Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Beschreibung Der Schalttafel (A) - Riello Burners MB 4 SE 840 T1 Montage Und Bedienungs Anleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL (A)

1 Sicherungshalter GeblŠsemotor
2 Sicherungshalter fŸr Hilfskreise
3 Relais
4 Stern-Dreieck-Anlasser
5 WŠhlschalter Aus - Automatischer Betrieb -
Manueller Betrieb
6 Leuchtanzeige fŸr Spannung der Hilfskreise
7 WŠhlschalter Leistungserhšhung-Leistungs-
verminderung
8 Leuchtanzeige fŸr Brenner in Betrieb
9 SteuergerŠt
10 Leuchtanzeige
fŸr
Stšrabschaltung
Motoren
11 Leuchtanzeige
fŸr
Stšrabschaltung
Brenners und Leuchtknopf fŸr Entriegelung
12 Notstopschalter
13 ZŸndtransformator
14 Platte fŸr KabelfŸhrungen Pg 29 und Pg 11
fŸr Innen- und AussenanschlŸsse
15 Steckkontakte
16 Klemmenbrett der Hauptspeisung
17 Elektronische Nockenstellvorrichtung
18 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des
elektronischen Nockens
ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 14)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 15)(A) ist die Trennung
ohne
Entfernung
der
mšglich.
Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knšpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu mŸssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.
MERKE
Die Stšrabschaltungen des Brenners kšnnen
zweierlei Art sein:
Stšrabschaltung des GerŠtes: Das Aufleuch-
ten der Kontrollampe an der Steuertafel des Ge-
rŠtes 10)(A) weist auf eine Stšrabschaltung des
Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 11)(A) Seite
10 drŸcken.
Stšrabschaltung des Motors: Entriegelung
durch DrŸcken auf den Druckknšpf des †ber-
stromauslšser 4)(A) Seite 10.
VERPACKUNG - GEWICHT (C) - Richtwerte
¥
Der Brenner steht auf einem besonders fŸr-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Au§enabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgefŸhrt.
¥
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schlie§lich Verpackung wird aus
ersichtlich.
AUSSTATUNG
1 - Dichtung fŸr Gasarmaturenßansch
8 - Schrauben fŸr die Befestigung des M 16 x
50 Flansches
1 - WŠrmeschild
4 - Schrauben fŸr die Befestigung des Bren-
nerßanschs am Kessel: M 20 x 70
2 - SchlŠuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
All manuals and user guides at all-guides.com
DESCRIPTION OF PANEL BOARD (A)
1 Fan motor fuse holder
2 Fuse holder for accessories
3 Relay
4 Star-powered/delta-powered starter
5 Dial for off - automatic - manual
6 Signal light for auxiliary voltage
7 Power dial for increase - decrease of power
8 Signal light for burner in operation
9 Control box
10 Signal light for motor failure
11 Signal light for burner failure and lighted
der
lock-out reset button
12 Emergency push-button
des
13 Ignition transformer
14 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11 for internal
and external connections
15 Codified connection plug-socket
16 Main supply terminal strip
17 Electronic cam setting device
18 Nuts for removal of electronic cam holder
panel
NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate (14)(A) is
removable,
15)(A) allows separation without an oper-
ation of removing cables.
To facilitate maintenance on panel board, the
Verdrahtung
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.
N.B.
Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot
light 10) (A) lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the lockout reset button 11)(A)
page 10.
Motor trip: release by pressing the push button
on thermal 4)(A) page 10.
PACKAGING - WEIGHT (C) - Approximate
measurements
¥
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).
¥
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (C).
STANDARD EQUIPMENT
1 - Flange gasket
8 - Flange Þxing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner ßange to the
boiler: M 20 x 70
2 - Flexible hoses
Tabelle (C)
2 - Nipples for ßexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
the
codified
plug-socket
11
DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE (A)
1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
3 Relais
4 DŽmarreur Žtoile/triangle
5 Selecteur Žteint-automatique-manuel
6 Signal lumineux tension relais auxiliaires
7 Selecteur augmentation-diminution de puis-
sance
8 Signal lumineux bržleur allumŽ
9 Coffret de sŽcuritŽ
10 Signal lumineux moteurs bloquŽs
11 Signal lumineux bržleur bloquŽ et bouton
lumineux de dŽblocage
12 Bouton dÕurgence
13 Transformateur dÕallumage
14 Plaque passe-c‰bles Pg 29 et Pg 11 pour
branchements internes et externes
15 Fiches-prises codifiŽes de branchement
16 Plaque ˆ bornes alimentation principale
17 Dispositif de rŽglage ˆ came Žlectronique
18 Ecrous pour dŽmonter le panneau porte
came Žlectronique
NOTE.
On peut enlever la plaque 14)(A) pour
lÕentretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 15)(A) codifiŽes
permettent de dŽmonter sans dŽbran-
cher les c‰bles.
Pour faciliter lÕentretien du tableau Žlectrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contr™le et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opŽration, enlever les Žcrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiquŽ sur la fig. (B).
Revisser ˆ la main les Žcrous des supports infŽ-
rieurs pour fixer le panneau dans sa nouvelle
position.
NOTE
Il existe deux types de blocage du bržleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le
panneau 10)(A) avertit que le bržleur s'est blo-
quŽ.
Pour le dŽbloquer, appuyer sur le bouton 11)(A)
page 10.
Blocage moteur: pour le dŽbloquer appuyer
sur le bouton du relais thermique 4)(A) page 10.
EMBALLAGE - POIDS (C) - Mesures indicati-
ves
¥
Le bržleur est placŽ sur une palette qui peut
•tre soulevŽe par des chariots transpalettes.
Les dimensions dÕencombrement de lÕembal-
lage sont reportŽes dans le tableau (C).
¥
Le poids du bržleur avec son emballage est
indiquŽ dans le tab. (C).
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de Þxation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour Þxer la bride du bržleur ˆ la chau-
di•re: M 20 x 70
2 - Tuyaux ßexibles
2 - Raccords pour tuyaux ßexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pi•ces dŽtachŽes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis