Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eu:n Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus - Cellfast Premium Line ERGO 52-590 Bedienungsanleitung

Solar-bewässerungscomputer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium Line ERGO 52-590:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

maks. Käyttölämpötila: 40°C. Ohjelmoitavan kastelun toiminnot: Automaatti-
nen kastelu, Manuaalinen kastelu, Kasteluajan laskemistoiminto, Kastelun
keskeytystoiminto. Virtalähde: aurinkosähköpaneeli + Li-Ion-akku. Työaika:
30 min. lataus = 2 kuukautta työskentelyaikaa. TUOTEKUVAUS (kuva A): [A]
Pelkistystiiviste [B] Pelkistys naaraskierteellä G3/4" (26,5 mm), [C] Suoda-
tintiiviste, [D] Naaraskierreliitäntä G1" (33,3 mm), [E] Ohjaimen runko, [F] Let-
kuliitäntä. YLEISET OHJEET: Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa,
lue alkuperäinen käyttöohje, noudata sen ohjeita ja säilytä se myöhempää
käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten. KÄYTTÖ KÄYTTÖTARKOITUKSEN MU-
KAISESTI: Tämä tuote on kehitetty kotikäyttöön – sitä ei ole tarkoitettu teol-
liseen käyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat lait-
teen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä tai
kokoamisesta. Turvallisuussyistä alle 16-vuotiaat lapset ja nuoret, samoin
kuin ihmiset, jotka eivät ole lukeneet laitteen käyttöohjeita, eivät voi käyttää
tätä tuotetta. Fyysisesti tai henkisesti kehitysvammaiset voivat käyttää tuo-
tetta edellyttäen, että pätevä henkilö valvoo heitä tai on opastanut heitä
asianmukaisesti. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
tuotteella. VAARA! Laitetta ei saa käyttää teollisiin tarkoituksiin eikä yhdessä
kemikaalien, elintarvikkeiden, palavien tai räjähtävien aineiden kanssa. Sydän-
pysähdys! Laite synnyttää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tietyis-
sä olosuhteissa tämä kenttä voi vaikuttaa aktiivisiin ja passiivisiin lääketieteel-
lisiin implantteihin. Vakavien tai kuolettavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että lääketieteellisiä implantteja käyttävät ihmiset ottavat yh-
teyttä lääkäriin tai implanttien valmistajaan ennen laitteen käyttöä. TURVAL-
LISUUS: Älä käytä laitetta juomavesijärjestelmissä. Käytä laitetta vain puh-
taaseen veteen, jonka maksimilämpötila on 40°C. Suojaa laite suoralta
roiskevedeltä ja älä koskaan upota veteen. Tarkista laite vaurioiden varalta en-
nen jokaista käyttöä ja lopeta käyttö, jos näkyvissä on vaurioita. Älä käytä tii-
viste- tai voiteluaineita laitteen liittämiseen hanaan. Älä koskaan vedä kytket-
tyä letkua. Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen (ympäristön
enimmäislämpötila 60°C). Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden lähellä.
KÄYNNISTYS (kuva A): Hanan on oltava kiinni ennen laitteen käynnistämistä.
