Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904409952
AusgabeNr.
5904408851
Rev.Nr.
29/10/2020
GS50
Leisehäcksler
DE
Originalbetriebsanleitung
Quiet chopper
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur silencieux
FR
Traduction des instructions d'origine
Biotrituratore silenzioso
IT
Istruzioni originali
Rustig shredder
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trituradora tranquila
ES
Instrucciones originales
ήσυχη τεμαχισμού
GR
Πρωτότυπες οδηγίες
Cichy rozdrabniacz ogrodowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Oksasilppuri
FI
6
Käännös Original käyttöopas
Tichý drtič
CZ
16
Překlad originálního návodu k obsluze
Tichý drvič
SK
25
Preklad originálu návodu na obsluhu
Csendes aprító
HU
35
Az eredeti használati útmutató fordítása
Vaikne hekseldi
EE
45
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Tylusis smulkintuvas
55
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Klusas darbības smalcinātājs
LV
65
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
Kompostkvarn
SE
75
Översättning av original-bruksanvisning
85
94
103
113
123
132
142
151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach GS50

  • Seite 1 Art.Nr. 5904409952 AusgabeNr. 5904408851 Rev.Nr. 29/10/2020 GS50 Leisehäcksler Oksasilppuri Originalbetriebsanleitung Käännös Original käyttöopas Tichý drtič Quiet chopper Translation of original instruction manual Překlad originálního návodu k obsluze Broyeur silencieux Tichý drvič Traduction des instructions d’origine Preklad originálu návodu na obsluhu Biotrituratore silenzioso Csendes aprító...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Halten Sie Personen und Tiere, die nicht mit der Maschine Arbeiten fern. Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerscheibe! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7 Nicht als Stufe Nutzen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................12 Montage ....................12 Bedienung .................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung und Wartung ............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Störungsabhilfe ..................15 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen und bei Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli- schlechter Witterung. Arbeiten Sie nur bei Tages- che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: licht oder guter Beleuchtung. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 • Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn der Ein- fülltrichter völlig entleert ist, da das Gerät sonst verstopfen und u.U. danach nicht mehr anlaufen könnte. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12: Technische Daten

    Gegen-Uhrzeigersinn wieder zurück in den Uhr- Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- zeigersinn. einstimmen. m WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- stellungen am Gerät vornehmen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Sammelstelle für die Wiederaufbereitung arbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. und warten Sie den Stillstand der Messerwalze ab. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Häckselgut ist zu weich Häcksler nachschieben nicht eingezogen Messerwalze ist blockiert Blockierung lösen (siehe Inbetriebnahme) Häckselgut hängt Ketten- Gegenmesser nachstellen (siehe Inbetriebnah- Gegenmesser nicht richtig eingestellt förmig aneinander DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Description Of The Symbols

    Keep away all animals and persons not working on the machine. Important note! Risk of injury due to rotating blade disc ! Keep hands and feet outside of the openings when the machine is running. 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17 Do not misuse as a step! In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety m Attention! with this sign. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18 Before starting the equipment .............. 22 Montage ....................22 Operation ..................... 22 Electrical connection ................23 Cleaning and maintenance ..............23 Disposal and recycling ................. 24 Troubleshooting guide ................24 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20: Intended Use

    • Only use the shredder in the open (that is, away er ejection and force the material back up through from walls or other rigid structures) on a firm, level the feeder. surface. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Technical Data

    25 m must be at least 2.5 mm², and 2.5 mm² of the work processes. for cables longer than 25m. Always roll the whole cable off the reel before use. Check the cable for damage. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Before Starting The Equipment

    This • Turn the adjustment wheel (4) clockwise until you function is only available when the shredder is in can hear slight grinding sounds. operation. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Electrical Connection

    • Kinks where the connection cable has been im- ponents properly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Disposal And Recycling

    Blade cylinder has become blocked. Remove blockage (see Commissioning). Shredding material is tan- Counter blade is not set correctly. Re-adjust counter blade (see Commissioing). gled. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Explication Des Symboles

    Attention ! Risque de blessures au contact des couteaux de la machine. Maintenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de la machine lorsqu’elle est en marche. FR | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26 Ne pas utiliser comme marche. Dans les présentes instructions d’utilisation, les passages concernant la sécurité sont m Attention! signalés par ce symbole. 26 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 Avant la mise en service ..............31 Montage ....................31 Commande ................... 32 Raccord électrique ................33 Nettoyage et maintenance ..............33 Mise au rebut et recyclage ..............34 Dépannage ................... 34 FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Utilisation Conforme À L'affectation

