Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Granitime
MANUALE ISTRUZIONI
Operating Instruction - Mode d'emploi
Betriebsanleitung - Manual de empleo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GBG Granitime

  • Seite 1 Granitime MANUALE ISTRUZIONI Operating Instruction - Mode d'emploi Betriebsanleitung - Manual de empleo...
  • Seite 2 For all service, warranty or spare parts requirements, please call 03 9368 2300...
  • Seite 3: Istruzioni Per L'uso

    Legend for cooling system diagrams Leuchtdeckel Tapa luminosa Dati elettrici Electrical data ACCESSORI (Opzionali) Données techniques Elektrische Daten ACCESSORY (Optional) Datos eléctricos ACCESSOIRE (Optionnel) ZUBEHÖR (Optional) ACCESORIO (Opcional) Sistema di chiusura Locking dystem Systeme de blocage Verriegelungssystem Sistema de cierre Granitime...
  • Seite 4 Si bien el empleo de la máquina es de gran simplicidad, para obtener los mejores resultados y antes de ponerla en marcha, es aconsejable leer atentamente este folleto y seguir todas las instrucciones. Los agentes de G.B.G. están en condiciones de informarlo acerca del centro de asistencia más cercano a su domicilio. Granitime...
  • Seite 5 Produkte erhalten. La máquina que Ustedes ha comprado, es idónea por la producción de granizadas, sorbetes y bebidas frías. Si en vuestro modelo has más tanques, hay la posibilidad de producir los productos sobre indicados al mismo tiempo. Granitime...
  • Seite 6 Technicien spécialisé Il s’agit de la personne qui, après lecture de ce manuel, est spécialisée dans l’instal- lation, l’utilisation et l’entretien du distributeur : • le technicien spécialisé est en mesure d’effectuer les interventions de réparation en cas de Granitime...
  • Seite 7 • cuenta con experiencia específica en el mantenimiento de las granizadoras; • sabe cómo comportarse en caso de emergencia, dónde encontrar los medios individuales de protección y cómo usarlos correctamente. Está prohibido permitir el uso de la máquina a personas que no posean los requisitos indicados. Granitime...
  • Seite 8 Check that the mains voltage matches the electrical rating shown on the identification plate and that the available power meets the machine requirements. Plug the machine directly into an earthed socket: do not use multiple power boards and/or adapters. Granitime...
  • Seite 9 Es ist sicherzustellen, dass an den Flanken und an der Rückseite ein Freiraum von mindestens 10 inch (25 cm) besteht. Die Zugangsbereiche zum Gerät sollen unverstellt sein, damit der Fachmann und der Bediener ungehindert Zugang haben und den Arbeitsbereich im Bedarfsfall unverzüglich verlassen können. Granitime...
  • Seite 10 Atención. El punto de conexión de la toma eléctrica debe encontrarse en un lugar de fácil alcance para el usuario, a fin de que éste pueda desconectar fácilmente la granizadora respecto de la línea eléctrica cada vez que sea necesario. En situaciones de alimentación desfavorable, el aparato puede provocar caídas transi- torias de tensión. Granitime...
  • Seite 11 MINIMO DE AZUCAR DE 13%. Una menor con- centración puede averiar la cóclea de mezcla e/o el motorreductor. NON USARE MAI SOLO ACQUA DO NOT USE WATER ONLY L’EMPLOI D’EAU SEULE N'EST PAS PERMIS NIEMALS NUR WASSER BENUTZEN NUNCA UTILIZAR LA MAQUINA SOLO CON AGUA Granitime...
  • Seite 12 Poner el producto en la cuba. Attención: el nivel de liquido no deve sobrepasar la marca de nivel max (65 mm). NON INTRODURRE LIQUIDI CALDI DO NOT USE HOT LIQUIDS NE PAS INTRODUIRE DES LIQUIDES CHAUDS KEINE WARME FLÜSSIGKEIT EINGIESSEN NO INTRODUCIR LIQUIDOS CALIENTES Granitime...
  • Seite 13: Um Gramolate Und Scherbetten Zu

    Il gusto della novità Granitime 2 - Granitime 2 FF - Granitime 3 - Granitime 3 FF Interruttori e comandi - Control switches - Interrupteurs de commande - Schalter und Betätigungen - Interruptores y mandos Ogni vasca è comandata da tre interruttori che...