Tarkista akun varaustaso. Jos akku on tyhjä, jätä laite auringonpaisteeseen
noin 30 minuutiksi. Liitä laite hanaan, käytä tarvittaessa pelkistystä [B]. Avaa
hana, tarkista liitoksen tiiviys. KÄYTTÖ (kuva B): [1] Automaattinen tila, [2]
Kytkin, [3] Aika-asetus, [4] Aloitusaika, [5] Taajuus, [6] Työaika, [7] Tilan ilmai-
sin, [8] Veden virtaus / Pysäytys, [9] Akun ilmaisin, [10] Manuaalitila, [11] Va-
lintapainike, [12] Pienennä-painike, [13] Lisää-painike. AIKA-ASETUS (kuva
C): Paina [11] 5 sekunnin ajan nollataksesi. Aseta sitten oikea kellonaika pai-
nikkeilla [12] ja [13]. Kun käytät painikkeita [12] ja [13] pidä niitä painettuna
vierittääksesi nopeammin. Tallenna aika-asetukset painamalla [11], ja siirry
[4] START TIME- moduuliin. KÄYNNISTYSAIKA (kuva D): Aseta kastelun aloi-
tusaika painikkeilla [12] sekä [13]. Tallenna kastelun aloitusaika painamalla
[11], ja siirry moduuliin [5] FREQUENCY. TAAJUUS (kuva E): Aseta painikkeil-
la [12] ja [13], kuinka usein puutarhaa kastellaan. Voit kastella 2 minuutin vä-
lein jopa 7 päivää. Tallenna asetukset painamalla [11] ja siirry moduuliin [6]
RUN TIME. TYÖAIKA (kuva F): Aseta haluttu kasteluaika 1 minuutista alkaen
painikkeilla [12] ja [13], korkeintaan 720 min. Huomaa, että työaika ei saa ol-
la pidempi kuin taajuus. Viimeistele asetus painamalla [11]. Laite on valmis
kasteluun. AUTOMAATTINEN TILA (kuva G): [1] AUTO, -moduulissa kaikki ase-
tukset näkyvät vuorotellen näytöllä vaihtuen 3 sekunnin välein. MANUAALITI-
LA (kuva H): Paina [10] kytkeäksesi veden päälle. Valitse kasteluaika minuu-
tista [12] ja [13], korkeintaan. 720 min. Voit lopettaa manuaalisen kastelun
painamalla [10]. OHJELMA - SADEPYSÄYTYS (kuva H): [1] AUTO-moduulissa
voit painaa [12] painiketta viivyttääksesi sen automaattista sykliä enintään
12 tuntia 7 päivää. Vahvista viive painamalla [11]. Peruuta viiveasetus paina-
malla [13]. MUUT TIEDOT (kuva I): Mikään yli 5 minuutin ohjelmointi ei tyhjen-
nä näyttöä (kuva I), energian säästämiseksi. Laitteen käytön jälkeen paina
[11] moduulilla [2] OFF (kuva I), energian säästämiseksi ja akun suojaamisek-
si. HUOLTO (kuva A.1): Poista suodattimen tiiviste [C] säännöllisesti vesiliitok-
sesta [D] ja huuhtele juoksevan veden alla. TYÖN LOPPU: Kastelukauden lo-
pussa: Sulje hana. Irrota laitehana hanasta. Aktivoi manuaalinen kastelu,
jolloin jäännösvesi voi valua laitteesta. Sammuta laite painamalla [11] moduu-
liin [2] OFF (kuva I). Säilytä laitetta ohjeiden mukaisesti. VARASTOINTI: Säily-
tä laitetta lasten ulottumattomissa kuivassa ja suljetussa tilassa, jossa ei ole
pakkasta. KIERRÄTYS: Direktiivin 2012/19/EU mukaisesti. Laitetta ei saa
hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Laite on hävitettävä paikallisten ym-
päristömääräysten mukaisesti. ONGELMIEN KARTOITTAMINEN: 1. Ei näytön
merkintöjä: tyhjä akku > aseta laite aurinkoon noin 30 minuutiksi; näytön
lämpötila on yli 70°C > ilmaisimet ilmestyvät näytön jäähtymisen jälkeen. 2.
Vuoto vesiliitännästä: vaurioitunut suodattimen tiiviste > vaihda tiiviste; löysä
vesiliitäntä hanaan > ruuvaa liitos uudelleen. 3. Venttiili ei sulkeudu/avaudu:
suljettu hana > ruuvaa ruuvi irti; likainen suodatin > puhdista suodatin; mini-
mipainetta 0,5 bar ei saavuteta > saavutettu paine 0,5 bar. KORJAUS: Jos
VIANETSINTÄ-osiossa luetellut toimenpiteet eivät johda oikeaan uudelleen
käynnistykseen, ota yhteys valmistajaan tarkastusta varten. Luvaton raken-
teisiin puuttuminen johtaa vaatimusten mitätöintiin. LISÄVARUSTEET: Käytä
vain alkuperäisiä lisävarusteita, jotka takaavat laitteen luotettavan ja häiriöttö-
män toiminnan. Tietoja lisävarusteista löytyy osoitteesta www.cellfast.com.pl.
TAKUU: Cellfast myöntää kahden vuoden takuun uusille alkuperäisille tuotteil-
le, mikäli ne on ostettu kuluttajamarkkinoilta ja niitä käytetään vain kotikäyt-
töön. Laitteen mahdolliset viat korjataan takuuaikana ilmaiseksi, jos ne johtu-
vat materiaali- tai tuotantovirheestä. Katso takuukorjaukset valmistajan tai
jälleenmyyjän ostotodistuksesta. Yksityiskohtaiset tiedot takuusta ovat saa-
tavilla osoitteessa www.cellfast.com.pl.