    être observées: temps. • Lorsque la machine fonctionne, toujours se tenir en dehors de la zone d’éjection. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 éviter qu’il ne prenne feu. 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    - Vissez les deux composants avec les dix vis cruciformes à tête bombée fournies dans les Niveau de puissance acoustique L 93,1 db(A) mesuré trous prévus à cet effet (Fig. 5). FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Commande

    En cas de surcharge, par exemple, en présence de que le dispositif de verrouillage (3) est placé dans trop grosses branches, l‘appareil s‘arrête automati- la position la plus élevée. quement. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33: Raccord Électrique

    Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- • Conservez l‘appareil dans un endroit sec, hors de cordement ne soit pas connectée au réseau. la portée des enfants FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Les déchets à broyer Ajustez le contre-couteau (voir le chapitre Mise en sont reliés sous Le contre-couteau n‘est pas bien réglé service) forme de chaîne 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Spiegazione Dei Simboli

    Attenzione! Pericolo di lesioni a causa del disco con le lame rotante! Quando la macchina è in funzione, tenere mani e piedi al di fuori delle aperture. IT | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 Non utilizzare come gradino. In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza m Avviso! con questo simbolo. 36 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37 Prima della messa in funzione ............. 41 Montaggio .................... 41 Uso ....................... 41 Allacciamento elettrico ................. 42 Pulizia e manutenzione ................ 43 Smaltimento e riciclaggio ..............43 Risoluzione dei guasti ................44 IT | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38: Introduzione

    I bambini non devo- tori deve essere assolutamente rispettata. no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 38 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Lavorare solo • Non utilizzare mai il dispositivo se nelle vicinanze durante il giorno o se è presente una buona illumi- sono presenti persone o animali. nazione. IT | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Ruote per il trasporto Ø (mm) completamente la tramoggia di alimentazione in quanto il dispositivo potrebbe altrimenti intasarsi e, Peso kg 27,6 in determinate circostanze, non ripartire più. 40 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41: Prima Della Messa In Funzione

    2. Montare i piedi di appoggio (fig. 3) orario. - Come prima cosa, ruotare il telaio di base (5) (fig. 2). IT | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42: Allacciamento Elettrico

    42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do- vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces- sarie come materiali di consumo. IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44: Risoluzione Dei Guasti

    Il materiale da trinciare è attaccato La controlama non regolata corretta- uno accanto all‘altro Regolare la controlama (vedere Messa in funzione) mente a formare una catena 44 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Verklaring Van De Symbolen

    Houd personen die niet met de machine werken en dieren op afstand. Let op! Letselgevaar door roterende diametrale schijf ! Houd handen en voeten buiten de openingen als de machine loopt. NL | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46 Niet gebruiken als een stap In deze gebruiksaanwijzing hebben we de plaatsen, die met uw veiligheid te maken heb- m Let op! ben, van dit teken voorzien. 46 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47 Voor de ingebruikname ................ 51 Montage ....................51 Bediening ..................... 51 Elektrische aansluitingen ..............52 Reiniging en onderhoud ............... 53 Afvalverwerking en hergebruik ............53 Verhelpen van storingen ..............54 NL | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Inleiding

    Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalin- gen van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbe- werkingsmachines. 48 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49: Bedoeld Gebruik

    - wanneer u reinigings- of • Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril onderhoudswerkzaamheden uitvoert of zolang u het apparaat gebruikt. accessoires wisselt; NL | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    73,1dB(A) het stopcontact. Raak de netkabel nooit aan, zo- Meetonzekerheid K 2,67 dB(A) lang de stekker niet uit het stekker uit het stopcon- tact getrokken is. 50 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51: Voor De Ingebruikname

    (fig. 5). • Let op: Mocht het snippergoed ingeklemd raken, dan kan de meswals met behulp van de omscha- kelaar voor de walsdraairichting (10) linksom lopen. NL | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52: Elektrische Aansluitingen

    • Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aan- sluitvoorwaarden. Dat will zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. 52 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals b.v. metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaal- zaak of bij de gemeente! NL | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54: Verhelpen Van Storingen