  • Seite 14 Il gusto della novità Granitime 1 Interruttori e comandi - Control switches - Interrupteurs de commande - Schalter und Betätigungen - Interruptores y mandos La vasca è comandata da un interruttore e da un deviatore che devono Pour activer ou déactiver l’illumination du couvercle, tirer essere azionati come segue: ou pousser le jack qui est placé...
  • Seite 15 Per prelevare la bevanda abbassare la leva del rubinetto. To dispense drink push tap lever down. Pour débiter la boisson, baisser le levier du robinet. Zur Getränkeent-nahme den Hahnhebel herablassen. Para distribuir las bebidas, bajar la leva del grifo. Granitime...
  • Seite 16 El piloto del presostato siemre permanecerá encendido durante el buen funcionamiento de la máquina. Si el piloto se apaga mientras la máquina está encendida, se entenderá que ésta no funziona correctamente. En este caso será necessaria la intervención de un técnico especializado que revise el funcionamiento de la instalación frigorífica. Granitime...
  • Seite 17 (for Granitime 2 – Granitime 2 FF – Granitime 3 – Granitime 3 FF), or by placing the change-over switch on position “O” for Granitime 1, or the tank level topped up, in order to avoid that an excessive product thickness may result. For safety reasons, every time the tank is filled it is necessary: - to switch the mixer off (for Granitime 2 –...
  • Seite 18 Consejos para una el interruptor (para Granitime 2 - Granitime 2 FF - Granitime 3 - Granitime 3 FF) o llevando a la posición “O” el correcta utilización desviador para Granitime 1, o poner más producto en el tanque.
  • Seite 19 Conectar la tapa “V” con la tapa inferior “X” por una presión manual, como indicado en la figura 1. Para desmontarla, tener la tapa “V” de una mano tirando la tapa inferior “X”de la otra. Granitime...
  • Seite 20 Sustitución de la bombilla: Levantar, desenganchándola, la puerta “S” (véase figura 2). Sacar la bombilla “U” de su soporte “T” para sustituirla con otra nueva. Cerrar la puerta “S” sobre la tapa “V” y controlar que sea bien cerrada. Granitime...
  • Seite 21 Accrochage du couvercle à la cuve Placez le couvercle comme indiqué dans la figure 4. Anhängung des Deckels an die Wanne Den Deckel positionieren, wie in Abb. 4 dargestellt. Enganche de la tapa al depósito Poner la tapa como indicado en la figura 4. Granitime...
  • Seite 22: Locking System

    Utilizar el nuevo sistema de bloqueo del grifo de la manera siguiente: Fig. A: Durante el uso de la máquina, poner el soporte “R” como indicado en la figura. Fig. B: Para bloquear la empuñadura, poner el soporte “R” en su agujero y el candado como indicado en la figura. Granitime...
  • Seite 23 − Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau tiède et du savon neutre ; − A la fin des travaux, remettre en place les protections et les sécurités et les fixer. Le nettoyage des réservoirs pour changement de produit doit avoir lieu au moins tous les deux jours. Granitime...
  • Seite 24 − Una vez concluidos los trabajos, reinstalar, fijar y/o cerrar correctamente todos los dispositivos de protección que hayan sido retirados o abiertos. La limpieza de las cubas para cambio de producto deberá efectuarse al menos cada 2 (dos) días. Granitime...
  • Seite 25 Il gusto della novità Pulizia per Granitime 1 cambio prodotto Cleaning after product change Portare il deviatore frigo su "O" e svuotare la Nettoyage après vasca. changement de produit Put the change-over switch of the freezing system Reinigung nach on “O”, and empty the tank.
  • Seite 26 Il gusto della novità Pulizia per Granitime 2 - Granitime 2 FF - Granitime 3 - Granitime 3 FF cambio prodotto Cleaning after product change Nettoyage après Spegnere l’interruttore frigo e svuotare la va- sca. changement de produit Turn off the refrigeration switch , then empty the tank.