EU:N VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Laitteemme markkinoille tuotu versio täyttää yhdenmukaistettujen EU-di-
rektiivien, EU:n turvallisuusstandardien ja määrättyjen tuotteiden vaatimuk-
set. Tämä ilmoitus menettää voimassaolonsa, jos teet laitteeseen muutoksia,
joita ei ole sovittu kanssamme.
Malli: 52-590 - Aurinkokasteluajastin ERGO™
Käyttö: Kasteluohjaus.
Sovellettavat EU-direktiivit: 2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
Valmistaja:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Valtuutettu henkilö: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 19.03.2020
52-590 - PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE SOLAIRE ERGO™
Usage: contrôle automatique de débit d'eau dans des systèmes d'arrosage. Ap-
plication: usage domestique. Installation: robinet à l'extérieur ou à l'intérieur des
bâtiments. Position de service: position verticale, raccord [D] vers le haut. Agent
de fonctionnement: eau. Directives et normes: 2014/30/EC, 2011/65/EC,
1907/2006. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Pression de service min./
max.: 0,5 bar / 6 bars. Plage de températures de service: 5°C à 50°C. Médium:
eau douce pure. Temp. Max. de médium: 40°C. Fonction de l'arrosage contrôlé:
Arrosage automatique, Arrosage manuel, Fonction de compte à rebours d'arro-
sage, Fonction d'arrêt d'arrosage. Alimentation: panneau photovoltaïque + ac-
cumulateur Li-Ion. Temps de fonctionnement: 30 min. de chargement = 2 mois
de fonctionnement. DESCRIPTION DE PRODUITS (fig. A): [A] Joint d'étanchéité
de réduction, [B] Réduction avec filetage int. G3/4" (26,5 mm), [C] Joint avec
un filtre, [D] Raccord avec filetage int. G1" (33,3 mm), [E] Corps du contrôleur,
[F] Raccord de tuyau. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: Avant la première utilisa-
tion du produit, lisez le mode d'emploi d'origine, suivez ses consignes et conser-
vez-le pour une utilisation ultérieure ou pour l'utilisateur successif. USAGE PRÉ-
VU: Ce produit a été conçu pour l'usage privé - il n'est pas destiné à un usage
industriel. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages résultant
d'un emploi du produit non conforme à son utilisation prévue, d'une manipula-
tion ou d'un montage incorrects. Pour des raisons de sécurité, les enfants et les
jeunes de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec le
mode d'emploi, doivent s'abstenir d'utiliser ce produit. Les personnes handica-
pées physiquement ou mentalement peuvent utiliser le produit à condition
qu'elles soient supervisées par une personne compétente ou qu'elles soient
instruites au préalable par une telle personne. Les enfants doivent être surveil-
lés afin qu'ils ne jouent pas avec le produit. DANGER! Il est interdit d'utiliser ce
dispositif à des fins industrielles ou avec des produits chimiques, produits ali-
mentaires, substances inflammables ou explosives. Arrêt cardiaque! Lors de
son fonctionnement, le dispositif produit un champ électromagnétique. Dans
certaines conditions, ce champ peut affecter le fonctionnement des implants
médicaux passifs et actifs. Pour éviter tout risque de blessures graves ou mor-
telles, il est recommandé à des personnes utilisant des implants médicaux de
contacter un médecin ou le fabricant de l'implant avant l'usage de ce dispositif.
SÉCURITÉ: Ne pas utiliser ce dispositif dans les systèmes d'alimentation en eau
potable. Utiliser ce dispositif uniquement pour une eau pure d'une temp. max.
40°C. Protéger ce dispositif contre les projections d'eau et ne jamais plonger
dans l'eau. Avant tout usage vérifier l'état de dispositif, en cas des dommages
apparents, cesser d'utiliser. Ne pas utiliser des mastics ni produits de lubrifica-
tion pour raccorder ce dispositif au robinet. Ne pas tirer le tuyau raccordé. Ne ja-
mais installer à proximité des sources de chaleur (temp. Ambiante max. 60°C).
Ne pas utiliser ce dispositif à proximité des appareils sous tension. MISE EN
10
FRANÇAIS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis