Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Delphi Diavia Einbauanleitung Seite 12

Peugeot 206 1.900 diesel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Diavia:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Fig.4A
(F)
Eliminer la courroie de transmission. Désolidariser et éliminer la poulie de renvoi et sa vis de fixation du trou "a". Vidanger le carter
d'huile et garder l'huile. Poser le bouchon d'origine et son joint sur le carter d'huile fourni "1".Eliminer le carter d'huile, sa garniture
et les vis de fixation. Fixer le carter d'huile "1" au bloc moteur et introduire les entretoises "2" et les douilles "3" sur les trous prévus
pour la fixation du compresseur.
(GB)
Remove the driving belt. Remove the guide pulley and associated fixing screw from the hole "a". Empty the engine oil sump and
keep the oil. Assemble the original cap and associated washer on the supplied oil sump "1".Remove the engine oil sump and asso-
ciated seal and fixing screws.Secure the oil sump "1" to the cylinder block and insert the spacers "2" and the bushes "3" in the
holes prepared for the compressor fixing.
(D)
Den Antriebsriemen ausbauen und entfernen. Die Leitrollenriemenscheibe und die dazugehörige Befestigungsschraube aus der Öff-
nung "a" ausbauen und entfernen. Das Öl der Motorölwanne leeren und aufbewahren. Den Originalstopfen und die dazugehörige
Stützscheibe an der gelieferten Ölwanne "1" einbauen.Die Motorölwanne, die dazugehörige Dichtung und die Befestigungsschrauben
ausbauen und entfernen. Die Ölwanne "1" am Motorblock befestigen und die Abstandsstücke "2" und die Buchsen "3" in Überein-
stimmung mit den vorhandenen Öffnungen an der Kompressorbefestigung, einsetzen.
(E)
Desmontar y eliminar la correa de transmisión. Desmontar y eliminar del orificio "a", la polea tensora y relativo tornillo de bloqueo.
Desocupar el cárter del aceite motor del aceite encuentra en el cárter y conservarlo. Montar la tapa original y la relativa arandela de
estanqueidad en el cárter del aceite suministrada "1". Desmontar y eliminar: el cárter del aceite, la relativa junta y tornillos de fijación.
Fijar el cárter del aceite "1" en el bloque motor e introducir el distanciador "2" y los cojinetes "3" en correspondencia con los orificios
preparados para la fijación del compresor.
5
Fig.5A
(I)
Inserire il dado speciale "5", nella posizione di figura,
in corrispondenza del foro presente sull'orecchia del
compressore "4".
(F)
Introduire l'écrou spécial "5" sur le trou situé sur
l'oreille du compresseur "4".
(GB)
Insert the special nut "5" in the hole present on the
compressor ear "4".
(D)
Die in der Position der Abbildung ersichtliche Spezial-
mutter "5" in Übereinstimmung mit der am Kompres-
sorhenkel "4".
4
(E)
Introducir la tuerca "5", en la posición de la figura, en
correspondencia con el orificio que se halla en la oreja
del compresor "4".
12

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis