Aan was, zal de vlam aanschieten, en wordt de vorige warmte-instelling geactiveerd (Aan of Uit).
  • Seite 12 De temperatuurafslag resetten Indien de haard oververhit raakt, schakelt een automatische afslag de haard uit. De haard kan niet meer ingeschakeld worden zonder een reset uit te voeren. Om de afslagschakelaar te resetten, ontkoppelt u het apparaat van het stopcontact en wacht u 5 minuten voordat u het apparaat weer aansluit.
  • Seite 13 IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avis de sécurité important normes de sécurité, nous ne recommandons Lors de l'utilisation d'appareils électriques, pas de l'utiliser sur des moquettes épaisses des précautions de base doivent être ou des tapis à...
  • Seite 14 Icône Fonction Description Alimentation Appuyer pour allumer ou éteindre l'insert. • Mise hors tension de l'insert Appuyer pour tout éteindre. Appuyer de nouveau pour rallumer l'insert avec les réglages précédents. • Mise sous tension de l'insert Appuyer pour allumer l'insert avec les réglages précédents. - Si l'effet de flamme était activé, la flamme s'allumera et le réglage de chaleur précédent sera activé...
  • Seite 15 Réarmement du disjoncteur du circuit de température En cas de surchauffe, un disjoncteur automatique éteindra l'insert. Il ne se rallumera pas tant qu'il n'aura pas été réarmé. Pour réarmer le disjoncteur, débrancher l'appareil et attendre 5 minutes avant de le rebrancher. Télécommande Fig.2 La portée maximale de la télécommande est d’environ 5 mètres.
  • Seite 16 IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Recomandări importante referitoare la siguranță termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare ar fi un temporizator și nu trebuie conectat la și vătămare a persoanelor, la utilizarea un circuit care este cuplat și decuplat în mod aparatelor electrice trebuie respectate măsurile...
  • Seite 17 Pictogramă Funcție Descriere Alimentare Apăsați pentru a opri sau porni unitatea. • Unitate oprită. Apăsați pentru a închide tot. Apăsați din nou pentru a porni unitatea cu setările anterioare. • Unitate pornită. Apăsați pentru a porni unitatea cu setăile anterioare. - Dacă...
  • Seite 18 Resetarea Întrerupătorului de protecție termică În cazul în care radiatorul se a supraîncălzi, un întrerupător automat va opri radiatorul Acesta nu își va reveni la starea anterioară fără a fi reseta Pentru a reseta întrerupătorul de protecție termică deconectați unitatea și așteptați 5 minute înainte de a o conecta din nou. Telecomandă...
  • Seite 19 IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO o su tappeti a pelo lungo. Importanti informazioni sulla sicurezza Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o Quando si utilizzano apparecchiature dall'addetto di assistenza o personale elettriche, è...
  • Seite 20: Modalità Utente

    Icona Funzione Descrizione Power Premere per spegnere (Off) o accendere (On) l'unità. (Accensione) gruppo • Unit Off (Unità spenta) Premere per spegnere tutto. Premere nuovamente per Accendere l'unità con le impostazioni precedenti. • Unit On (Unità accesa) Premere per Accendere l'unità con le impostazioni precedenti. - Se l'effetto fiamma era On (Acceso), la fiamma si accenderà...
  • Seite 21 Reimpostazione dell'interruttore di disattivazione temperatura In caso di surriscaldamento della stufa, un interruttore automatico disattiverà la stufa. Non riattiverà la stufa se non viene reimpostato. Per reimpostare l'interruttore di disattivazione, scollegare l'unità dalla presa di rete e attendere 5 minuti prima di ricollegarla.
  • Seite 22 WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ważne informacje dotyczące na grubych dywanach lub chodnikach bezpieczeństwa z długim włosiem. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, producenta lub zakład serwisowy lub porażenia lub innych urazów podczas użytkowania urządzeń...
  • Seite 23 Ikona Funkcja Opis Zasilanie Naciśnij, aby wyłączyć lub wyłączyć urządzenie. • Wyłączenie urządzenia Wciśnij aby wyłączyć. Naciśnij ponownie, aby wyłączyć lub urządzenie z poprzednimi ustawieniami. • Włączenie urządzenia Naciśnij, aby wyłączyć lub urządzenie z poprzednimi ustawieniami. - Jeżeli efekt płomienia był włączony, płomień zostanie włączony i uaktywnione zostanie poprzednie ustawienie grzania (włączone lub wyłączone).
  • Seite 24: Zerowanie Przełącznika Bezpiecznika Temperatury

    Zerowanie przełącznika bezpiecznika temperatury W przypadku przegrzania grzejnika, automatyczny bezpiecznik spowoduje je wyłączenie. Grzejnika nie można ponownie włączyć bez uprzedniego wyzerowania. W celu wyzerowania bezpiecznika należy wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka, odczekać 5 minut i ponownie włożyć ją do gniazdka. Pilot zdalnego sterowania Fig.2 Maksymalny zasięg użytkowania wynosi około 5 metrów.
  • Seite 25 IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Aviso importante sobre seguridad al reinicio involuntario del desconectador   térmico, este aparato no debe recibir Al utilizar aparatos eléctricos, deberán corriente de un dispositivo con interruptor adoptarse precauciones básicas para reducir externo, como puede ser un temporizador, riesgos de incendio, descarga eléctrica ni conectarse a un circuito con conexión...
  • Seite 26 Ícono Función Descripción Power Pulse para Activar o Desactivar la unidad. (Encendido/ • Unidad desactivada apagado) Pulse para desactivar todo. Pulse nuevamente para activar la unidad con los ajustes previos. • Unidad activada Pulse para activar la unidad con los ajustes previos. - Si el efecto llama estaba activado, se activará...
  • Seite 27 Restablecimiento del interruptor de corte de temperatura Si el calefactor se sobrecalentara, un corte automático desactivará el calefactor. No volverá a activarse hasta que se lo restablezca. Para restablecer el interruptor de corte, desenchufe la unidad y espere 5 minutos antes de volverla a enchufar. Mando a distancia Fig.2 El alcance máximo de uso es de ~ 5 metros.
  • Seite 28 ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗВЕРЕЖІТЬ ЇЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НЕЇ У МАЙБУТНЬОМУ Важлива порада з техніки безпеки безпеки, не рекомендується встановлювати його на килими з високим ворсом або При викорис танні елек троприладів довгою бахромою. необхідно дотримуватися усіх заходів У...
  • Seite 29 Іконка Функція Опис А Потужність Натисніть, щоб вимкнути або вимкнути пристрій. • Блок вимкнений Натисніть, щоб вимкнути все. Натисніть ще раз, щоб включити пристрій увімк. Попередні настройки. • Блок увімкнений Натисніть Увімк, щоб увімкнути блок. - Якщо ефект полум'я був Увімкн., полум'я включається, а попередня настройка тепла...
  • Seite 30 Скидання перемикача температури Якщо нагрівач перегріється, автоматичний вимикач вимкне обігрівач. Він не увімкнеться знову без перезавантажен. Щоб скинути вимикач, від'єднайте пристрій від мережі та зачекайте 5 хвилин, перш ніж знову вставити його. Пульт дистанційного керування Fig.2 Максимальний діапазон використання становить ~ 5метрів. УВАГА: Це...