  • Seite 27    Dichtungen mit Vaseline schmieren. Desmontar el grifo: sacando el perno F to- � � � � � das las otras piezas seran independientes. Limpiar cuidadosamente todas las partes.  Antes de montarlo, lubricar las juntas con vaselina. Granitime...
  • Seite 28 A entfernen. � Sacar la cuba levantando la parte anterior hasta a su desenganche y por medio de pe- queños golpes en la parte trasera, sacarla de su alojamiento. Desmontar la coclea de mezcla y la junta A. Granitime...
  • Seite 29 L durchsickert. IMPORTANTE: La junta E indicada con el (cod. SL300951857) debe siempre ser montada correctamente (ver dibujo) y mantenerla lubrificada con vaselina alimentaria, para evitar infiltraciones de producto al interior del evaporador L. Granitime...
  • Seite 30 Introducir la espiral haciendo enganchar la cabeza B con la parte C. Posizionare la vasca nella sua sede. Place the tank into its housing. Remettre le bac à sa place. Behälter in seinen Sitz positionieren. Posicionar el tanque en su alojamiento. Granitime...
  • Seite 31 Push the tank down until you hear a click, then reinstall the tap. Faire accrocher le bac, en le poussant en bas jusqu’au click. Remonter le robinet. Behälter bis zum Klick nach unten drücken und den Hahn wiederzusam-mensetzen. Empujar el tanque hasta el click y poner de nuevo el grifo. Granitime...
  • Seite 32 Reinigung des Effettuare una pulizia periodica del condensatore che si trova all’interno della macchina. Per i modelli Mod. Granitime 2 - Granitime 2/FF - Granitime 3 - Granitime 3/FF rimuovere il pan- Kondensators nello laterale sinistro sganciandolo manualmente. Per il Mod. Granitime 1 rimuovere il pannello Limpieza del posteriore smontandolo mediante un apposito cacciavite.
  • Seite 33 Reinigung des Nettoyez périodiquement le condensateur qui se trouve à l’intérieur de la machine. En ce qui concerne les modèles Granitime 2 - Granitime 2/FF - Granitime 3 - Granitime 3/FF, Kondensators enlevez le panneau latéral gauche en le décrochant manuellement. En ce qui concerne le modèle Limpieza del Granitime 1, enlevez le panneau postérieur à...
  • Seite 34 Efectuar un limpiado periódico del condensador puesto en el interior de la máquina. Para los modelos Granitime 2 - Granitime 2/FF - Granitime 3 - Granitime 3/FF, sacar el panel lateral de izquierda desenganchándolo manualmente. Para el modelo Granitime 1, quitar el panel posterior desmontándolo con un destornillador apropiado.
  • Seite 35 Il gusto della novità Schemi elettrici Granitime 1 di principio Wiring diagrams ��� ����� ��� ����� �� � ��� ���������� � � � � �� �� �� � ��� ��� ��� � � � ��� ����� �� ���� ���������� ����...
  • Seite 36 Granitime...
  • Seite 37 Il gusto della novità Schemi impianti Granitime1 refrigeranti Cooling system diagrams Granitime 3 Granitime 2 Granitime 3FF Granitime 2FF Granitime 2 Granitime...
  • Seite 38 Il gusto della novità Legenda per schemi refrigeranti Legend for cooling system diagrams Granitime...
  • Seite 39 Il gusto della novità Dati tecnici Modello Model Electrical data Modèle Granitime 1 Granitime 2 Granitime 3 Granitime 2/FF Granitime 3/FF Modell Données électr. Modelo Alimentazione Vedere targhetta Vedere targhetta Vedere targhetta Vedere targhetta Vedere targhetta Elektr. Daten Power supply sulla macchina.
  • Seite 40 Il gusto della novità NOTE NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS Granitime...
  • Seite 41 Verantwortung für mögliche Unrichtigkeiten und/oder Druckfehler ab, die in diesem Handbuch ggf. enthalten sind. El constructor se reserva el derecho de modificar su producto sin previo aviso. Además, declina toda responsabilidad por los even- tuales inexactitudes y/o errores de imprenta contenidas en este manual. EDITION 03 - 03-04 - CODE: SL320000008 Granitime...
  • Seite 42 For all service, warranty or spare parts requirements, please call 03 9368 2300...