    Blokkering losmaken (zie ingebruikname) Meswals is geblokkeerd Snippergoed hangt als een ketting aan Tegenmes niet correct ingesteld Tegenmes bijstellen (zie ingebruikname) elkaar 54 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55: Explicación De Los Símbolos

    ¡Atención! ¡Peligro de lesiones por el cilindro de cuchillas en rotación! No introduzca las manos ni los pies en las aberturas cuando la máquina está en marcha. ES | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56 No utilizar como escalón o peldaño En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo aquellos pun- m ¡Atención! tos que afectan a su seguridad. 56 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57 Antes de la puesta en marcha ............. 61 Montaje....................61 Manejo ....................61 Conexión eléctrica ................62 Limpieza y mantenimiento ..............63 Eliminación y reutilización ..............63 Solución de averías ................64 ES | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Introducción

    ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o la. Debe cumplirse la edad mínima requerida. piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atraganta- miento y asfixia! 58 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Uso Previsto

    ES | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Capacidad del recipiente colector (l) determinadas circunstancias, no podría arrancar ya más. 60 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Antes De La Puesta En Marcha

    Esta tecla permite conmutar de nuevo el cilindro de cuchillas del sentido de giro opuesto a las agujas del reloj al sentido de las agujas del reloj. ES | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Conexión Eléctrica

    Las causas para ello pueden ser: • zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- • Ponga la picadora en marcha. xión a través de ventanas o puertas entreabiertas, 62 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Para la limpieza, utilice además a un aprovechamiento eficaz de los recur- un cepillo o un paño, pero ni productos de limpieza sos naturales. ni disolventes. ES | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64: Solución De Averías

    El cilindro de cuchillas está bloqueado El material a triturar Reajustar la contracuchilla (véase Puesta en mar- está unido o pegado La contracuchilla no está bien ajustada cha) entre sí 64 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 Κρατήστε τους ανθρώπους και τα ζώα που δεν λειτουργούν με το μηχάνημα μακριά. Προσοχή! Τραυματισμός από περιστρεφόμενο κύλινδρο λεπίδα! Τα χέρια και τα πόδια έξω από τα ανοίγματα που παρατηρείται όταν η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. GR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66 Να μην χρησιμοποιείται ως σκαλοπάτι. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σημειώσαμε τα σημεία που έχουν να κάνουν με την m Προσοχή! ασφάλειά σας με αυτό το σύμβολο. 66 | GR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............71 Συναρμολόγηση ................... 71 Χειρισμός ..................... 71 Ηλεκτρική σύνδεση ................72 Καθαρισμός και συντήρηση ..............73 Απόρριψη και ανακύκλωση ..............73 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............... 74 GR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68: Εισαγωγή

    πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται το απαι- τούμενο ελάχιστο όριο ηλικίας. 68 | GR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69: Ενδεδειγμένη Χρήση

    πέτρες, γυαλιά ή άλλα ξένα σώματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βροχή και σε κακές καιρικές συνθήκες. Εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή με καλό φωτισμό. GR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70 • Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχει αδειάσει τελείως η χοάνη πλήρωσης, καθώς δια- φορετικά μπορεί να βουλώσει η συσκευή και δεν θα μπορεί ενδεχομένως να τεθεί πλέον σε λειτουρ- γία. 70 | GR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Τεχνικά Δεδομένα

    εξαρτημάτων, τα τακτικά διαλείμματα καθώς και ένας ναι τοποθετημένο στο υποπλαίσιο (5) και ο μη- καλός σχεδιασμός της πορείας της εργασίας. χανισμός ασφάλισης (3) βρίσκεται στην επάνω θέση. GR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Απενεργοποιήστε μετά την εργασία τον τεμαχιστή • Η συσκευή μπορεί, σε περίπτωση δυσμενών και αποσυνδέστε τον από το ρεύμα. συν¬θηκών ηλεκτρικού δικτύου, να προκαλέσει προσω¬ρινές διακυμάνσεις τάσης. 72 | GR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μοτέρ διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλα και πλαστικά. Πετάτε τα ελαττωματικά εξαρτήματα στους χώρους συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ρωτήστε στο κα- τάστημα ή στις υπηρεσίες του δήμου! GR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Το υλικό τεμαχισμού είναι ενωμένο με- Κόντρα μαχαίρι όχι σωστά ρυθμι- Ρυθμίστε ξανά το κόντρα μαχαίρι (βλέπε Θέση σε λειτουρ- ταξύ του σε μορφή σμένο γία) αλυσίδας 74 | GR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Wyjaśnienie Symboli

    Trzymać osoby postronne z dala. Niebezpieczeństwo - wirujące ostrza! Trzymać dłonie i stopy z dala od otworów urządze- nia podczas jego pracy PL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76 Nie używać jako stopnia. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77 Przed uruchomieniem urządzenia ............81 Montaż....................81 Obsługa ....................81 Przyłącze elektryczne ................82 Czyszczenie i konserwacja ..............83 Utylizacja i recykling ................83 Usuwanie usterek ................. 84 PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Wprowadzenie

    Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. 78 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Właściwe Zastosowanie

    środków bezpieczeństwa, zabezpiecza- tal, kamienie, szkło lub inne ciała obce. jących przed porażeniem prądem elektrycznym, zagrożeniem obrażeniami i pożarem: PL | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Do ciężkich prac nie stoso- wać maszyn o małej mocy. Nie używać urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone. 80 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    Odpo- wiednie środki bezpieczeństwa obejmują między innymi regularną konserwację i pielęgnację elektro- narzędzia oraz osprzętu, regularne przerwy, a także odpowiednie planowanie przebiegu pracy. PL | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82: Obsługa

    • Przed włożeniem nowego materiału przezna- ta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż- czonego do rozdrobnienia poczekać, aż roz- szymi przepisami. drabniacz całkowicie rozdrobni materiał wło- żony wcześniej. 82 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83: Czyszczenie I Konserwacja

    * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika PL | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84: Utylizacja I Recykling

    Wałek z nożami jest zablokowany Usunąć blokadę (patrz Uruchomienie) Materiał przeznaczony do rozdrobnienia sczepia się Przeciwnóż jest nieprawidłowo ustawiony Wyregulować przeciwnóż (patrz Uruchomienie) ze sobą w formie łańcu- 84 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Merkkien Selitys

    Jos virtajohto on viallinen tai rikkoutunut, se on heti irrotettava virtalähteestä. Pidä lapset ja eläimet kaukana koneesta. Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolel- la, kun kone on käynnissä. FI | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86 Nie używać jako stopnia. Tässä käyttöohjeessa olemme merkinneet paikat, jotka liittyvät turvallisuuteen tämän m Huomio! merkin avulla. 86 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87 Ennen käyttöönottoa ................90 Asennus ....................91 Käyttö ....................91 Sähköliitäntä ..................92 Puhdistus ja huolto ................92 Hävittäminen ja kierrätys ..............92 Häiriöiden poistaminen ................ 93 FI | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88: Aloittaminen

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Käyttäjä on vastuussa muille henkilöille ja heidän ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta omaisuudelleen aiheutuvista onnettomuuksista tai ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. vahingoista. 88 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89: Turvallisuusohjeet

    Kansien täytyy olla aina paikoil- osien lähelle. laan ja hyvässä käyttökunnossa. Vaihda vaurioitu- neet tai lukukelvottomat tarrat. FI | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa sähkötyökalun säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja työ- prosessin hyvä suunnittelu. 90 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Ennen Käyttöönottoa

    • Säätöpainikkeen puolikkaalla painalluksella (4) - Painike „▼“ - myötäpäivään: Tämä painike myötäpäivään teräpyörä tulee n. 0,50 mm lähem- mahdollistaa teräpyörän suunnan vaihtamisen mäksi vastaterää. vastapäiväisestä myötäpäivään. FI | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92: Sähköliitäntä

    Kuluvat osat*: Hiiliharjat, terä, pyörä Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen aika- * ei välttämättä kuulu toimitukseen! na ole kiinni virtaverkossa. 92 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Työnnä silppuamisainesta erityisellä välineellä sisään silppuriin Teräpyörä on tukossa Poista tukos (ks. käyttöönotto) Silputtu aines roikkuu Vastaterä on väärin asennettu Säädä vastaterää (ks. käyttöönotto) toisistaan ketjumaisesti FI | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Vysvětlení Symbolů

    Na běžícím stroji neprovádějte čištění, opravy ani údržbu. Vytáhněte síťovou zástrčku. Zabraňte přístupu osobám a zvířatům, které se strojem nepracují. Pozor! Nebezpečí zranění otáčejícím se nožovým kotoučem! Když stroj běží, mějte ruce a nohy vně otvorů. 94 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95 Nepoužívejte jako schod. V následujícím textu jsou pokyny vztahující se bezpečnosti označeny symbolem vykřič- m Upozornění! níku: CZ | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96 Před uvedením do provozu ..............100 Montáž....................100 Obsluha ....................100 Elektrická přípojka ................101 Čištění a údržba ................... 101 Likvidace a recyklace ................102 Odstraňování závad ................102 96 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97: Úvod

    Obsluha nebo uživatel jsou odpovědní za nehody v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a nebo úrazy třetích osob nebo škody na jejich majetku. bezpečnostních pokynů. CZ | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98: Bezpečnostní Pokyny

    • Ruce, další části těla a oděv se nesmí dostat do pl- místě a v dobrém pracovním stavu. Poškozené nicí komory, vyhazovacího kanálu nebo do blízkosti nebo nečitelné samolepky je třeba vyměnit. jiných pohyblivých dílů. 98 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Technická Data

    Vhodná opatření zahr- hranami. nují mimo jiné pravidelnou údržbu a péči o elektrický nástroj a vložné nástroje, pravidelné přestávky a dob- ré plánování pracovních postupů. CZ | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100: Před Uvedením Do Provozu

    činila cca 0,50 mm. drceného materiálu. Tato funkce je k dispozici jen tehdy, když je drtič již v provozu. • Uveďte drtič do provozu. 100 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Elektrická Přípojka

    Přístroj skladujte v suchu a mimo dosah dětí. Přístroj • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. neobalujte nylonovými sáčky, protože by se tak moh- la tvořit vlhkost. CZ | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102: Likvidace A Recyklace

    Zablokovaný nožový válec Uvolněte zablokování (viz Uvedení do provozu) Drcený materiál je řetězo- Protinůž není správně nastavený Nastavte protinůž (viz Uvedení do provozu) vitě spojený 102 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103: Vysvetlenie Symbolov

    Zabráňte prístupu osobám a zvieratám, ktoré nepracujú so strojom. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku rotujúceho nožového kotúča! Keď beží stroj, držte ruky a nohy mimo otvorov. SK | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Nepoužívajte ho ako schod. m POZOR! V nasledujúcom texte sú bezpečnostné pokyny označené symbolom výkričníku. 104 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105 Pred uvedením do prevádzky............... 109 Montáž....................109 Obsluha ....................109 Elektrická prípojka ................110 Čistenie a údržba ................. 110 Likvidácia a recyklácia ................. 111 Odstraňovanie porúch ................112 SK | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- nostných upozornení. 106 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107: Správne Použitie Prístroja

    • Počas celej doby prevádzky noste ochranu sluchu - keď vykonávate čistiace alebo údržbárske práce a ochranné okuliare. alebo vymieňate príslušenstvo; SK | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108: Technické Údaje

    V žiadnom prípade sa nedotýkajte sieťového kábla, pokým nie je vy- Hladina akustického tlaku L 73,1dB(A) tiahnutá sieťová zástrčka. Nepresnosť K 2,67 dB(A) 108 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (obr. 6). • Po skončení práce vypnite drvič a odpojte ho od - Potlačte blokovací mechanizmus (3) na zbernej siete. nádrži (6) znova úplne nahor (obr. 6). SK | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110: Elektrická Prípojka

    Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi prácami ným prúdom minimálne 100 Afázu. vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a počkaj- te na zastavenie nožového valca. 110 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Likvidácia A Recyklácia

    K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112: Odstraňovanie Porúch

    Uvoľnite blokovanie (pozri Uvedenie do prevádz- Nožový valec je zablokovaný Materiál na drvenie na Znova nastavte protinôž (pozri Uvedenie do pre- Protinôž nie je správne nastavený sebe reťazovo visí vádzky) 112 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113 Tartsa távol a géppel nem dolgozó embereket és az állatokat. Figyelem! Sérülésveszély a forgó késtárcsa miatt! Kezeit és lábait tartsa a nyílásoktól távol, ha működik a gép. HU | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114 Ne használja fellépőként. Jelen használati útmutatóban, azokat a szövegrészeket, amelyek az Ön biztonságára vo- m Figyelem! natkoznak a következő jelzéssel láttuk el: 114 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115 Beüzemeltetés előtt................119 Összeszerelés ..................119 Kezelés ....................119 Elektromos csatlakoztatás ..............120 Tisztítás és karbantartás ..............121 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 121 Hibaelhárítás ..................122 HU | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Bevezető

    üzemelés során tartsa be az általánosan elfogadott műszaki szabályokat is. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. 116 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117: Rendeltetésszerűi Használat

    - ha nem használja, szállítja vagy felügyelet nélkül • Az üzemeltetés során mindvégig viseljen hallásvé- hagyja a készüléket; dőt és védőszemüveget. - mielőtt kiszabadítja a beszorult kést. HU | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Technikai Adatok

    VIGYÁZAT: Így kerülhetők el az áramütés okozta balesetek és sérülések: Motor max. fordulatszáma 2850 (1/perc) • A hosszabbító elhelyezésére használja az erre szolgáló tehermentesítőt. Késes henger fordulatszáma (1/perc) Üzemmód S6 40% 118 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Beüzemeltetés Előtt

    • KI kapcsoló (9): A gomb megnyomásával a szecs- látható módon. kázógép leáll. 3. A futókerekek összeszerelése (4. ábra) - Szerelje össze a két futókereket (8). HU | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120: Elektromos Csatlakoztatás

    A lehűlési időt követően (kb. 5 perc múltán) nyomja meg a reset kapcsolót (11). Váltóáramú motor A hálózati feszültség 230 V~ legyen 120 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121: Tisztítás És Karbantartás

    Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, kések, henger * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122: Hibaelhárítás

    A késes henger meg van szorulva helyezésről szóló részt) Az apríték láncszerűen Állítsa után az ellenkést (lásd az üzembe helye- Az ellenkés helytelenül van beállítva összeakaszkodik zésről szóló részt) 122 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123 Ärge teostage töötava masina korral puhastus-, remondi- ja hooldustöid. Tõmmake võrgupistik välja. Hoidke eemal loomad ja inimesed, kes masinaga ei tööta. Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva noaketta tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. EE | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 Ärge kasutage astmena. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 124 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125 Enne käikuvõtmist ................128 Montaaž ....................129 Käsitsemine ..................129 Elektriühendus ..................130 Puhastamine ja hooldus ............... 130 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............130 Rikete kõrvaldamine ................131 EE | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tuste eest. tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar- bele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole siht- otstarbekohane. 126 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127: Ohutusjuhised

    Mõelge sellele, et mootorkäitusega masinatel paneb käivitusmehhanismi käikuvõtmine käima ka lõiketööriista. EE | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Tehnilised Andmed

    Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita- elektritööriista käsitsetakse. tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. m HOIATUS! Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võr- gupistik välja. 128 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Montaaž

    Vajutage lühikese mahajahtumisfaasi (u 5 minutit) jä- rel Reset-lülitit (11). • Sisse-lüliti (9): Selle klahvi vajutamisega käivita- takse hekseldi ja nugavalts pöörleb päripäeva. • Välja-lüliti (9): Selle klahvi vajutamisega peatatak- se hekseldi. EE | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130: Elektriühendus

    Vahelduvvoolumootor nake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Võrgupinge peab olema 230 V~. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 2,5 mm². 130 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Rikete Kõrvaldamine

    Hekselmaterjal on liiga pehme järelelükkajaga järele sisse Nugavalts on blokeeritud Vabastage blokaad (vt Käikuvõtmine) Hekselmaterjal kleepub Vastasnuga ebaõigesti seadistatud Seadke vastasnuga järele (vt Käikuvõtmine) ketikujuliselt kokku EE | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Su mašina nedirbantys asmenys ir gyvūnai turi laikytis atstumo. Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio diskinio peilio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. 132 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 Nenaudokite kaip pakopos. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134 Montavimas ..................138 Valdymas ....................138 Elektros prijungimas ................139 Valymas ir techninė priežiūra ............... 139 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........140 Sutrikimų šalinimas ................141 134 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135: Įvadas

    Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. LT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136: Saugos Nurodymai

    šalindami medžiagos likučius iš jų, iš- jamas atsargines dalis ir priedus. Naudojant kitų junkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. gamintojų dalis, iš karto netenkama teisės reikšti garantines pretenzijas. 136 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Techniniai Duomenys

    įrankių techninė priežiūra bei priežiūra, sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplin- reguliarios pertraukos bei geras darbo procesų pla- kybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius navimas. medicininius implantus. LT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    šį mygtuką, peilio velenėlis veikia prieš laikrodžio rodyklę. To reikia, norint vėl atlaisvinti įstrigusią susmulkintą medžiagą. Ši funkcija vei- kia tik tada, kai smulkintuvas jau įjungtas. 138 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139: Elektros Prijungimas

    Pa- To priežastys gali būti: tikrinkite, ar tvirtai priveržtos visos veržlės, kaiščiai • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami ir varžtai. pro langus arba durų plyšius; LT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- žančioje bendrovėje. 140 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141: Sutrikimų Šalinimas

    Per minkšta smulkinama medžiaga neįtraukiamos smulkintuvo stūmikliu Užblokuotas peilio velenėlis Atblokuokite (žr. „Eksploatacijos pradžia“) Smulkinama medžiaga Sureguliuokite priešpriešinį peilį (žr. Blogai nustatytas priešpriešinis peilis sukimba grandine „Eksploatacijos pradžia“) LT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142 Nelaidiet klāt dzīvniekus un personas, kuras nedarbojas ar mašīnu. Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs griezējdisks! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. 142 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143 Nelietojiet par kāpsli. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi LV | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144 Pirms lietošanas sākšanas ..............148 Montāža ....................148 Vadība ....................148 Pieslēgšana elektrotīklam ..............149 Tīrīšana un apkope ................149 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........150 Traucējumu novēršana................. 150 144 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145: Ievads

    Operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo vai bojājumiem, kas rodas citiem cilvēkiem vai viņu instrukciju un drošības norādījumus. īpašumam. LV | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146: Drošības Norādījumi

    • Lietojiet tikai rezerves un piederumu daļas, kuras piegādājis un ieteicis ražotājs. Blakusražotāju daļu lietošana rada garantijas prasības tūlītēju zaudē- šanu. 146 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147: Tehniskie Raksturlielumi

    Šis lauks noteiktos regulārus pārtraukumus, kā arī labu darba gaitas plā- apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko nošanu. implantu darbību. LV | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nospiežot šo taustiņu, nažu veltnis darbojas pretēji pulksteņrādītāja virzienam, tas ir nepie- ciešams, lai atkal atbrīvotu iespiesto smalcinā- mo materiālu. Šī funkcija ir nodrošināta tikai tad, ja smalcinātājs jau darbojas. 148 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149: Pieslēgšana Elektrotīklam

    šina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām - a) vai Vispārējie tīrīšanas un apkopes darbi b), kas aprakstītas augstāk. LV | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Nažu veltnis ir nosprostots sākšana) Smalcināmais materiāls Pretējā virzienā rotējošais nazis nav Pieregulējiet pretējā virzienā rotējošo nazi (sk. ķēdes veidā savstarpēji pareizi noregulēts Lietošanas sākšana) saķēries 150 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Håll människor och djur som inte arbetar med maskinen borta. Observera! Skaderisk på grund av roterande knivskiva! Håll händer och fötter utanför öppningarna när maskinen är igång. SE | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152 Använd inte som stege. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 152 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153 Före idrifttagning .................. 156 Montering ..................... 157 Manövrering ..................157 Elektrisk anslutning ................158 Rengöring och underhåll ..............158 Kassering och återvinning ..............159 Felsökning .................... 159 SE | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Inledning

    Maskinen får endast användas på ändamålsenligt säkerhetsinstruktionerna . sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsen- lig. För skador eller personskador till följd av detta an- svarar användaren/operatören och inte tillverkaren. 154 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155: Säkerhetsanvisningar

    Använd inte ma- än 30 mA. skinen till syften som den inte är avsedd för. SE | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156: Tekniska Specifikationer

    Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp- gifterna på typskylten överensstämmer med dem som gäller för elnätet. m VARNING! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in maskinen. 156 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157: Montering

    Då kan du fortsätta arbeta. Överlastningsskydd Apparaten stängs av automatiskt om den är överbe- lastad, till exempel på grund av för tjocka grenar. SE | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158: Elektrisk Anslutning

    * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd en- dast anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. 158 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159: Kassering Och Återvinning

    Knivvalsen är blockerad Frigör blockering (se Idrifttagning) Hackmaterial hänger ihop Motkniven är inte rätt inställd Justera motkniven (se Idrifttagning) som en kedja SE | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 162: Ce-Konformitätserklärung

    Ichenhausen, den 29.10.2020 _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management First CE: 2016 Documents registar: Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5904409952

Inhaltsverzeichnis